PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/himsarvodaya.com/www/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : /home/himsarvodaya.com/www/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-ja.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:35:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:516
msgid "Integration with External API"
msgstr "外部 API とのインテグレーション"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Manage your email templates"
msgstr "メールテンプレートを管理する"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:266
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "アクティブなメールテンプレートがありません。"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 選択 &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:233
msgid "Select an email template:"
msgstr "メールテンプレートを選択:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:216
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "新規連絡先にウェルカムメールを送信する"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:198
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:207
msgid "Welcome email"
msgstr "ウェルカムメール"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:282
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(新しいタブで開く)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:187
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "連絡先リストを管理する"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:172
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "連絡先リストがありません。"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:148
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "連絡先を追加するリストを選択:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:131
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "フォーム送信者を連絡先リストに追加する"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:113
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:122
msgid "Contact lists"
msgstr "連絡先リスト"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:90
msgid "You can set up the Sendinblue integration here. For details, see %s."
msgstr "ここで Sendinblue インテグレーションを設定できます。詳しくは %s を参照。"

#: modules/sendinblue/service.php:207
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"

#: modules/sendinblue/service.php:203
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "キーを削除"

#: modules/sendinblue/service.php:182
msgid "API key"
msgstr "API キー"

#: modules/sendinblue/service.php:168
msgid "Setup integration"
msgstr "インテグレーションのセットアップ"

#: modules/sendinblue/service.php:158
msgid "Sendinblue is active on this site."
msgstr "Sendinblue はこのサイト上で有効化されています。"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
#: modules/sendinblue/service.php:151
msgid "Sendinblue integration"
msgstr "Sendinblue インテグレーション"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:93
#: modules/sendinblue/service.php:150
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:148
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Sendinblue, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Sendinblue offers unlimited contacts and advanced marketing features. For details, see %s."
msgstr "欧州で人気の CRM とメールマーケティングのプラットフォーム、Sendinblue を使えば連絡先データの保存・整理とユーザープライバシー保護の両立が可能です。Sendinblue は無制限の連絡先件数と先進的マーケティング機能を提供します。詳しくは %s を参照してください。"

#: modules/sendinblue/service.php:126
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "認証に失敗しました。正しい API キーが入力されているか確認してください。"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:102
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:296
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: includes/mail.php:180
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "ファイルの添付に失敗しました。合計のファイルサイズが25メガバイトの上限を超えています。"

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:159
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "ファイルの添付に失敗しました。%s は読み込み可能なファイルではありません。"

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:144
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "ファイルの添付に失敗しました。%s は許可されたディレクトリにあるファイルではありません。"

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(任意)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "disallowed list"
msgstr "禁止用語リスト"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "禁止用語 (%s) が使用された。"

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "禁止用語が使用された。"

#: includes/contact-form-functions.php:142
msgid "Not Found"
msgstr "Not Found"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:398
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s が不正に呼び出されました。%2$s %3$s"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:390
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(このメッセージは Contact Form 7 バージョン %s で追加されました。)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:285
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "第4引数 ($mail_tag) に指定できるのは WPCF7_MailTag クラスのインスタンスに限られます。"

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "ドキュメント"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$sと%2$s"

#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "その他の機能"

#: modules/constant-contact.php:469 modules/recaptcha/recaptcha.php:438
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: includes/config-validator.php:587
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "添付ファイルの合計容量が大きすぎる。"

#: includes/config-validator.php:418
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "フォームテンプレートで使用できない HTML 要素が使われている。"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:460
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA はこのサイト上で有効化されています。"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:117
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA の応答トークンが空です。"

#: includes/submission.php:422
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "送信されたノンスが正しくありません。"

#: includes/submission.php:413
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "不自然に短いユーザーエージェント文字列が見られます。"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:123
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA スコア (%1$.2f) が設定された閾値 (%2$.2f) を下回っています。"

#: modules/akismet.php:62
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet がスパム判定を返しています。"

#: modules/constant-contact.php:591
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "新規連絡先が属するリストを選択してください。"

#: modules/constant-contact.php:590
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "連絡先リスト: 新規連絡先が属するリストを選択してください。"

#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "連絡先リスト"

#: modules/constant-contact.php:568
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "キーをリセット"

#: modules/constant-contact.php:497
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "このサイトは Constant Contact API に接続されています。"

#: modules/constant-contact.php:476
msgid "Configuration updated."
msgstr "設定を更新しました。"

#: modules/constant-contact.php:470
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "接続確立に失敗しました。設定を再度確認してください。"

#: modules/constant-contact.php:463
msgid "Connection established."
msgstr "接続を確立しました。"

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:429
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP レスポンス: %1$s %2$s %3$s from %4$s"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:531
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:450
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA はスパムやその他の自動化された嫌がらせからあなたを守ります。Contact Form 7 の reCAPTCHA インテグレーションモジュールを使えば、スパムボットによる不正なフォーム送信を遮断できます。詳しくは %s を参照してください。"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:195 modules/recaptcha/recaptcha.php:453
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:192
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA v3 と v2 の API キーはそれぞれ別のものです。v2 のキーは v3 の API では機能しません。再度サイトを登録して v3 のキーを新規に入手しましょう。詳しくは %s を参照してください。"

#: modules/constant-contact.php:573
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Constant Contact API に接続"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:526
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "キーを削除"

#: modules/constant-contact.php:560
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "この URL をリダイレクト URI として設定します。"

#: modules/constant-contact.php:553
msgid "Redirect URI"
msgstr "リダイレクト URI"

#: modules/constant-contact.php:536
msgid "App Secret"
msgstr "App シークレット"

#: modules/constant-contact.php:519
msgid "API Key"
msgstr "API キー"

#: modules/constant-contact.php:507 modules/recaptcha/recaptcha.php:470
msgid "Setup Integration"
msgstr "インテグレーションのセットアップ"

#: modules/constant-contact.php:490
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact インテグレーション"

#: modules/constant-contact.php:486
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact.php:484
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Constant Contact インテグレーションモジュールにより、コンタクトフォーム経由で集められた連絡先データを Constant Contact API に送ることが可能になります。信頼性の高いメール購読サービスをほんのわずかな手順で立ち上げられるようになります。詳しくは %s を参照してください。"

#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email marketing"
msgstr "メールマーケティング"

#: includes/config-validator.php:649
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "wp-content ディレクトリの外部にあるファイルは指定できません。"

#: modules/acceptance.php:275
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "チェックボックスを任意選択にする"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "プロによるサービス"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "サポートフォーラム"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/support/topic-tag/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "問題解決の助けとなるいくつかの選択肢を紹介します。"

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "お困りですか?"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Condition"
msgstr "同意条件"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:224
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:208
msgid "Not consented"
msgstr "同意しない"

#: modules/acceptance.php:206
msgid "Consented"
msgstr "同意する"

#: includes/submission.php:90
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "メールの送信が中断されました。"

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "様々な状況で用いられるメッセージをここで編集できます。詳しくは%sを参照。"

#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "メッセージを編集する"

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "メールのテンプレートをここで編集できます。詳しくは%sを参照。"

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "フォームのテンプレートをここで編集できます。詳しくは%sを参照。"

#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing form template"
msgstr "フォームのテンプレートを編集する"

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(左右の矢印)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s キーでパネルを切り替え"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(設定エラー)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "解決するには?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "あなたの寄付がこのプラグインの継続的な開発とより良いユーザーサポートの提供を支えます。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "少額の寄付"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "もし Contact Form 7 を使って便利だと思われたなら、ぜひ%sをご検討ください。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "このプラグインの開発とサポートには多大な労力が費やされており、ユーザーのみなさんからの支援なしには継続不可能です。"

#: includes/contact-form.php:325 includes/contact-form.php:753
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "このコンタクトフォームはログインしたユーザーにのみ利用可能です。"

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "廃止予定の設定が使われている。"

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "CAPTCHA を使うには %s プラグインのインストールが必要です。"

#: includes/rest-api.php:295
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "コンタクトフォームを削除する際にエラーが発生しました。"

#: includes/rest-api.php:55 includes/rest-api.php:71 includes/rest-api.php:87
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "リクエストしたコンタクトフォームにアクセスする権限がありません。"

#: includes/rest-api.php:219 includes/rest-api.php:241
#: includes/rest-api.php:286 includes/rest-api.php:316
#: includes/rest-api.php:370
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "リクエストしたコンタクトフォームが見つかりません。"

#: includes/rest-api.php:33
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "コンタクトフォームを作成する権限がありません。"

#: includes/rest-api.php:173
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "既存のコンタクトフォームは作成できません。"

#: includes/rest-api.php:19
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "コンタクトフォームにアクセスする権限がありません。"

#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "添付するファイルが %path% に存在しません。"

#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% 項目に不正なメールボックス構文が見られます。"

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "フォームコントロールに使用できない名前 (%names%) が使われています。"

#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "不正なメールヘッダー項目があります。"

#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "メッセージに HTML タグが使われています。"

#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "サイトのドメインに属していないメールアドレスが送信元に設定されています。"

#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "不正なメールボックス構文が使用されています。"

#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "項目が空になる可能性があります。"

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s件の設定エラーを検出しました"

#: admin/admin.php:574 includes/rest-api.php:185 includes/rest-api.php:252
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "コンタクトフォームを保存する際にエラーが発生しました。"

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "このタブパネルで%d件の設定エラーを検出しました"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "このタブパネルで1件の設定エラーを検出しました"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d件の設定エラーを検出しました"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1件の設定エラーを検出しました"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:348 includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s の使用は Contact Form 7 バージョン %2$s から<strong>非推奨</strong>になっています! 代わりに %3$s を使ってください。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "こんなことが現実になる前にメッセージ保存プラグインをインストールしましょう。%s はコンタクトフォームを経由するすべてのメッセージをデータベースに保存します。Flamingo は Contact Form 7 と同じ作者が作成したフリーの WordPress プラグインです。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 は送信されたメッセージをどこにも保存しません。そのため、メールサーバーに問題があったりメールの設定に間違いがあれば、大事なメッセージを永遠に失うことになりかねません。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "こぼしたメールを嘆く前に。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 は %1$s によるスパムフィルタリングをサポート。賢い %2$s はうっとうしいスパムボットをブロックしてくれます。さらに%3$sを使えば、指定したキーワードを含むか指定した IP アドレスから送られてきたメッセージを排除できます。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "スパマーはあらゆるものを標的にします。あなたのコンタクトフォームも例外ではありません。スパムの被害を受ける前に、Contact Form 7 が提供する強力なアンチスパム機能でコンタクトフォームを守りましょう。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "スパムが来ました? 対策ならありますよ。"

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "複数のフォームコントロールが単一の label 要素内に置かれています。"

#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "設定検証についての FAQ"

#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:204
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "電話番号に間違いがあります。"

#: modules/text.php:197
msgid "The URL is invalid."
msgstr "URL に間違いがあります。"

#: modules/text.php:190
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "入力されたメールアドレスに間違いがあります。"

#: modules/quiz.php:193
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "クイズの答えが正しくありません。"

#: modules/number.php:144
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "数値が最大許容値を超えています。"

#: modules/number.php:139
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "入力された数値が小さすぎます。"

#: modules/number.php:134
msgid "The number format is invalid."
msgstr "数値の形式に間違いがあります。"

#: includes/file.php:131
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。"

#: includes/file.php:126
msgid "The file is too big."
msgstr "ファイルが大きすぎます。"

#: includes/file.php:121
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "この形式のファイルはアップロードできません。"

#: includes/file.php:116
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "ファイルのアップロード時に不明なエラーが発生しました。"

#: modules/date.php:152
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "選択された日付は遅すぎます。"

#: modules/date.php:147
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "選択された日付は早すぎます。"

#: modules/date.php:142
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "日付の形式が正しくありません。"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "The field is too short."
msgstr "入力されたテキストが短すぎます。"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "The field is too long."
msgstr "入力されたテキストが長すぎます。"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "The field is required."
msgstr "必須項目に入力してください。"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "メッセージを送信する前に承諾確認が必要です。"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "入力内容に問題があります。確認して再度お試しください。"

#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "メッセージの送信に失敗しました。後でまたお試しください。"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "ありがとうございます。メッセージは送信されました。"

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "間違った設定があるとメール配送の失敗やその他のトラブルにつながります。コンタクトフォームの設定を検証しましょう。"

#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 の設定を検証する"

#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:605
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームは見つかりませんでした。"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:591
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームが %s 個見つかりました。"

#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "設定検証"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:108
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "%s 個のコンタクトフォームを検証する"

#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "設定検証を行う権限がありません。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:35 modules/recaptcha/recaptcha.php:194
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:452
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:502
msgid "Secret Key"
msgstr "シークレットキー"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:485
msgid "Site Key"
msgstr "サイトキー"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:444 modules/sendinblue/service.php:141
msgid "Settings saved."
msgstr "設定を保存しました。"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:439 modules/sendinblue/service.php:134
msgid "Invalid key values."
msgstr "不正なキー値。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:36 modules/recaptcha/recaptcha.php:228
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:256
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "お問い合わせフォームプラグイン。シンプル、でも柔軟。"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:156
msgid "Contact form %d"
msgstr "コンタクトフォーム %d"

#: modules/textarea.php:148
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "複数行のテキスト入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/textarea.php:140
msgid "text area"
msgstr "テキストエリア"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "送信者の URL の入力を要求する項目"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "送信者のメールアドレスの入力を要求する項目"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "送信者の名前の入力を要求する項目"

#: admin/includes/welcome-panel.php:32 modules/text.php:278
#: modules/text.php:281
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "Text fields"
msgstr "テキスト項目"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行の電話番号入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行の URL 入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行のメールアドレス入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行のプレーンテキスト入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "電話番号"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "テキスト"

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された電話番号の形式が正しくない"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された URL の形式が正しくない"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "入力されたメールアドレスの形式が正しくない"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "送信ボタン"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "送信ボタンのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "送信ボタン"

#: modules/select.php:204
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "空の項目を先頭に挿入する"

#: modules/select.php:203
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "複数選択を可能にする"

#: modules/select.php:170
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "ドロップダウンメニューのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/select.php:163
msgid "drop-down menu"
msgstr "ドロップダウンメニュー"

#: modules/quiz.php:237
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "一行に一対の、パイプで区切られたクイズと回答 (例: ブラジルの首都は?|リオ) を入力。"

#: modules/quiz.php:232 modules/quiz.php:235
msgid "Questions and answers"
msgstr "クイズと回答"

#: modules/quiz.php:217
msgid "Quiz"
msgstr "クイズ"

#: modules/quiz.php:217
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:215
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "クイズと回答の項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/quiz.php:207
msgid "quiz"
msgstr "クイズ"

#: modules/quiz.php:191
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "クイズに対する正しい答えが入力されなかった"

#: modules/number.php:182
msgid "Slider"
msgstr "スライダー"

#: modules/number.php:181
msgid "Spinbox"
msgstr "スピンボックス"

#: modules/number.php:166
msgid "Number fields"
msgstr "数値入力項目"

#: modules/number.php:166
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:164
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "数値入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/number.php:156
msgid "number"
msgstr "数値"

#: modules/number.php:143
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "数値が最大制約値より大きい"

#: modules/number.php:138
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "数値が最小制約値より小さい"

#: modules/number.php:133
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された数値の形式が正しくない"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:357
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "このコンタクトフォームはファイルアップロード項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。"

#: modules/file.php:182
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "この項目からアップロードされたファイルをメールに添付するには、対応するメールタグ (%s) をメールタブ上にあるファイル添付項目に挿入する必要があります。"

#: modules/file.php:154
msgid "Acceptable file types"
msgstr "受け入れ可能なファイル形式"

#: modules/file.php:149
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "ファイルサイズの上限 (バイト)"

#: modules/file.php:124
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "ファイルのアップロードとメール添付"

#: modules/file.php:124
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:122
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "ファイルアップロード項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/file.php:114
msgid "file"
msgstr "ファイル"

#: includes/file.php:130
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "ファイルのアップロードが PHP のエラーにより失敗している"

#: includes/file.php:125
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "アップロードされたファイルが大きすぎる"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "アップロードされたファイルが許可されたファイル形式に適合しない"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "ファイルのアップロードが何らかの理由により失敗している"

#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
msgid "Max"
msgstr "上限"

#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
msgid "Min"
msgstr "下限"

#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
msgid "Range"
msgstr "範囲"

#: modules/date.php:201 modules/number.php:198 modules/text.php:273
#: modules/textarea.php:177
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "このテキストを項目のプレースホルダーとして使用する"

#: modules/date.php:199 modules/number.php:196 modules/text.php:271
#: modules/textarea.php:175
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"

#: modules/date.php:174
msgid "Date field"
msgstr "日付項目"

#: modules/date.php:174
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:172
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "日付入力項目のフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/date.php:164
msgid "date"
msgstr "日付"

#: modules/date.php:151
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "日付が最大制約日より大きい"

#: modules/date.php:146
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "日付が最小制約日より小さい"

#: modules/date.php:141
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された日付の形式が正しくない"

#: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:245 modules/number.php:242
#: modules/select.php:233 modules/text.php:329 modules/textarea.php:204
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "この項目に入力された値をメールの項目で使用するには、対応するメールタグ (%s) をメールタブ上の項目に挿入する必要があります。"

#: modules/checkbox.php:272
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "チェックボックスを排他化する"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "個々の項目を label 要素で囲む"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "ラベルを前に、チェックボックスを後に配置する"

#: modules/checkbox.php:268 modules/select.php:202
msgid "One option per line."
msgstr "一行に一オプションを入力。"

#: modules/checkbox.php:251 modules/date.php:188 modules/file.php:138
#: modules/number.php:185 modules/select.php:186 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:164
msgid "Required field"
msgstr "必須項目"

#: modules/checkbox.php:247 modules/checkbox.php:250 modules/date.php:184
#: modules/date.php:187 modules/file.php:134 modules/file.php:137
#: modules/number.php:176 modules/number.php:179 modules/select.php:182
#: modules/select.php:185 modules/text.php:256 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:160 modules/textarea.php:163
msgid "Field type"
msgstr "項目タイプ"

#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:172
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "チェックボックス、ラジオボタン、メニュー"

#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:172
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:233
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "一連のラジオボタンのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/checkbox.php:231
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "一連のチェックボックスのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/checkbox.php:218
msgid "radio buttons"
msgstr "ラジオボタン"

#: modules/checkbox.php:216
msgid "checkboxes"
msgstr "チェックボックス"

#: modules/really-simple-captcha.php:377
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、お使いのサーバーでは必要なライブラリ (GD および FreeType) が利用可能でありません。"

#: modules/really-simple-captcha.php:370
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。"

#: modules/really-simple-captcha.php:315
msgid "Input field settings"
msgstr "入力項目の設定"

#: modules/really-simple-captcha.php:300
msgid "Image settings"
msgstr "画像の設定"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:281
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "CAPTCHA 画像とそれに対応する回答入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "CAPTCHA を使うには、まず %s プラグインをインストールし有効化する必要があります。"

#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha/recaptcha.php:9
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "入力されたコードが正しくありません。"

#: modules/really-simple-captcha.php:235
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "入力されたコードが CAPTCHA に適合していない"

#: modules/acceptance.php:299 modules/checkbox.php:297 modules/date.php:240
#: modules/file.php:177 modules/number.php:237 modules/quiz.php:261
#: modules/really-simple-captcha.php:335 modules/select.php:228
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:199
msgid "Insert Tag"
msgstr "タグを挿入"

#: modules/acceptance.php:286 modules/checkbox.php:284 modules/date.php:228
#: modules/file.php:164 modules/number.php:225 modules/quiz.php:248
#: modules/really-simple-captcha.php:308 modules/really-simple-captcha.php:323
#: modules/select.php:215 modules/submit.php:75 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:186
msgid "Class attribute"
msgstr "クラス属性"

#: modules/acceptance.php:281 modules/checkbox.php:279 modules/date.php:223
#: modules/file.php:159 modules/number.php:220 modules/quiz.php:243
#: modules/really-simple-captcha.php:303 modules/really-simple-captcha.php:318
#: modules/select.php:210 modules/submit.php:70 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:181
msgid "Id attribute"
msgstr "ID 属性"

#: modules/acceptance.php:271 modules/acceptance.php:274
#: modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266 modules/select.php:197
#: modules/select.php:200
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: modules/acceptance.php:261 modules/checkbox.php:258 modules/date.php:194
#: modules/file.php:144 modules/number.php:191 modules/quiz.php:227
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/select.php:192
#: modules/text.php:266 modules/textarea.php:170
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "承諾確認チェックボックス"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:249
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "承諾確認チェックボックスのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"

#: modules/acceptance.php:241
msgid "acceptance"
msgstr "承諾確認"

#: includes/contact-form.php:175
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> オブジェクトの <code>%1$s</code> プロパティは<strong>もうアクセスできません</strong>。代わりに <code>%2$s</code> メソッドを使ってください。"

#: includes/contact-form.php:80 includes/contact-form.php:263
msgid "Untitled"
msgstr "無題"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "コンタクトフォーム"

#: includes/contact-form-template.php:211
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "ユーザー入力が最小許容文字数に満たない項目がある"

#: includes/contact-form-template.php:204
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "ユーザー入力が最大許容文字数を超える項目がある"

#: includes/contact-form-template.php:197
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "入力必須の項目が入力されていない"

#: includes/contact-form-template.php:190
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "承諾が必要な項目が承諾されていない"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "送信がスパムと見なされた"

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "入力内容に不備が見つかった"

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "メッセージの送信に失敗した"

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "メッセージが正常に送信された"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "このメールは %1$s (%2$s) のお問い合わせフォームから送信されました"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "メッセージ本文:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "題名: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "差出人: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "メッセージ本文"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "メールアドレス"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "氏名"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "フォームタグ生成: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "詳細情報:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "あなたが許可しない限り、サービス提供者に対していかなる情報も送信されることはありません。"

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "サービスの利用に先立って、それらのサービスでのアカウント登録が必要になります。また、Contact Form 7 があなたのアカウントでサービスにアクセスすることの許可が求められるでしょう。"

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "この画面では Contact Form 7 を通じて利用できるサービスを管理できます。API の利用によりそれらのサービスとの連携が可能になります。"

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "特定の名前が与えられ、フォームタグとの対応関係を持たない特別なメールタグも存在します。それらはフォーム送信に関係するメタ情報を表現するのに用いられ、例えば送信者の IP アドレスや送信元ページの URL などが含まれます。"

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "メールタグも角括弧で囲まれた短いコードですが、こちらはメールとメール (2) のフィールドで使われます。メールタグは、それに対応するフォームタグが表す入力項目へのユーザー入力値を表現します。"

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "フォームタグの構文は比較的複雑なものですが、フォームタグを追加するためにそれらを覚える必要はありません。タグジェネレーター (この画面にある「タグの作成」ボタン) を使って簡単にフォームタグを作成できます。"

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "フォームタグは角括弧で囲まれた短いコードで、フォーム内で使われるものです。一般的にフォームタグは入力項目を表現しており、またその内部構成はタイプ、名前、オプション、値の4つの部分に分けられます。Contact Form 7 はテキスト入力項目、数値入力項目、日付項目、チェックボックス、ラジオボタン、メニュー、ファイルアップロード項目、CAPTCHA、クイズ項目といった様々なタイプのフォームタグをサポートしています。"

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>その他の設定</strong>にはこのコンタクトフォームの動作をカスタマイズするための小コードを追加できます。"

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>メッセージ</strong>では、このコンタクトフォームで使われる様々なタイプのメッセージを編集できます。これらのメッセージは、例えば必須項目が入力されていない場合に表示される検証エラーメッセージのような、比較的短いものです。"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>メール (2)</strong> はメールと同様の働きをする追加のメールテンプレートです。メール (2) はメールが正常に送信された場合にのみ送信されるという点でメールとの違いがあります。"

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>メール</strong> は、ユーザーがこのコンタクトフォームを送信した時に送られるメール (ヘッダーとメッセージ本文) のテンプレートを管理します。ここでは Contact Form 7 のメールタグを使うことができます。"

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>フォーム</strong>は HTML フォームの内容です。フォーム要素の内側で利用可能な任意の HTML が利用可能です。また、ここでは Contact Form 7 のフォームタグを使うことができます。"

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>タイトル</strong>はそのコンタクトフォームのタイトルです。このタイトルはコンタクトフォームのラベル付けの目的でのみ用いられます。タイトルは編集可能です。"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "この画面ではコンタクトフォームを編集できます。コンタクトフォームは以下の要素から構成されます:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>複製</strong> - そのコンタクトフォームの複製を作成します。複製されたコンタクトフォームは元のコンタクトフォームからすべての内容を継承しますが、ID は違う値になります。"

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>編集</strong> - そのコンタクトフォームの編集画面に移動します。コンタクトフォームのタイトルをクリックすることでも編集画面に移動できます。"

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "コンタクトフォーム一覧の行をマウスオーバーすると、コンタクトフォーム管理のための実行可能な操作へのリンクが表示されます。以下の操作が可能です:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "この画面では Contact Form 7 の提供するコンタクトフォームの管理ができます。管理できるコンタクトフォームの数に上限はありません。それぞれのコンタクトフォームは固有の ID と Contact Form 7 のショートコード ([contact-form-7 ...]) を持ちます。投稿やテキストウィジェットにコンタクトフォームを挿入するには、ショートコードを対象に挿入します。"

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "メールタグ"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "フォームタグ"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "可能な操作"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "概要"

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "カスタマイズのためのコードをここに追加できます。詳しくは%sを参照。"

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "ファイル添付"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML 形式のメールを使用する"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "空のメールタグを含む行を出力から除外する"

#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message body"
msgstr "メッセージ本文"

#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "追加ヘッダー"

#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "題名"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "送信元"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "送信先"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "以下の項目にて、これらのメールタグを利用できます:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "メール (2) は追加のメールテンプレートで、自動返信メールによく使われます。"

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "メール (2) を使用"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "メール (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y年n月j日"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; を編集する"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "作成者"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "ショートコード"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "その他の設定"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "その他の設定 (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "メール"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "フォーム"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "使い方"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"このコンタクトフォームを削除しようとしています。\n"
"  'キャンセル' で中止、 'OK' で削除します。"

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "削除 "

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "この旧式のショートコードも利用できます:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "このショートコードをコピーして、投稿、固定ページ、またはテキストウィジェットの内容にペーストしてください:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "ここにタイトルを入力"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: admin/admin.php:678
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "このコンタクトフォームを編集する権限がありません。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting up mail"
msgstr "メールのセットアップ"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 は支援を必要としています。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "非表示にする"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:654
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s は WordPress %2$s 以降に対応しています。</strong>まず <a href=\"%3$s\">WordPress を更新</a>してください。"

#: admin/admin.php:631
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: admin/admin.php:560
msgid "Contact form deleted."
msgstr "コンタクトフォームが削除されました。"

#: admin/admin.php:558
msgid "Contact form saved."
msgstr "コンタクトフォームが保存されました。"

#: admin/admin.php:556
msgid "Contact form created."
msgstr "コンタクトフォームが作成されました。"

#: admin/admin.php:464
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "コンタクトフォームの検索"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:441
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; の検索結果"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "このページから離れると変更した内容が失われます。"

#: admin/admin.php:346
msgid "Error in deleting."
msgstr "削除中にエラーが発生しました。"

#: admin/admin.php:341
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "この項目を削除する権限がありません。"

#: admin/admin.php:233 admin/admin.php:297
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "この項目の編集は許可されていません。"

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "インテグレーション"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:432 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "コンタクトフォームを追加"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:425 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "コンタクトフォーム"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "コンタクトフォームの編集"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "お問い合わせ"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:201 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"