PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/himsarvodaya.com/www/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : /home/himsarvodaya.com/www/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-it_IT.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 17:41:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:516
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integrazione con API esterne"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Gestisci i tuoi template delle email"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:266
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Non hai alcun template dell'email attivo."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleziona &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:233
msgid "Select an email template:"
msgstr "Seleziona un template dell'email:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:216
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Invia una email di benvenuto ai nuovi contatti"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:198
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:207
msgid "Welcome email"
msgstr "Email di benvenuto"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:282
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(si apre in una nuova scheda)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:187
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Gestisci le tue liste di contatti"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:172
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Non hai ancora alcuna lista di contatti."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:148
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Seleziona le liste in cui inserire i contatti:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:131
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Aggiungi chi invia il modulo alle tue liste di contatti"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:113
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:122
msgid "Contact lists"
msgstr "Liste di contatti"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:90
msgid "You can set up the Sendinblue integration here. For details, see %s."
msgstr "Qui puoi impostare l'integrazione con Sendinblue. Per dettagli, guarda %s"

#: modules/sendinblue/service.php:207
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: modules/sendinblue/service.php:203
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Rimuovi chiave"

#: modules/sendinblue/service.php:182
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"

#: modules/sendinblue/service.php:168
msgid "Setup integration"
msgstr "Impostazioni di integrazione"

#: modules/sendinblue/service.php:158
msgid "Sendinblue is active on this site."
msgstr "Sendinblue è attivo su questo sito."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
#: modules/sendinblue/service.php:151
msgid "Sendinblue integration"
msgstr "Integrazione Sendinblue"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:93
#: modules/sendinblue/service.php:150
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:148
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Sendinblue, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Sendinblue offers unlimited contacts and advanced marketing features. For details, see %s."
msgstr "Conserva e organizza i tuoi contatti proteggendo la privacy degli utenti su Sendinblue, la piattaforma di CRM e mail marketing leader in Europa. Sendinblue offre contatti illimitati e funzionalità di marketing avanzate. Per i dettagli, guarda %s"

#: modules/sendinblue/service.php:126
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Non sei stato autenticato. Assicurati che la chiave API inserita sia corretta."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:102
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:296
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: includes/mail.php:180
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Impossibile allegare il file. La dimensione totale del file eccede il limite di 25 megabyte."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:159
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Impossibile allegare il file. %s non è un file leggibile."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:144
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Impossibile allegare il file. %s non è in una directory consentita."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(facoltativo)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "disallowed list"
msgstr "elenco delle parole non consentite"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Sono utilizzate parole non consentite (%s)."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Sono utilizzate parole non consentite."

#: includes/contact-form-functions.php:142
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:398
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "La funzione %1$s non è stata chiamata correttamente. %2$s %3$s"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:390
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Questo messaggio è stato aggiunto a Contact Form 7 versione %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:285
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Il quarto parametro ($mail_tag) deve essere un'istanza della classe WPCF7_MailTag."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "documenti"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"

#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "Impostazioni aggiuntive"

#: modules/constant-contact.php:469 modules/recaptcha/recaptcha.php:438
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: includes/config-validator.php:587
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "La dimensione totale degli allegati è troppo grande."

#: includes/config-validator.php:418
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Elementi HTML non disponibili sono usati nel template del modulo."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:460
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA è attivo su questo sito."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:117
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "Il token di risposta di reCAPTCHA è vuoto."

#: includes/submission.php:422
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Il nonce inviato non è valido."

#: includes/submission.php:413
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "La stringa User-Agent è innaturalmente breve."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:123
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "Il punteggio reCAPTCHA (%1$.2f) è inferiore alla soglia (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:62
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet restituisce una risposta di spam."

#: modules/constant-contact.php:591
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Seleziona le liste in cui i nuovi contatti dovranno essere inseriti."

#: modules/constant-contact.php:590
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Liste di contatti: seleziona le liste in cui i nuovi contatti dovranno essere inseriti."

#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "Liste di contatti"

#: modules/constant-contact.php:568
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Reimposta chiavi"

#: modules/constant-contact.php:497
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Questo sito è connesso alle API di Constant Contact."

#: modules/constant-contact.php:476
msgid "Configuration updated."
msgstr "Configurazione aggiornata."

#: modules/constant-contact.php:470
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Impossibile stabilire la connessione. Verifica nuovamente la tua configurazione."

#: modules/constant-contact.php:463
msgid "Connection established."
msgstr "Connessione stabilita."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:429
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "Risposta HTTP: %1$s %2$s %3$s da %4$s"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:531
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:450
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA ti protegge contro lo spam ed altri tipi di abusi automatizzati. Con il modulo di integrazione reCAPTCHA di Contact Form 7, puoi bloccare invii abusivi dei moduli da parte di bot spam. Per i dettagli, vedi %s."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:195 modules/recaptcha/recaptcha.php:453
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:192
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "Le chiavi API per reCAPTCHA v3 sono diverse da quelle per v2; le chiavi per v2 non funzionano con le API v3. Devi registrare nuovamente i tuoi siti per avere nuove chiavi per la v3. Per tutti i dettagli, vedi %s."

#: modules/constant-contact.php:573
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Connetti alle API di Constant Contact"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:526
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Rimuovi chiavi"

#: modules/constant-contact.php:560
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Imposta questa URL come redirect URI."

#: modules/constant-contact.php:553
msgid "Redirect URI"
msgstr "Redirect URI"

#: modules/constant-contact.php:536
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: modules/constant-contact.php:519
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"

#: modules/constant-contact.php:507 modules/recaptcha/recaptcha.php:470
msgid "Setup Integration"
msgstr "Imposta integrazione"

#: modules/constant-contact.php:490
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Integrazione Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:486
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact.php:484
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Il modulo di integrazione di Constant Contact consente di inviare i dati dei contatti raccolti tramite i moduli di contatto all'API di Constant Contact. È possibile creare servizi di abbonamento email affidabili in pochi semplici passaggi. Per i dettagli, vedi %s."

#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email marketing"
msgstr "Email marketing"

#: includes/config-validator.php:649
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Non è consentito usare file al di fuori della directory wp-content."

#: modules/acceptance.php:275
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Rendi questo checkbox facoltativo"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "Servizi professionali"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "Forum di supporto"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Ecco alcune risorse disponibili per aiutarti nella risoluzione di problemi."

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:224
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:208
msgid "Not consented"
msgstr "Non accettato"

#: modules/acceptance.php:206
msgid "Consented"
msgstr "Accettato"

#: includes/submission.php:90
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "L'invio di email è stato interrotto."

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Qui puoi modificare i messaggi usati in varie situazioni. Per i dettagli, vedere %s."

#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "Modifica dei messaggi"

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Qui puoi modificare il template dell'email. Per i dettagli, vedere %s."

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Qui puoi modificare il template del modulo. Per i dettagli, vedere %s."

#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing form template"
msgstr "Modifica del template del modulo"

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(freccia sinistra e destra)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "I tasti %1$s %2$s permettono di passare da un pannello all'altro"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(errore di configurazione)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Come risolvere?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "La tua donazione contribuirà a incoraggiare e supportare lo sviluppo continuo del plugin ed un migliore supporto."

#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "fai una donazione"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Se ti piace Contact Form 7 e lo trovi utile, considera di %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "È difficile continuare a sviluppare e supportare questo plugin senza contributi da utenti come te."

#: includes/contact-form.php:325 includes/contact-form.php:753
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Questo form di contatto è disponibile solo per gli utenti connessi."

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Sono state usate impostazioni deprecate."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Per utilizzare CAPTCHA, deve essere installato il plugin %s."

#: includes/rest-api.php:295
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Si è verificato un errore eliminando il modulo di contatto."

#: includes/rest-api.php:55 includes/rest-api.php:71 includes/rest-api.php:87
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Non sei abilitato ad accedere al modulo di contatto richiesto."

#: includes/rest-api.php:219 includes/rest-api.php:241
#: includes/rest-api.php:286 includes/rest-api.php:316
#: includes/rest-api.php:370
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Il modulo di contatto richiesto non è stato trovato."

#: includes/rest-api.php:33
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Non sei abilitato a creare un modulo di contatto."

#: includes/rest-api.php:173
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Impossibile creare un modulo di contatto già esistente."

#: includes/rest-api.php:19
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Non sei abilitato ad accedere ai moduli di contatto."

#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Il file allegato non esiste in %path%."

#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "La sintassi per l'indirizzo di posta nel campo %name% non è valida."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Nomi non disponibili (%names%) sono stati usati per i controlli del modulo."

#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Ci sono campi header non validi."

#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Sono stati usati tag HTML in un messaggio."

#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "L'indirizzo email del mittente non coincide con il dominio del sito."

#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "È stata usata una sintassi di indirizzo di posta non valida."

#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "È possibile che un campo sia vuoto."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Trovato %s errore di configurazione"
msgstr[1] "Trovati %s errori di configurazione"

#: admin/admin.php:574 includes/rest-api.php:185 includes/rest-api.php:252
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del modulo di contatto."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Trovati %d errori di configurazione in questa scheda"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Trovato 1 errore di configurazione in questa scheda"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Trovati %d errori di configurazione"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 errore di configurazione trovato"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:348 includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s è <strong>deprecato</strong> dalla versione %2$s! Utilizza invece %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installa un plugin di archiviazione di messaggi prima che succeda anche a te. %s conserva nel database tutti i messaggi provenienti da form di contatto. Flamingo è un plugin per WordPress gratuito creato dallo stesso autore di Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 non memorizza da nessuna parte i messaggi inviati. Quindi, potresti perdere per sempre messaggi importanti se il tuo server di posta dovesse avere qualche problema o se fai un errore nella configurazione della posta."

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Prima che tu pianga per la perdita di email&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 supporta i filtri per lo spam con %1$s. %2$s intelligente blocca i noiosi robot di spam. Inoltre, usando %3$s, puoi bloccare i messaggi contenenti particolari parole chiave o quelli inviati da indirizzi IP specifici."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Gli spammer prendono di mira qualsiasi cosa; i tuoi form di contatto non sono eccezione. Prima che tu riceva dello spam, proteggi i tuoi form di contatto con le potenti funzioni anti-spam che ti fornisce Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Stai ricevendo dello spam? Ecco la protezione."

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Molteplici controlli del modulo sono posizionati in un unico elemento etichetta."

#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Domande frequenti a proposito del Validatore di configurazione"

#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:204
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Il numero di telefono non è valido."

#: modules/text.php:197
msgid "The URL is invalid."
msgstr "L'URL non è valido. "

#: modules/text.php:190
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "L'indirizzo email inserito non è valido."

#: modules/quiz.php:193
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "La risposta al quiz non è corretta."

#: modules/number.php:144
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Il numero è superiore al massimo consentito."

#: modules/number.php:139
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Il numero è inferiore al minimo consentito."

#: modules/number.php:134
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Il formato numerico non è valido."

#: includes/file.php:131
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file."

#: includes/file.php:126
msgid "The file is too big."
msgstr "Il file è troppo grande."

#: includes/file.php:121
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Non sei abilitato al caricamento di file di questo tipo."

#: includes/file.php:116
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."

#: modules/date.php:152
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "La data è successiva all'ultima data consentita."

#: modules/date.php:147
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "La data è antecedente alla prima data consentita."

#: modules/date.php:142
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Il formato della data non è corretto."

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "The field is too short."
msgstr "Il campo è troppo corto."

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "The field is too long."
msgstr "Il campo è troppo lungo."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "The field is required."
msgstr "Il campo è richiesto."

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Devi accettare termini e condizioni prima di inviare il tuo messaggio."

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Uno o più campi hanno degli errori. Controlla e riprova."

#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del tuo messaggio. Riprova più tardi."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Grazie per il tuo messaggio. È stato inviato."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Una configurazione non corretta può portare a invii falliti o altri problemi. Valida ora i tuoi moduli di contatto."

#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Valida la configurazione di Contact Form 7"

#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:605
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Validazione configurazione completata. Nessun modulo di contatto non valido trovato."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:591
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Validazione della configurazione completata. %s modulo di contatto non valido trovato."
msgstr[1] "Validazione della configurazione completata. %s moduli di contatto non validi trovati."

#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Valida la configurazione"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:108
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Valida ora %s modulo di contatto"
msgstr[1] "Valida ora %s moduli di contatto"

#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Non sei abilitato a validare la configurazione."

#: admin/includes/welcome-panel.php:35 modules/recaptcha/recaptcha.php:194
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:452
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:502
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:485
msgid "Site Key"
msgstr "Chiave del sito"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:444 modules/sendinblue/service.php:141
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:439 modules/sendinblue/service.php:134
msgid "Invalid key values."
msgstr "Valori chiave non validi."

#: admin/includes/welcome-panel.php:36 modules/recaptcha/recaptcha.php:228
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:256
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Solo un altro plugin per moduli di contatto. Semplice ma flessibile."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:156
msgid "Contact form %d"
msgstr "Modulo di contatto %d"

#: modules/textarea.php:148
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di inserimento di testo su più righe. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/textarea.php:140
msgid "text area"
msgstr "area di testo"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Questo campo necessita dell'URL autore"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Questo campo necessita dell'indirizzo email dell'autore"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Questo campo necessita del nome autore"

#: admin/includes/welcome-panel.php:32 modules/text.php:278
#: modules/text.php:281
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "Text fields"
msgstr "Campi di testo"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di inserimento numero di telefono a linea singola. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di inserimento URL a riga singola. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di input email a riga singola. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di input di testo normale a riga singola. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "testo"

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Il numero di telefono che il mittente ha inserito non è valido"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "L'URL che il mittente ha inserito non è valido"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "L'indirizzo email inserito dal mittente non è valido"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Pulsante di invio"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un pulsante di invio. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "invia"

#: modules/select.php:204
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Inserire un elemento vuoto come prima opzione"

#: modules/select.php:203
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Consenti selezioni multiple"

#: modules/select.php:170
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un menu a discesa. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/select.php:163
msgid "drop-down menu"
msgstr "menu a discesa"

#: modules/quiz.php:237
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Una coppia domanda-risposta separata da | per riga (es. La capitale d'Italia? | Roma)."

#: modules/quiz.php:232 modules/quiz.php:235
msgid "Questions and answers"
msgstr "Domande e risposte"

#: modules/quiz.php:217
msgid "Quiz"
msgstr "Quesito"

#: modules/quiz.php:217
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:215
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per una coppia domanda-risposta. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/quiz.php:207
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:191
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Il mittente non ha inserito la risposta corretta"

#: modules/number.php:182
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:181
msgid "Spinbox"
msgstr "Casella numerica"

#: modules/number.php:166
msgid "Number fields"
msgstr "Campi numerici"

#: modules/number.php:166
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:164
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo per l'inserimento di un valore numerico. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/number.php:156
msgid "number"
msgstr "numero"

#: modules/number.php:143
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Il numero è superiore al limite massimo"

#: modules/number.php:138
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Il numero è inferiore al limite minimo"

#: modules/number.php:133
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Il formato numerico che il mittente inserito non è valido"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:357
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Questo modulo di contatto contiene dei campi per il caricamento di file, ma la cartella temporanea per i file (%s) non esiste oppure non è scrivibile. Puoi creare la cartella oppure modificare manualmente i suoi permessi."

#: modules/file.php:182
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Per allegare il file caricato tramite questo campo alla mail, è necessario inserire il corrispondente mail-tag (%s) nel campo File allegati nella scheda Mail."

#: modules/file.php:154
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Tipologia di file consentiti"

#: modules/file.php:149
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Limite di dimensione del file (bytes)"

#: modules/file.php:124
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Caricamento file ed allegati"

#: modules/file.php:124
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:122
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di caricamento di file. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/file.php:114
msgid "file"
msgstr "file"

#: includes/file.php:130
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Non è stato possibile caricare il file (errore PHP)"

#: includes/file.php:125
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Non è stato possibile caricare il file (dimensione eccessiva)"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Il file caricato ha un'estensione non consentita"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Non è stato possibile caricare il file (ragione generica)"

#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"

#: modules/date.php:201 modules/number.php:198 modules/text.php:273
#: modules/textarea.php:177
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Utilizzare questo testo come segnaposto del campo"

#: modules/date.php:199 modules/number.php:196 modules/text.php:271
#: modules/textarea.php:175
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"

#: modules/date.php:174
msgid "Date field"
msgstr "Campo data"

#: modules/date.php:174
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:172
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di inserimento data. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/date.php:164
msgid "date"
msgstr "data"

#: modules/date.php:151
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "La data è successiva al limite massimo"

#: modules/date.php:146
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "La data è precedente al limite minimo"

#: modules/date.php:141
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Il formato della data che il mittente ha inserito non è valido"

#: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:245 modules/number.php:242
#: modules/select.php:233 modules/text.php:329 modules/textarea.php:204
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Per usare il valore inserito per questo campo nella mail, devi inserire il corrispondente mail-tag (%s) nella scheda Mail."

#: modules/checkbox.php:272
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Rendi esclusive le caselle di controllo"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Accorpa ogni elemento con l'etichetta"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Mette un'etichetta prima, una casella di controllo dopo"

#: modules/checkbox.php:268 modules/select.php:202
msgid "One option per line."
msgstr "Un'opzione per riga."

#: modules/checkbox.php:251 modules/date.php:188 modules/file.php:138
#: modules/number.php:185 modules/select.php:186 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:164
msgid "Required field"
msgstr "Campo obbligatorio"

#: modules/checkbox.php:247 modules/checkbox.php:250 modules/date.php:184
#: modules/date.php:187 modules/file.php:134 modules/file.php:137
#: modules/number.php:176 modules/number.php:179 modules/select.php:182
#: modules/select.php:185 modules/text.php:256 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:160 modules/textarea.php:163
msgid "Field type"
msgstr "Tipo di campo"

#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:172
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Caselle di controllo, pulsanti di opzione e menu"

#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:172
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:233
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un gruppo di pulsanti di opzione. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/checkbox.php:231
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un gruppo di caselle di controllo. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/checkbox.php:218
msgid "radio buttons"
msgstr "pulsanti di opzione"

#: modules/checkbox.php:216
msgid "checkboxes"
msgstr "caselle di controllo"

#: modules/really-simple-captcha.php:377
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Questo modulo di contatto contiene dei campi CAPTCHA, ma le librerie necessarie (GD e FreeType) non sono disponibili nel tuo server."

#: modules/really-simple-captcha.php:370
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Questo modulo di contatto contiene dei campi CAPTCHA, ma la cartella temporanea per i file (%s) non esiste oppure non è scrivibile. Puoi creare la cartella o modificare oppure modificare manualmente i suoi permessi."

#: modules/really-simple-captcha.php:315
msgid "Input field settings"
msgstr "Impostazione campo dati"

#: modules/really-simple-captcha.php:300
msgid "Image settings"
msgstr "Impostazioni immagine"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:281
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera form-tag per l'immagine CAPTCHA ed un corrispondente campo di inserimento risposta. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Per usare CAPTCHA, devi prima installare ed attivare il plugin %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha/recaptcha.php:9
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Il codice che hai inserito non è valido."

#: modules/really-simple-captcha.php:235
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Il codice inserito dal mittente non corrisponde con il CAPTCHA"

#: modules/acceptance.php:299 modules/checkbox.php:297 modules/date.php:240
#: modules/file.php:177 modules/number.php:237 modules/quiz.php:261
#: modules/really-simple-captcha.php:335 modules/select.php:228
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:199
msgid "Insert Tag"
msgstr "Inserisci tag"

#: modules/acceptance.php:286 modules/checkbox.php:284 modules/date.php:228
#: modules/file.php:164 modules/number.php:225 modules/quiz.php:248
#: modules/really-simple-captcha.php:308 modules/really-simple-captcha.php:323
#: modules/select.php:215 modules/submit.php:75 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:186
msgid "Class attribute"
msgstr "Attributo class"

#: modules/acceptance.php:281 modules/checkbox.php:279 modules/date.php:223
#: modules/file.php:159 modules/number.php:220 modules/quiz.php:243
#: modules/really-simple-captcha.php:303 modules/really-simple-captcha.php:318
#: modules/select.php:210 modules/submit.php:70 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:181
msgid "Id attribute"
msgstr "Attributo Id"

#: modules/acceptance.php:271 modules/acceptance.php:274
#: modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266 modules/select.php:197
#: modules/select.php:200
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: modules/acceptance.php:261 modules/checkbox.php:258 modules/date.php:194
#: modules/file.php:144 modules/number.php:191 modules/quiz.php:227
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/select.php:192
#: modules/text.php:266 modules/textarea.php:170
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Casella di accettazione"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:249
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per una casella di controllo di accettazione. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/acceptance.php:241
msgid "acceptance"
msgstr "accettazione"

#: includes/contact-form.php:175
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "La propirietà <code>%1$s</code> di un oggetto <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>non è più accessibile</strong>. Usa in alternativa il metodo <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:80 includes/contact-form.php:263
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Modulo di contatto"

#: includes/contact-form-template.php:211
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "C'è un campo con un contenuto più corto della lunghezza minima consentita"

#: includes/contact-form-template.php:204
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "C'è un campo con un contenuto più lungo della lunghezza massima consentita"

#: includes/contact-form-template.php:197
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "È presente un campo dati che deve essere compilato dal mittente"

#: includes/contact-form-template.php:190
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Sono presenti dei termini che devono essere accettati dal mittente"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "L'invio è stato classificato come spam"

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Si è verificato un errore di convalida"

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Il messaggio del mittente non è stato inviato"

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Il messaggio del mittente è stato inviato con successo"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Questa e-mail è stata inviata da un modulo di contatto su %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Corpo del messaggio:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Oggetto: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Da: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Il tuo messaggio"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "La tua email"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Generatore di form-tag: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Per maggiori informazioni:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Tutte le informazioni fornite non saranno condivise con i fornitori dei servizi senza la tua autorizzazione."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Potrebbe essere necessario registrarsi per un account con il servizio che si intende utilizzare. Quando si fa, si potrebbe aver bisogno di autorizzare Contact Form 7 per accedere al servizio con il proprio account."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "In questa schermata, è possibile gestire i servizi che sono disponibili attraverso Contact Form 7. L'utilizzo dell'API ti permetterà di collaborare con tutti i servizi che sono disponibili."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Ci sono anche speciali mail-tag che hanno nomi specifici, ma non hanno corrispondenti form-tag. Sono utilizzati per rappresentare meta informazioni dell'invio del modulo, come l'indirizzo IP del mittente o l'URL della pagina."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Un mail-tag è uno shortcode racchiuso tra parentesi quadre che può essere utilizzato in ogni campo dei modelli Mail e Mail (2). Un mail-tag rappresenta un valore inserito dall'utente in un campo di input di un corrispondente form-tag."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Anche se i form-tag hanno una sintassi relativamente complessa, non occorre conoscerla per poterli utilizzare in quanto è possibile utilizzare il generatore di tag (pulsante <strong>Genera Tag</strong> in questa schermata)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Un form-tag è un codice racchiuso tra parentesi quadre usato in un contenuto del modulo. Un form-tag rappresenta generalmente un campo di input, ed i suoi componenti possono essere suddivisi in quattro parti: tipo, nome, opzioni e valori. Contact Form 7 supporta diversi tipi di form-tag, tra cui campi di testo, campi numerici, campi data, caselle di controllo, pulsanti di opzione, menu, campi di caricamento file, CAPTCHA, e campi quiz."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Impostazioni aggiuntive</strong> fornisce la possibilità di personalizzare il comportamento di questo modulo di contatto con l'aggiunta di frammenti di codice."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "In <strong>Messaggi</strong>, puoi modificare i vari tipi di messaggi utilizzati per questo modulo di contatto. Questi messaggi sono relativamente brevi, come un messaggio di errore di validazione visibile quando si lascia vuoto un campo obbligatorio."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> è un modello di mail aggiuntivo che funziona in modo analogo a Mail. Mail (2) è differente in quanto viene inviato solo quando Mail è stato inviato con successo."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Mail</strong> gestisce un modello di mail (intestazioni e corpo del messaggio) che questo modulo di contatto invierà quando gli utenti lo compilano. È possibile utilizzare i mail-tag di Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Modulo</strong> è un contenuto di form HTML. Puoi utilizzare codice HTML arbitrario, limitatamente a ciò che è consentito all'interno di un elemento form. Puoi inoltre utilizzare i form-tag di Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Titolo</strong> è il titolo di un modulo di contatto. Questo titolo viene utilizzato solo per l'etichetta di un modulo di contatto, e può essere modificato."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "In questa schermata, è possibile modificare un modulo di contatto. Un modulo di contatto è costituito dai seguenti componenti:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplica</strong> - Clona un modulo di contatto. Un modulo di contatto clonato eredita tutti i contenuti da quello originale, ma ha un ID diverso."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Modifica</strong> - Passa alla schermata di modifica per quel modulo di contatto. È anche possibile raggiungere quello schermo cliccando sul titolo del modulo di contatto."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Passando con il mouse sopra una riga dell'elenco dei moduli di contatto verranno visualizzati i link di azione che ti consentono di gestire il tuo modulo di contatto. Puoi eseguire le seguenti azioni:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "In questa schermata, è possibile gestire moduli di contatto forniti da Contact Form 7. È possibile gestire un numero illimitato di moduli di contatto. Ogni modulo di contatto ha un ID e uno shortcode Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]) univoci. Per inserire un modulo di contatto in un post o in un widget di testo, inserire lo shortcode nella destinazione."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Form-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Azioni Disponibili"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "È possibile aggiungere gli snippet di codice personalizzato qui. Per ulteriori informazioni, vedere %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "File allegati"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Utilizza contenuti in HTML"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Escludi dall'ouput le linee con mail-tag vuoti"

#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message body"
msgstr "Corpo del messaggio"

#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "Intestazioni aggiuntive"

#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Da"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "A"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Nei campi seguenti, puoi utilizzare questi mail-tag:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Mail (2) è un modello di mail aggiuntivo spesso utilizzato come una risposta automatica."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Usa Mail (2)"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifica &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Impostazioni aggiuntive"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Impostazioni aggiuntive (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Documentazione"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Stai per cancellare questo modulo di contatto.\n"
"  'Cancel' per annullare, 'OK' per proseguire."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "È inoltre possibile utilizzare questo shortcode vecchio stile:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Copia questo shortcode ed incollalo nel tuo articolo, pagina o contenuto di un widget di testo:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Inserisci qui il titolo"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: admin/admin.php:678
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo modulo di contatto."

#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting up mail"
msgstr "Impostazioni dell’email"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 ha bisogno del tuo supporto."

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:654
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s richiede WordPress %2$s o superiore.</strong> Aggiorna <a href=\"%3$s\">WordPress</a> prima di procedere."

#: admin/admin.php:631
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: admin/admin.php:560
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Il modulo di contatto è stato eliminato."

#: admin/admin.php:558
msgid "Contact form saved."
msgstr "Il modulo di contatto è stato salvato. "

#: admin/admin.php:556
msgid "Contact form created."
msgstr "Il modulo di contatto è stato creato."

#: admin/admin.php:464
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Ricerca moduli di contatto"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:441
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Risultati della ricerca per &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Se si abbandona questa pagina i cambiamenti effettuati verranno persi."

#: admin/admin.php:346
msgid "Error in deleting."
msgstr "Errore durante l'eliminazione."

#: admin/admin.php:341
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Non puoi eliminare questo elemento."

#: admin/admin.php:233 admin/admin.php:297
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Non puoi modificare questo elemento."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integrazione"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:432 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Aggiungi nuovo modulo di contatto"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:425 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Moduli di contatto"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Modifica modulo di contatto"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:201 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"