PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/focushimachal.com/www/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : //home/focushimachal.com/www/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-pt_BR.po
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 10:54:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/wordpress-seojs.php:1220 js/dist/admin-modules-1780.js:4
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Configuration required"
msgstr "Configuração obrigatória"

#: languages/wordpress-seojs.php:306 js/dist/block-editor-1780.js:35
#: js/dist/block-editor-1780.js:63 js/dist/classic-editor-1780.js:31
#: js/dist/editor-modules-1780.js:27 js/dist/elementor-1780.js:35
msgid "SEO performance"
msgstr "Desempenho de SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:1195 js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL do Twitter"

#: languages/wordpress-seojs.php:1213 js/dist/workouts-1780.js:5
msgid "Saved!"
msgstr "Salvo!"

#: languages/wordpress-seojs.php:1192 js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL do Facebook"

#: languages/wordpress-seojs.php:1159 js/dist/workouts-1780.js:6
msgid "Name (important)"
msgstr "Nome (importante)"

#: languages/wordpress-seojs.php:1134 js/dist/workouts-1780.js:6
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: languages/wordpress-seojs.php:1110 js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "Sign up!"
msgstr "Inscrever-se!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1466
msgid "Category Title"
msgstr "Título da categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1465
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1465
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Substituído com o conteúdo do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1464
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Substituído por um link permanente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1466
msgid "Current or first category title"
msgstr "Título da primeira categoria ou da atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1463
msgid "Author last name"
msgstr "Sobrenome do autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1461
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Substituído com o dia em que o post foi publicado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1460
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Substituído com o mês em que o post foi publicado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1459
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Substituído com o ano em que o post foi publicado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1458
msgid "Current day"
msgstr "Dia atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1457
msgid "Current month"
msgstr "Mês atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1455
msgid "Current date"
msgstr "Data atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1462
msgid "Author first name"
msgstr "Primeiro nome do autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1459
msgid "Post year"
msgstr "Ano do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1460
msgid "Post month"
msgstr "Mês do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1461
msgid "Post day"
msgstr "Dia do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1462
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Substituído pelo primeiro nome do autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1463
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Substituído com o sobrenome do autor"

#. Translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:634 js/dist/block-editor-1780.js:23
#: js/dist/classic-editor-1780.js:19 js/dist/elementor-1780.js:23
msgid "Get %s to unlock social previews!"
msgstr "Obtenha %s para destravar as pre-visualizações sociais!"

#. Translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:630 js/dist/block-editor-1780.js:21
#: js/dist/classic-editor-1780.js:17 js/dist/elementor-1780.js:21
msgid "Want to see how your content will look when it’s shared on %s?"
msgstr "Deseja ver como fica seu conteúdo quando compartilhado no %s?"

#: languages/yoast-seo-js.php:275
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's slightly shorter than the recommended minimum of %2$d words. %4$sMake it longer%5$s!"
msgstr "%3$sTamanho da frase-chave%5$s: A frase-chave contém %1$d palavras. Isso é muito curto em relação ao mínimo recomendado de %2$d palavras. %4$sUse uma frase mais longa%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:279
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's longer than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sTamanho da frase-chave%5$s: A frase-chave contém %1$d palavras. Isso é muito comprido em relação ao máximo recomendado de %2$d palavras. %4$sUse uma frase mais curta%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sImage alt tags%2$s: All images have alt attributes. Good job!"
msgstr "%1$sTags alt de imagem%2$s: Todas as imagens têm atributos alt. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:271
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d word long. That's shorter than the recommended minimum of %2$d words. %4$sMake it longer%5$s!"
msgid_plural "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's shorter than the recommended minimum of %2$d words. %4$sMake it longer%5$s!"
msgstr[0] "%3$sTamanho da frase-chave%5$s: A frase-chave contém %1$d palavra em excesso. Isso é muito curto em relação ao mínimo recomendado de %2$d palavras. %4$sUse uma frase mais longa%5$s!"
msgstr[1] "%3$sTamanho da frase-chave%5$s: A frase-chave contém %1$d palavras em excesso. Isso é muito curto em relação ao mínimo recomendado de %2$d palavras. %4$sUse uma frase mais longa%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%3$sImage alt tags%5$s: %1$d image out of %2$d doesn't have alt attributes. %4$sAdd alt attributes to your images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt tags%5$s: %1$d images out of %2$d don't have alt attributes. %4$sAdd alt attributes to your images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sTags alt da imagem%5$s: %1$d imagem de %2$d não tem atributos alt. %4$sAdicione atributos alt às suas imagens%5$s!"
msgstr[1] "%3$sTags alt da imagem%5$s: %1$d imagens de %2$d não tem atributos alt. %4$sAdicione atributos alt às suas imagens%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:175
msgid "%1$sImage alt tags%3$s: None of the images has alt attributes. %2$sAdd alt attributes to your images%3$s!"
msgstr "%1$sTags alt da imagem%3$s: nenhuma das imagens tem atributos alt. %2$sAdicione atributos alt às suas imagens%3$s!"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to and
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:149
msgid "It looks like you've installed our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sActivate it now%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Parece que você instalou nosso %1$s%2$s addon%3$s. %4$sAtive-o agora%5$s para desbloquear mais ferramentas e recursos de SEO para destacar seus produtos nos resultados de pesquisa."

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Parece que você não está usando nosso %1$s%2$s addon%3$s. %4$sAtualize hoje%5$s para desbloquear mais ferramentas e recursos de SEO para destacar seus produtos nos resultados de pesquisa."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "Abaixo estão os detalhes técnicos do erro. Veja %1$stesta página%2$s para uma explicação mais detalhada."

#: languages/yoast-seo-js.php:259
msgid "%1$sImage Keyphrase%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sFrase-chave de imagem%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:251
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page do not have alt attributes with at least half of the words from your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sFrase-chave de imagem%3$s: as imagens nesta página não têm atributos alt com pelo menos metade das palavras da sua frase-chave.%2$sCorrigir esse%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:191
msgid "%1$sImages and videos%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sImagens e vídeos%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:195
msgid "%1$sImages%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sImagens%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:187
msgid "%3$sImages and videos%5$s: Only %1$d image or video appears on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images or videos%5$s!"
msgid_plural "%3$sImages and videos%5$s: Only %1$d images or videos appear on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images or videos%5$s!"
msgstr[0] "%3$sImagens e vídeos%5$s: apenas %1$d imagem ou vídeo aparece nesta página. Recomendamos pelo menos%2$d. %4$sAdicione mais imagens ou vídeos relevantes%5$s!"
msgstr[1] "%3$sImagens e vídeos%5$s: apenas %1$d imagens ou vídeos aparecem nesta página. Recomendamos pelo menos%2$d. %4$sAdicione mais imagens ou vídeos relevantes%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%3$sImages%5$s: Only %1$d image appears on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImages%5$s: Only %1$d images appear on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sImagens%5$s: apenas%1$d imagem aparece nesta página. Recomendamos pelo menos %2$d. %4$sAdicione mais imagens relevantes%5$s!"
msgstr[1] "%3$sImagens%5$s: apenas%1$d imagens aparecem nesta página. Recomendamos pelo menos %2$d. %4$sAdicione mais imagens relevantes%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:199
msgid "%1$sImages and videos%3$s: No images or videos appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sImagens e vídeos%3$s: nenhuma imagem ou vídeo aparece nesta página. %2$sAdicione alguns%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:52
msgid "%1$sLists%3$s: No lists appear on this page. %2$sAdd at least one ordered or unordered list%3$s!"
msgstr "%1$sListas%3$s: Nenhuma lista aparece nesta página. %2$sAdicione pelo menos uma lista ordenada ou não ordenada%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:48
msgid "%1$sLists%2$s: There is at least one list on this page. Great!"
msgstr "%1$sListas%2$s: Há pelo menos uma lista nesta página. Excelente!"

#: languages/wordpress-seojs.php:163 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Error stack trace"
msgstr "Rastreamento de pilha de erro"

#: languages/wordpress-seojs.php:160 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Response"
msgstr "Resposta"

#: languages/wordpress-seojs.php:157 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"

#: languages/wordpress-seojs.php:154 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Status code"
msgstr "Código de status"

#: languages/wordpress-seojs.php:151 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Request method"
msgstr "Método de solicitação"

#: languages/wordpress-seojs.php:148 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Request URL"
msgstr "URL de solicitação"

#: languages/wordpress-seojs.php:145 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Error details"
msgstr "Detalhes do erro"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:106
msgid "Workouts"
msgstr "Treinos"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:362
msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version."
msgstr "Uma nova versão de %1$sestá disponível. %2$sRenove sua assinatura%3$s se quiser atualizar para a versão mais recente."

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "Recipe cooking time"
msgstr "Tempo de cozimento da receita"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "The time it takes to actually cook the dish."
msgstr "O tempo que leva para realmente fazer um prato."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "Recipe prep time"
msgstr "Tempo de preparação da receita"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions."
msgstr "O tempo que leva para preparar os itens a serem usados nas instruções."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:14
msgid "Prep time"
msgstr "Tempo de preparo"

#: languages/wordpress-seojs.php:1088 js/dist/admin-modules-1780.js:4
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "The cornerstone approach"
msgstr "A abordagem da pedra angular"

#: languages/wordpress-seojs.php:1091 js/dist/admin-modules-1780.js:4
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Rank with articles you want to rank with"
msgstr "Classifique com os artigos que você deseja classificar"

#: languages/wordpress-seojs.php:1100
msgid "Revise this step"
msgstr "Revise esta etapa"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:115
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "Melhore a qualidade da pesquisa do seu site! Ajuda automaticamente seus usuários a encontrar sua pedra angular e o conteúdo mais importante em seus resultados de pesquisa interna. Ele também remove postagens e páginas não indexadas dos resultados de pesquisa do seu site."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Ingrediente(s) da receita"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Os ingredientes usados na receita, por ex. açúcar, farinha ou alho."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients title"
msgstr "Título de ingredientes"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:15
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Insira um ingrediente"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Instruções de receita"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "As etapas para fazer a receita, na forma de uma lista ordenada com itens HowToStep e/ou HowToSection."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions title"
msgstr "Título de instruções"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:16
msgid "Enter step"
msgstr "Etapa de entrada"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:100
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Configure ações automatizadas ao publicar ou atualizar seu conteúdo. Ao conectar %1$s com %2$s, você pode enviar facilmente suas postagens publicadas para qualquer um dos mais de 2.000 destinos, como Twitter, Facebook e muito mais."

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:105
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:117
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Descubra mais sobre nossa integração %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Get relevant internal linking suggestions  — while you’re writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. "
msgstr "Obtenha sugestões de links internos relevantes - enquanto você escreve! A metabox de sugestões de links mostra uma lista de postagens em seu blog com conteúdo semelhante que pode ser interessante para vincular."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Leia mais sobre como os insights podem ajudá-lo a melhorar seu conteúdo."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Encontre dados relevantes sobre o seu conteúdo na seção Insights da metabox Yoast SEO. Você verá quais palavras usa com mais frequência e se elas correspondem às suas palavras-chave!"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Descubra como o Insights pode ajudá-lo a melhorar seu conteúdo."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116
msgid "Link suggestions"
msgstr "Sugestões de link."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "Insights"
msgstr "Insights"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Opa, algo deu errado e não foi possível concluir a otimização dos seus dados SEO. Tenha certeza de ativar sua assinatura no MyYoast completando %1$sestes passos%2$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:238 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "Read more about Schema."
msgstr "Leia mais sobre o Schema."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para arquivos requerem meta dados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode ativá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para taxonomias requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode ativá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para tipos de conteúdo requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode habilitá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para sua página inicial requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode habilitá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Imagem padrão"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "As configurações sociais da sua página inicial foram movidas para as Configurações de %1$s‘Pesquisa de aparência’ na aba ‘Geral’%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Reescrever títulos"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Estas são a imagem, título e descrição usadas quando um link para sua página inicial é compartilhado nas mídias sociais."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:42
msgid "%s archive settings"
msgstr "%s configurações de arquivo"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Configurações %s individuais"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:14
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1780.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Tempo de cozimento"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Digite uma descrição da receita"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Descrição da receita"

#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:251
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Debloqueie com o Premium"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:236
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Para desbloquear este recurso, atualize %s para a versão mais recente."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
msgid "Social description"
msgstr "Descrição social"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:223
msgid "Social title"
msgstr "Título social"

#: languages/wordpress-seojs.php:711 js/dist/settings-1780.js:10
msgid "Social image"
msgstr "Imagem social"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "A descrição da receita."

#: languages/yoast-components.php:245
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1780.js:1
msgid "Insert variable"
msgstr "Inserir variável"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Nenhum plugin %1$s foi instalado. Parece que você não tem nenhuma assinatura ativa. "

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:183
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "A instalação do complemento falhou por causa do erro: %s."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:175
msgid "Addon installed."
msgstr "Complemento instalado."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "Ativação do complemento falhou por causa do erro: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:147
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Você não possui permissão para ativar plugins."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:179
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Você não possui permissão para instalar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:145
msgid "Addon activated."
msgstr "Complemento ativado."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:120
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Continuar para %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:97
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Instalando e ativando complementos"

#: languages/wordpress-seojs.php:43 js/dist/addon-installation-1780.js:3
msgid "the following addons"
msgstr "os seguintes complementos"

#. translators: %s expands to Yoast
#: languages/wordpress-seojs.php:40 js/dist/addon-installation-1780.js:3
msgid "%s SEO installation"
msgstr "Instalação %s SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:36 js/dist/addon-installation-1780.js:5
msgid "Install and activate"
msgstr "Instalar e ativar"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:30 js/dist/addon-installation-1780.js:5
msgid "Please confirm below that you would like to install %s on this site."
msgstr "Confirme abaixo que você deseja instalar %s neste site. "

#: languages/yoast-components.php:224
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Shopping data preview:"
msgstr "Prévia dos dados de compra:"

#: languages/yoast-components.php:215
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"

#: languages/yoast-components.php:212
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: languages/yoast-components.php:206
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:1
msgid "%s reviews"
msgstr "%s avaliações"

#: languages/wordpress-seojs.php:714 js/dist/settings-1780.js:10
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#. Translators: %s expands to the actual rating, e.g. 8/10.
#: languages/yoast-components.php:209
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: languages/yoast-components.php:202
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:1
msgid "Rating: %s"
msgstr "Classificação: %s"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "Porções #"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Adicione um bloco à sua receita..."

#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Crie uma Receita de uma forma amigável para SEO. Você só pode usar um bloco de Receita por postagem."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "%1$s Receita "

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Insira o nome da receita"

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:34
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. Please contact your network admin to enable auto-updates for %1$s."
msgstr "Vemos que você habilitou as atualizações automáticas para o WordPress. Recomendamos que você faça isso para %1$s também. Desta forma, podemos garantir que o WordPress e %1$s continuarão a funcionar sem problemas juntos. Entre em contato com seu administrador de rede para habilitar as atualizações automáticas para %1$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:236
msgid "Required by %s"
msgstr "Obrigatório para %s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "As atualizações automáticas são desabilitadas com base nesta configuração para %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "As atualizações automáticas são habilitadas com base nesta configuração para %1$s."

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:44
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. %2$sGo to your plugins overview to enable auto-updates for %1$s.%3$s"
msgstr "Vemos que você habilitou as atualizações automáticas para o WordPress. Recomendamos que você faça isso para %1$s também. Desta forma, podemos garantir que o WordPress e %1$s continuarão a funcionar sem problemas juntos. %2$s Vá para a visão geral dos plugins para ativar as atualizações automáticas para %1$s.%3$s"

#: languages/yoast-components.php:98
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew-1780.js:1
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: languages/wordpress-seojs.php:680 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Schema analysis:"
msgstr "Análise de esquema:"

#: languages/yoast-components.php:95 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: languages/yoast-components.php:86 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"

#: languages/yoast-components.php:83 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "Select image"
msgstr "Selecione a imagem"

#: languages/yoast-components.php:79 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "Replace image"
msgstr "Substituir imagem"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Ativar caminho de navegação para o seu tema"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Nota: Você sempre pode optar por ativá-los / desativá-los para o seu tema abaixo. Esta configuração não se aplica ao caminho de navegação inseridos por meio de um widget, bloco ou um shortcode."

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:76
msgid "%1$s premium plugin updates work fine"
msgstr "As atualizações do plugin premium de %1$s funcionam bem"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:56
msgid "%1$s premium plugins cannot update"
msgstr "%1$s plugins premium não podem ser atualizados"

#: languages/wordpress-seojs.php:665 js/dist/dynamic-blocks-1780.js:1
msgid "site structure"
msgstr "estrutura do site"

#: languages/wordpress-seojs.php:659 js/dist/dynamic-blocks-1780.js:1
msgid "breadcrumbs"
msgstr "caminho de navegação"

#: languages/wordpress-seojs.php:656 js/dist/dynamic-blocks-1780.js:1
msgid "seo"
msgstr "SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:653 js/dist/dynamic-blocks-1780.js:1
msgid "Adds the Yoast SEO breadcrumbs to your template or content."
msgstr "Adiciona o caminho de navegação do Yoast SEO ao seu modelo ou conteúdo."

#: languages/wordpress-seojs.php:650 js/dist/dynamic-blocks-1780.js:1
msgid "Yoast Breadcrumbs"
msgstr "Caminho de navegação Yoast"

#: languages/wordpress-seojs.php:662 js/dist/dynamic-blocks-1780.js:1
msgid "internal linking"
msgstr "linkagem interna"

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "O termo é considerado inválido. O seguinte motivo foi fornecido pelo WordPress: %s"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "O termo não foi encontrado."

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "O post não foi encontrado."

#: admin/class-yoast-form.php:967
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Este recurso foi desativado porque os subsites nunca enviam dados de rastreamento."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Notamos que você instalou o WPML. Para certificar-se de que seus URLs canônicos estão configurados corretamente, %1$s instale e ative o complemento Yoast SEO Multilingual %2$s também!"

#. Translators: %1$s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:702 js/dist/elementor-1780.js:63
msgid "Unfortunately we cannot save changes to your SEO settings while you are working on a draft of an already-published %1$s. If you want to save your SEO changes, make sure to click 'Update', or wait to make your SEO changes until you are ready to update the %1$s."
msgstr "Infelizmente, não podemos salvar as alterações em suas configurações de SEO enquanto você está trabalhando em um rascunho de um %1$s já publicado. Se quiser salvar suas alterações de SEO, certifique-se de clicar em 'Atualizar' ou espere para fazer as alterações de SEO até que esteja pronto para atualizar %1$s."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Por causa de uma mudança na configuração do URL base, alguns de seus dados de SEO precisam ser reprocessados."

#: languages/wordpress-seojs.php:668 js/dist/elementor-1780.js:63
msgid "New: Yoast SEO for Elementor"
msgstr "Novo: Yoast SEO para Elementor"

#: languages/wordpress-seojs.php:671 js/dist/elementor-1780.js:63
msgid "Get started with Yoast SEO's content analysis for Elementor!"
msgstr "Comece com a análise de conteúdo de Yoast SEO para Elementor!"

#: languages/wordpress-seojs.php:674 js/dist/elementor-1780.js:63
msgid "Got it"
msgstr "Entendi"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:179
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Isso adiciona uma assinatura do autor e uma estimativa de tempo de leitura ao snippet do artigo quando compartilhado no Slack."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:180
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Descubra como um rich snippet pode melhorar a visibilidade e a taxa de cliques."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:327
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Teste de pesquisa aprimorada do Google"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:48
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "Est. reading time"
msgstr "Est. tempo de leitura"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Espere por uma semana ou mais, até que %1$s processe automaticamente a maior parte do seu conteúdo em segundo plano."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Compartilhamento aprimorado do \"Slack\""

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Devido a uma mudança na configuração da base de tags, alguns dos dados de SEO precisam ser reprocessados."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Esta guia permite que você desative seletivamente as integrações de %1$s com produtos de terceiros para todos os sites da rede. Por padrão, todas as integrações estão habilitadas, o que permite que os administradores do site escolham por si próprios se desejam ativar ou desativar uma integração para seu site. Quando você desativa uma integração aqui, os administradores do site não poderão mais usar essa integração."

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:73
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "A integração %s oferece sugestões e percepções para palavras-chave relacionadas à frase-chave de foco inserida."

#: languages/wordpress-seojs.php:349 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Please enter a focus keyphrase first to get related keyphrases"
msgstr "Por favor, insira uma frase-chave de foco primeiro para obter frases-chave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:454 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Show results for:"
msgstr "Mostrar resultados para:"

#: languages/wordpress-seojs.php:457 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Select country"
msgstr "Selecione o pais"

#: languages/wordpress-seojs.php:460 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Related keyphrase"
msgstr "Frase-chave relacionada"

#: languages/wordpress-seojs.php:463 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: languages/wordpress-seojs.php:466 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Learn more about the related keyphrases volume"
msgstr "Saiba mais sobre o volume de frases-chave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:469 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Trend"
msgstr "Tendência"

#: languages/wordpress-seojs.php:472 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Learn more about the related keyphrases trend"
msgstr "Saiba mais sobre a tendência de frases-chave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:475 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Keyphrase volume in the last 12 months on a scale from 0 to 100."
msgstr "Volume da frase-chave nos últimos 12 meses em uma escala de 0 a 100."

#. translators: %s expands to Semrush
#: languages/wordpress-seojs.php:479 js/dist/block-editor-1780.js:43
#: js/dist/classic-editor-1780.js:39 js/dist/editor-modules-1780.js:35
#: js/dist/elementor-1780.js:43
msgid "Get more insights at %s"
msgstr "Obtenha mais informações em %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:482 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Twelve months ago"
msgstr "Doze meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:485 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Eleven months ago"
msgstr "Onze meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:488 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Ten months ago"
msgstr "Dez meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:491 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Nine months ago"
msgstr "Nove meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:494 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Eight months ago"
msgstr "Oito meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:497 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Seven months ago"
msgstr "Sete meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:500 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Six months ago"
msgstr "Seis meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:503 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Five months ago"
msgstr "Cinco meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:506 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Four months ago"
msgstr "Quatro meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:509 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Three months ago"
msgstr "Três meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:512 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Two months ago"
msgstr "Dois meses atrás"

#: languages/wordpress-seojs.php:515 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:519 js/dist/block-editor-1780.js:39
#: js/dist/classic-editor-1780.js:35 js/dist/editor-modules-1780.js:31
#: js/dist/elementor-1780.js:39
msgid "You've reached your request limit for today. Check back tomorrow or upgrade your plan over at %s."
msgstr "Você atingiu seu limite de solicitações para hoje. Volte amanhã ou atualize seu plano em %s."

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:523 js/dist/block-editor-1780.js:41
#: js/dist/classic-editor-1780.js:37 js/dist/editor-modules-1780.js:33
#: js/dist/elementor-1780.js:41
msgid "Upgrade your %s plan"
msgstr "Migrar meu plano %s"

#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO", %2$s expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:527 js/dist/block-editor-1780.js:37
#: js/dist/classic-editor-1780.js:33 js/dist/editor-modules-1780.js:29
#: js/dist/elementor-1780.js:37
msgid "Please wait while %1$s connects to %2$s to get related keyphrases..."
msgstr "Aguarde enquanto %1$s se conecta a %2$s para obter as frases-chave relacionadas..."

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:531 js/dist/block-editor-1780.js:49
#: js/dist/classic-editor-1780.js:45 js/dist/editor-modules-1780.js:41
#: js/dist/elementor-1780.js:49
msgid "You've reached the maximum amount of 4 related keyphrases. You can change or remove related keyphrases in the %s metabox or sidebar."
msgstr "Você atingiu o número máximo de 4 frases-chave relacionadas. Você pode alterar ou remover frases-chave relacionadas na metabox %s ou na barra lateral."

#: languages/wordpress-seojs.php:534 js/dist/block-editor-1780.js:47
#: js/dist/classic-editor-1780.js:43 js/dist/editor-modules-1780.js:39
#: js/dist/elementor-1780.js:47
msgid "We've encountered a problem trying to get related keyphrases. Please try again later."
msgstr "Encontramos um problema ao tentar obter frases-chave relacionadas. Por favor, tente novamente mais tarde."

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:538 js/dist/block-editor-1780.js:45
#: js/dist/classic-editor-1780.js:41 js/dist/editor-modules-1780.js:37
#: js/dist/elementor-1780.js:45
msgid "Would you like to be able to add these related keyphrases to the %s analysis so you can optimize your content even further?"
msgstr "Você gostaria de poder adicionar essas frases-chave relacionadas à análise %s para que possa otimizar seu conteúdo ainda mais?"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium".
#: languages/wordpress-seojs.php:542 js/dist/block-editor-1780.js:47
#: js/dist/classic-editor-1780.js:43 js/dist/editor-modules-1780.js:39
#: js/dist/elementor-1780.js:47
msgid "Check out %s!"
msgstr "Confira %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:126 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "This feature includes and replaces the Text Link Counter and Internal Linking Analysis"
msgstr "Este recurso inclui e substitui o Contador de Link de Texto e Análise de Link Interno"

#: languages/wordpress-seojs.php:135 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "SEO data optimization is disabled for non-production environments."
msgstr "A otimização de dados de SEO está desabilitada para ambientes que não sejam produção."

#: languages/wordpress-seojs.php:142 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4 js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "SEO data optimization complete"
msgstr "Otimização de dados SEO completa"

#: languages/wordpress-seojs.php:138 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Optimizing SEO data... This may take a while."
msgstr "Otimizando os dados de SEO... Isso pode demorar um pouco."

#: languages/wordpress-seojs.php:129 js/dist/indexation-1780.js:1
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Stop SEO data optimization"
msgstr "Parar a otimização"

#: admin/class-admin.php:247
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Ativar sua assinatura"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:26
msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below."
msgstr "%1$s  pode integrar com produtos de terceiros. Você pode ativar ou desativar essas integrações abaixo."

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Ops, algo deu errado e não foi possível concluir a otimização de seus dados de SEO. Clique no botão novamente para reiniciar o processo."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Você pode acelerar seu site e obter informações sobre sua estrutura de links internos, permitindo que façamos algumas otimizações na forma como os dados de SEO são armazenados. Se você tem muito conteúdo, pode demorar um pouco, mas acredite, vale a pena."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Saiba mais sobre os benefícios dos dados de SEO otimizados."

#: languages/wordpress-seojs.php:132
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/indexation-1780.js:1 js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Comece a otimização de dados de SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Você pode acelerar seu site e obter informações sobre sua estrutura de links internos, permitindo que façamos algumas otimizações na forma como os dados de SEO são armazenados."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Todos os links permanentes foram resetados com sucesso"

#: languages/wordpress-seojs.php:111 js/dist/block-editor-1780.js:1
#: js/dist/classic-editor-1780.js:1 js/dist/dashboard-widget-1780.js:11
#: js/dist/editor-modules-1780.js:1 js/dist/elementor-1780.js:1
msgid "The number of headers and header labels don't match."
msgstr "O número de cabeçalhos e rótulos de cabeçalho não coincidem."

#: languages/wordpress-seojs.php:206 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Related keyphrases"
msgstr "Frases chaves relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:209 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Get related keyphrases"
msgstr "Obtenha frases-chave relacionadas"

#: languages/wordpress-seojs.php:215 js/dist/block-editor-1780.js:49
#: js/dist/classic-editor-1780.js:45 js/dist/editor-modules-1780.js:41
#: js/dist/elementor-1780.js:49
msgid "Sorry, there's no data available for that keyphrase/country combination."
msgstr "Não há dados disponíveis para essa combinação de frase-chave/país."

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Se o problema persistir, entre em contato com o suporte."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Otimize os dados de SEO"

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Algo deu errado e não foi possível concluir a otimização de seus dados de SEO. %1$sReinicie o processo%2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:808
msgid "Need support?"
msgstr "Precisa de suporte?"

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:814
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Se você ainda precisa de suporte e tem uma assinatura ativa para este produto, envie um e-mail para %s."

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:209
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Desativar os sitemaps XML criados pelo Yoast SEO não desativará os sitemaps gerados pelo WordPress. Em alguns casos, isso %1$spode resultar em erros de SEO em seu site%2$s. Estes erros poderão ser relatados no Google Search Console e em outras ferramentas."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:811
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Você provavelmente encontrará uma resposta para sua pergunta em nossa %1$s central de ajuda %2$s."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:610 js/dist/block-editor-1780.js:11
#: js/dist/editor-modules-1780.js:7 js/dist/elementor-1780.js:11
#: js/dist/externals-components-1780.js:3
msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect"
msgstr "Certifique-se de salvar seu %s para que as alterações tenham efeito"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:614 js/dist/block-editor-1780.js:13
#: js/dist/editor-modules-1780.js:9 js/dist/elementor-1780.js:13
#: js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Return to your %s"
msgstr "Voltar para %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:618 js/dist/block-editor-1780.js:63
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Facebook preview"
msgstr "Pré-visualização do Facebook"

#: languages/wordpress-seojs.php:622 js/dist/block-editor-1780.js:63
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Twitter preview"
msgstr "Pré-visualização do Twitter"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Faça os seus produtos se destacarem no Google"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Tudo o que você precisa para o Google Notícias"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Comece a posicionar melhor seus vídeos"

#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Pare de perder clientes para outras empresas locais"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "A seção avançada da meta box %1$s permite que um usuário remova postagens dos resultados da pesquisa ou altere o canônico. As configurações na guia do esquema permitem que um usuário altere os metadados do esquema para uma postagem. Essas são coisas que você talvez não queira que nenhum autor faça. É por isso que, por padrão, apenas editores e administradores podem fazer isso. Definir como \"%2$s\" permite que todos os usuários alterem essas configurações."

#: languages/wordpress-seojs.php:643 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "Isso ajuda os mecanismos de pesquisa a entender seu site e seu conteúdo. Você pode alterar algumas de suas configurações para esta página abaixo."

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:256 js/dist/block-editor-1780.js:51
#: js/dist/classic-editor-1780.js:47 js/dist/elementor-1780.js:51
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "Padrão para %1$s (%2$s)"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Segurança: sem configurações avançadas ou de esquema para os autores"

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:235 js/dist/block-editor-1780.js:9
#: js/dist/classic-editor-1780.js:9 js/dist/elementor-1780.js:9
#: js/dist/settings-1780.js:5
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "Após salvar, esta configuração será aplicada a todos os seus %1$s. %1$s configurados manualmente não serão alterados."
msgstr[1] "Após salvar, estas configurações será aplicada a todos os seus %1$s. %1$s configurados manualmente não serão alterados."

#: src/config/schema-types.php:126
msgid "Article"
msgstr "Artigo"

#: src/config/schema-types.php:138
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Artigo de conteúdo do anunciante"

#: src/config/schema-types.php:134
msgid "News Article"
msgstr "Artigo de Notícias"

#: src/config/schema-types.php:142
msgid "Satirical Article"
msgstr "Artigo Satírico"

#: src/config/schema-types.php:150
msgid "Tech Article"
msgstr "Artigo técnico"

#: languages/wordpress-seojs.php:224 js/dist/block-editor-1780.js:5
#: js/dist/classic-editor-1780.js:5 js/dist/elementor-1780.js:5
#: js/dist/settings-1780.js:1
msgid "Schema settings"
msgstr "Configurações de esquema"

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:231 js/dist/block-editor-1780.js:7
#: js/dist/classic-editor-1780.js:7 js/dist/elementor-1780.js:7
#: js/dist/settings-1780.js:3
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "Escolha como seu %1$s deve ser descrito por padrão na marcação do schema.org do seu site. Você pode alterar essas configurações para %1$s individuais."

#: src/config/schema-types.php:99
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Listagem de imóveis"

#: languages/wordpress-seojs.php:637 js/dist/settings-1780.js:10
msgid "default"
msgstr "padrão"

#: src/config/schema-types.php:59
msgid "Web Page"
msgstr "Página da web"

#: src/config/schema-types.php:95
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de checkout"

#: src/config/schema-types.php:91
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de coleção"

#: src/config/schema-types.php:83
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contato"

#: src/config/schema-types.php:71
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"

#: src/config/schema-types.php:63
msgid "Item Page"
msgstr "Página de item"

#: src/config/schema-types.php:79
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: src/config/schema-types.php:75
msgid "QA Page"
msgstr "Página de QA"

#: src/config/schema-types.php:103
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de pesquisa"

#: src/config/schema-types.php:87
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Página Médica"

#: src/config/schema-types.php:130
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Post em mídia social"

#: languages/wordpress-seojs.php:241 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "Que tipo de página ou conteúdo é esse?"

#: src/config/schema-types.php:154
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: languages/wordpress-seojs.php:263 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "Saiba mais sobre dados estruturados com Schema.org"

#: languages/wordpress-seojs.php:244 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "Saiba mais sobre os tipos de página ou conteúdo"

#: src/config/schema-types.php:67
msgid "About Page"
msgstr "Sobre a página"

#: languages/wordpress-seojs.php:252 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "Article type"
msgstr "Tipo de artigo"

#: languages/wordpress-seojs.php:221 js/dist/block-editor-1780.js:9
#: js/dist/classic-editor-1780.js:9 js/dist/elementor-1780.js:9
#: js/dist/settings-1780.js:5
msgid "Default Article type"
msgstr "Tipo de artigo padrão"

#: languages/wordpress-seojs.php:248 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "Page type"
msgstr "Tipo de página"

#: languages/wordpress-seojs.php:218 js/dist/block-editor-1780.js:9
#: js/dist/classic-editor-1780.js:9 js/dist/elementor-1780.js:9
#: js/dist/settings-1780.js:5
msgid "Default Page type"
msgstr "Tipo de página padrão"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:260 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "Você pode alterar o tipo padrão para %1$s nas suas %2$sConfigurações de aparência da pesquisa%3$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:640 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "Yoast SEO descreve automaticamente suas páginas usando schema.org"

#: languages/wordpress-seojs.php:227 js/dist/block-editor-1780.js:5
#: js/dist/classic-editor-1780.js:5 js/dist/elementor-1780.js:5
#: js/dist/settings-1780.js:1
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "Saiba mais sobre as configurações de Schema"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Permita-nos rastrear alguns dados sobre seu site para melhorar nosso plugin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:156
msgid "Usage tracking"
msgstr "Rastreamento de uso"

#: languages/wordpress-seojs.php:764 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Structured Data"
msgstr "Dados Estruturados"

#: languages/wordpress-seojs.php:747 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "Yoast FAQ"

#: languages/wordpress-seojs.php:795 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Yoast How-to"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Por causa de uma mudança na configuração do URL da categoria, alguns de seus dados de SEO precisam ser reprocessados."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Devido a uma mudança na estrutura do seu link permanente, alguns dos seus dados de SEO precisam ser reprocessados."

#: languages/yoast-seo-js.php:432
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sFrase-chave no título%3$s: Nem todas as palavras da frase-chave \"%4$s\" aparecem no título de SEO. %2$sPara obter os melhores resultados de SEO, escreva a correspondência exata da sua frase-chave no título SEO e coloque-a no início do título%3$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:626 js/dist/block-editor-1780.js:62
#: js/dist/block-editor-1780.js:63 js/dist/classic-editor-1780.js:58
#: js/dist/classic-editor-1780.js:59
msgid "%s preview"
msgstr "visualização de %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:428
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sFrase-chave no título%3$s: não contém a correspondência exata. %2$sTente escrever a correspondência exata da sua frase-chave no título SEO e colocá-la no início do título%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$s Frase-chave no título%3$s: A correspondência exata da frase-chave de foco aparece no título de SEO, mas não no início. %2$sMova para o início para obter os melhores resultados%3$s."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:167 js/dist/externals/helpers-1780.js:11
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "O formato da imagem enviada não é compatível. Os formatos suportados são: %s, %s, %s e %s."

#. Translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:171 js/dist/externals/helpers-1780.js:13
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "O tamanho do arquivo da imagem enviada é muito grande para %s. O tamanho do arquivo deve ser menor que %s."

#. Translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:163 js/dist/externals/helpers-1780.js:9
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "Você carregou um %s. Observe que, se for um %s animado, apenas o primeiro quadro será usado."

#. Translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:151 js/dist/externals/helpers-1780.js:3
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "As dimensões da sua imagem não são adequadas. As dimensões mínimas são %dx%d pixels."

#: languages/yoast-components.php:159 js/dist/externals/helpers-1780.js:5
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "As dimensões da sua imagem não são adequadas. As dimensões mínimas são %dx%d pixels. As dimensões máximas são %dx%d pixels."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:155 js/dist/externals/helpers-1780.js:5
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "O formato da imagem enviada não é compatível. Os formatos suportados são: %s, %s e %s."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "%1$s Blocos de ligação interna"

#: languages/wordpress-seojs.php:695 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "A marcação de links com nofollow/patrocinado foi desabilitada para instalações do WordPress <5.4."

#: languages/wordpress-seojs.php:744 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir em uma nova aba"

#: languages/wordpress-seojs.php:192 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "Analisamos sua postagem. Ainda há espaço para melhorias!"

#: languages/wordpress-seojs.php:189 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "Analisamos sua postagem. Tudo parece bem. Bem feito!"

#: languages/wordpress-seojs.php:689 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "SEO analysis:"
msgstr "Análise de SEO:"

#: languages/wordpress-seojs.php:726 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atenção: o link foi inserido, mas pode ter erros. É necessário testá-lo."

#: languages/wordpress-seojs.php:698 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "Atualize sua versão do WordPress ou instale o plugin Gutenberg para obter este recurso %1$s ."

#: languages/wordpress-seojs.php:177 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Share your post!"
msgstr "Compartilhe sua postagem!"

#: languages/wordpress-seojs.php:741 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "Este é um link patrocinado ou anúncio (marque como %1$spatrocinado%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:723 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: languages/wordpress-seojs.php:729 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Link edited."
msgstr "Link editado."

#: languages/wordpress-seojs.php:732 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Link inserted."
msgstr "Link inserido."

#: languages/wordpress-seojs.php:717 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Link removed."
msgstr "Link removido."

#: languages/wordpress-seojs.php:100 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Melhore sua postagem com Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:683 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "Nenhuma palavra-chave de foco foi inserida"

#: languages/wordpress-seojs.php:738 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "Os mecanismos de pesquisa devem ignorar este link (marque como %1$snão seguir%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:720 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Unlink"
msgstr "Remover link"

#: languages/wordpress-seojs.php:735 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "Saiba mais sobre como marcar um link como nofollow ou patrocinado."

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:31
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "Mostrar configurações de SEO para %1$s?"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast help
#. center, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr "Como o status de indexabilidade do seu site só pode ser obtido de %1$s a cada 15 segundos, a primeira etapa pode ser esperar pelo menos 15 segundos e atualizar a página de integridade do site. Se isso não ajudar, %2$sleia mais sobre solução de problemas de visibilidade do mecanismo de pesquisa%3$s."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s oferece uma verificação de indexabilidade gratuita para %2$s usuários. O pedido a %1$s para verificar se o seu site pode ser encontrado pelos motores de busca falhou devido a um erro."

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sDescubra como resolver este problema em nossa base de conhecimento%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "O contador do link de texto está funcionando conforme o esperado"

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "O recurso de contador de link de texto não está funcionando como esperado"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "As colunas de links mostram o número de artigos neste site com links para %3$spara%4$s este artigo e o número de URLs com links %3$sa partir%4$s deste artigo. Saiba mais sobre %1$scomo usar esses recursos para melhorar os links internos%2$s, o que aprimora muito seu SEO."

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "O contador de links de texto ajuda a melhorar a estrutura do seu site. %1$s Descubra como o contador de links de texto pode melhorar seu SEO %2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s adiciona várias colunas a esta página."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s teve problemas ao criar as tabelas de banco de dados necessárias para acelerar o seu site."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Estimamos que isso levará menos de um minuto."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Estimamos que isso leve alguns minutos."

#: languages/wordpress-seojs.php:90 js/dist/block-editor-1780.js:57
#: js/dist/classic-editor-1780.js:53 js/dist/elementor-1780.js:57
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Mesmo que você possa definir a configuração de meta-robôs aqui, todo o site é definido como noindex nas configurações de privacidade de todo o site, portanto, essas configurações não terão efeito."

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Mostrar informações de depuração"

#: admin/class-admin-init.php:410
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Não quero que este site apareça nos resultados da pesquisa."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:47 js/dist/block-editor-1780.js:61
#: js/dist/classic-editor-1780.js:57 js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "Os mecanismos de pesquisa devem seguir links neste %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:50 js/dist/block-editor-1780.js:61
#: js/dist/classic-editor-1780.js:57 js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "Saiba mais sobre a configuração de não seguir em nossa página de ajuda."

#: languages/wordpress-seojs.php:71 js/dist/block-editor-1780.js:61
#: js/dist/classic-editor-1780.js:57 js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "Saiba mais sobre a configuração do título de breadcrumbs em nossa página de ajuda."

#: languages/wordpress-seojs.php:97 js/dist/block-editor-1780.js:59
#: js/dist/classic-editor-1780.js:55 js/dist/elementor-1780.js:59
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "Saiba mais sobre a configuração sem índice em nossa página de ajuda."

#: languages/wordpress-seojs.php:65 js/dist/block-editor-1780.js:61
#: js/dist/classic-editor-1780.js:57 js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "Saiba mais sobre as configurações avançadas de meta-robôs em nossa página de ajuda."

#: languages/wordpress-seojs.php:77 js/dist/block-editor-1780.js:61
#: js/dist/classic-editor-1780.js:57 js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "Saiba mais sobre URLs canônicos em nossa página de ajuda."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:405
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Se quiser que os mecanismos de pesquisa mostrem este site em seus resultados, você deve %1$sir para as Configurações de leitura%2$s e desmarcar a caixa de Visibilidade do mecanismo de pesquisa."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Seu site continuará funcionando normalmente, mas não tirará o máximo proveito de %s."

#: languages/wordpress-seojs.php:358 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "Sua frase-chave é muito longa. Pode ter no máximo 191 caracteres."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Escrevemos um artigo sobre %1$s como usar a pontuação de SEO e a pontuação de legibilidade %2$s."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Estimamos que isso pode levar muito tempo, devido ao tamanho do seu site. Como alternativa à espera, você pode:"

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sExecute o processo de indexação em seu servidor%2$s usando %3$sWP CLI%2$s"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Leia %1$seste artigo de ajuda%2$s para descobrir como resolver este problema."

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "um tema que tenha suporte de tema de tag de título adequado ou adapte seu tema para ter esse suporte"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1453
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Hierarquia de termos"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:167
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "API REST: endpoint principal"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Este ponto de extremidade da API REST %1$s fornece todos os metadados de que você precisa para um URL específico. Isso tornará muito fácil para sites WordPress headless usarem %1$s para todos os seus resultados de meta de SEO."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1453
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Substituído pelo termo hierarquia de ancestrais"

#: inc/health-check-curl-version.php:81
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Ótimo! Você pode ativar seu(s) plugin(s) premium(s) e receber atualizações."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:63
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Você %1$snão%2$s pode ativar seu(s) plugin(s) premium(s) e receber atualizações porque %5$s  não consegue se conectar a %6$s. A causa desse erro provavelmente é o software cURL muito antigo em seu servidor. Entre em contato com sua hospedagem e peça que atualizem o cURL para pelo menos a versão 7.34. %3$sLeia mais sobre cURL em nossa base de conhecimento%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Você  %1$snot%2$s pode ativar o(s) seu(s) plugin(s) premium e receber atualizações porque %5$s não consegue se conectar a %6$s. Um motivo comum de não conseguir conectar é uma versão desatualizada de cURL, software usado para conectar com outros servidores. Entretanto a versão de cURL parece correta. Por favor entre em contato com o seu host e, se preciso, com a equipe de suporte Yoast para descobrir o motivo do problema. %3$sLeia mais sobre cURL no nosso Centro de Ajuda%4$s."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s oferece uma verificação de indexabilidade gratuita para %2$s usuários e mostra que seu site pode ser encontrado pelos mecanismos de pesquisa."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr "%1$s oferece uma verificação de indexabilidade gratuita para %2$s usuários e, no momento, ele tem problemas para determinar se os mecanismos de pesquisa podem encontrar seu site. Isso pode ter vários motivos (legítimos) e não é um problema em si. Se este for um site ativo, é recomendável que você descubra por que a verificação %1$s falhou."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sVá para %2$s para analisar todo o seu site%3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Seu site pode ser encontrado pelos motores de busca"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s não pode determinar se o seu site pode ser encontrado pelos mecanismos de pesquisa"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s oferece uma verificação de indexabilidade gratuita para %2$s usuários e determinou que seu site não pode ser encontrado pelos mecanismos de pesquisa. Se este site estiver ativo ou prestes a se tornar ativo, isso deve ser corrigido."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sLeia mais sobre como solucionar problemas de visibilidade em mecanismos de pesquisa.%2$s"

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Você deve alterar o slogan padrão do WordPress"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sVocê pode alterar o slogan no personalizador%2$s."

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:92
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "A solicitação para Ryte retornou um erro."

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Detalhes do erro: %1$s %2$s %3$s"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "É altamente recomendável ter seu nome de postagem na URL de suas posts e páginas. Considere definir sua estrutura de links permanentes para %s."

#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Ocorreu um erro ao verificar se o seu site pode ser encontrado pelos mecanismos de pesquisa"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Os comentários sobre suas postagens são exibidos em uma única página. É exatamente como o sugerimos. Você está indo bem!"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Se este for um site ativo, %1$sit é recomendado para que você descubra por que a verificação falhou.%2$s"

#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Seu site não pode ser encontrado pelos motores de busca"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Sua estrutura de links permanentes inclui o nome do post"

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Você ainda tem o slogan padrão do WordPress. Mesmo um vazio é provavelmente melhor."

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Você está usando um slogan personalizado ou vazio."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Você mudou o slogan padrão do WordPress"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Você não tem o seu nome de postagem no URL de suas postagens e páginas"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Você tem o seu postname no URL de seus posts e páginas."

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Os comentários nas suas postagens são divididos em várias páginas. Como isso não é necessário em 999 de 1.000 casos, recomendamos que você o desative. Para corrigir isso, desmarque \"Dividir comentários em páginas ...\" na página Configurações de discussão."

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Sem título"

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Os comentários são exibidos em uma única página"

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Comentários dividem-se em várias páginas"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sIr para a página de configurações de discussão%2$s"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sIsso foi relatado pelo %2$s plugin%3$s"

#: languages/yoast-components.php:177
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Preview as:"
msgstr "Pré-visualizar como:"

#: languages/yoast-components.php:180
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Mobile result"
msgstr "Resultado para dispositivos móveis"

#: languages/yoast-components.php:174
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Desktop result"
msgstr "Resultado para computadores"

#: languages/wordpress-seojs.php:398 languages/yoast-seo-js.php:475
#: js/dist/block-editor-1780.js:63 js/dist/classic-editor-1780.js:59
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Google preview"
msgstr "Pré-visualização no Google"

#: languages/wordpress-seojs.php:677 js/dist/help-scout-beacon-1780.js:1
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Quando você clicar em OK, abriremos nosso HelpScout, onde você poderá encontrar respostas para suas perguntas. Esse local carregará nossos dados de suporte e também definirá cookies em potencial."

#: admin/metabox/class-metabox.php:191
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Se você deseja aplicar configurações avançadas de <code>meta</code> robots a esta página, defina-as no campo a seguir."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Infelizmente, o navegador que você está usando está desatualizado. Visto que nos esforçamos para oferecer a melhor experiência possível, não oferecemos mais suporte a este navegador. Em vez disso, use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s ou %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Consultar %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:65
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Temos cursos online gratuitos e premium para aprender tudo o que você precisa saber sobre SEO."

#: admin/views/sidebar.php:55
msgid "Learn SEO"
msgstr "Aprender SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:63
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Deseja aprender SEO com a equipe Yoast? Confira nossa %1$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "Configurações do %s a importar:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Suas configurações do %1$s:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importar configurações de outra instalação do %1$s colando-as aqui e clicando em \"%2$s\"."

#: admin/metabox/class-metabox.php:424 languages/wordpress-seojs.php:409
#: js/dist/block-editor-1780.js:63 js/dist/elementor-1780.js:61
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "O Twitter usa os metadados do Open Graph assim como o Facebook, por isso, se quiser otimizar seu site para o Twitter, certifique-se de manter ativada a configuração \"Adicionar metadados do Open Graph\" na aba Facebook."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique o formato do URL do MySpace que você digitou. %s"

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL da Wikipedia que foi inserido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do YouTube que foi inserido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do Pinterest que foi inserido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do Linkedin que foi inserido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do Instagram que foi inserido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL da página do Facebook que foi inserido. %s"

#: languages/yoast-components.php:29 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Dispensar este aviso"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "O nome e logo da empresa precisam ser definidos para que os dados estruturados funcionem corretamente. %1$sSaiba mais sobre a importância de dados estruturados.%2$s"

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "O valor enviado foi: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Yandex podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Nome de usuário do Twitter pode conter apenas letras, números e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Pinterest podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Bing podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de verificação do Google podem conter apenas letras, números, hifens e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de verificação do Baidu podem conter apenas letras, números, hifens e underscores. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Mostrar este item."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Esconder este item."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Você tem %d problema escondido:"
msgstr[1] "Você tem %d problemas escondidos:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Você tem %d notificação escondida:"
msgstr[1] "Você tem %d notificações escondidas:"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s parece não ser um ID válido de aplicativo do Facebook. Por favor, corrija."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "O formulário contém %1$s erro. %2$s"
msgstr[1] "O formulário contém %1$s erros. %2$s"

#: languages/yoast-components.php:58 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Assim que você adicionar um pouco mais de texto, forneceremos uma lista de palavras que mais ocorrem no conteúdo. Elas indicam qual é o foco do seu conteúdo."

#. translators: %s expands to the extension title
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Ative %s para o seu site no MyYoast"

#. Translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:72 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d ocorrências"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Mostrar a página de blog no caminho de navegação"

#: languages/yoast-components.php:108 js/dist/externals/components-1780.js:3
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum artigo relevante no seu website que você possa vincular a partir de sua postagem."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLegibilidade%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "Has feedback"
msgstr "Tem feedback"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:38
msgid "Content optimization:"
msgstr "Otimização de conteúdo:"

#. translators: %s expands to the score
#. translators: %s expands to the score
#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Posts com a pontuação de SEO: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:708 js/dist/settings-1780.js:10
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Logo pessoal / avatar"

#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:329
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Tutorial em vídeo do %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Post não indexado"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Nenhuma frase-chave em foco"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Para visualizar os erros de rastreamento, %1$spor favor visite o Google Search Console%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "O Google descontinuou sua API de Erros de Crawl. Portanto, qualquer eventual erro de Crawl não será mais exibido aqui. %1$sLeia nossa declaração para maiores informações%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:170 js/dist/settings-1780.js:7
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Realmente otimize seu site para um público local com nosso %s plugin! detalhes de endereço otimizado, horário de funcionamento, localizador de lojas e opção de coleta!"

#: languages/wordpress-seojs.php:166 js/dist/settings-1780.js:5
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Atender clientes locais?"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:174 js/dist/settings-1780.js:9
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Obtenha %s plugin agora"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:38
#: src/integrations/admin/configuration-workout-integration.php:327
msgid "Organization"
msgstr "Empresa"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:52
msgid "Organization name"
msgstr "Nome da empresa"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Organization or person"
msgstr "Empresa ou Pessoa"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Personal info"
msgstr "Informação pessoal"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Você já configurou seu site para representar uma pessoa. Nós atualizamos nossa funcionalidade acerca do Schema e do Gráfico de Conhecimento, você deve entrar e %1$scompletar estas configurações%2$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Perfis sociais da organização"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Escolha se o site representa uma empresa ou uma pessoa."

#: languages/wordpress-seojs.php:705 js/dist/settings-1780.js:10
msgid "Organization logo"
msgstr "Logo da empresa"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Gráfico de conhecimento & Schema.org"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Para fazer o site representar um empresa ou organização vá até %1$saparência de pesquisa%2$s e configure organização ou pessoa para \"organização\"."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Para mudar as contas de redes sociais do seu site, atualize os detalhes para %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Isto significa que o formulário abaixo está desativado e não usado."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Seu site está no momento configurado para representar uma pessoa"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "(if one exists)"
msgstr "(se houver)"

#: admin/class-admin.php:295
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL do perfil do YouTube"

#: admin/class-admin.php:293
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL do perfil do Tumblr"

#: admin/class-admin.php:292
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL do perfil do SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:290
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL do perfil do MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:133
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Página da Wikipedia sobre você"

#. translators: %1$s expands to the user's name, %2$s expands to an opening
#. anchor tag, %3$s expands to a closing anchor tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:343 js/dist/settings-1780.js:10
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Você selecionou o usuário %1$s como uma pessoa que este site representa. Suas informações de perfil de usuário agora serão usadas nos resultados de pesquisa. %2$sAtualize seus perfis para ter certeza de que as informações estão corretas.%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:334 js/dist/settings-1780.js:5
#: js/dist/workouts-1780.js:4
msgid "Select a user..."
msgstr "Selecionar um usuário..."

#: languages/wordpress-seojs.php:340 js/dist/settings-1780.js:9
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Erro: selecione um usuário abaixo para concluir os metadados do site."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64 languages/wordpress-seojs.php:1183
#: js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "URL da Wikipedia"

#: admin/class-admin.php:291
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL do perfil do Pinterest"

#: admin/class-admin.php:289
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL do perfil do LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:288
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL do perfil do Instagram"

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:610
msgid "SEO score: %s"
msgstr "Pontuação do SEO: %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Se existe uma página Wikipedia para você ou sua empresa, adicione também."

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Não retornou nenhum objeto JSON."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Links internos recebidos"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Links internos de saída"

#: languages/wordpress-seojs.php:807 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "New step added"
msgstr "Novo passo adicionado"

#: languages/yoast-seo-js.php:150
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sFacilidade de leitura Flesch%2$s: A pontuação alcançada no teste foi %3$s, que é considerada %4$s de ler. %5$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:767 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "New question added"
msgstr "Nova pergunta adicionada"

#: admin/class-meta-columns.php:102 languages/wordpress-seojs.php:270
#: js/dist/block-editor-1780.js:29 js/dist/classic-editor-1780.js:25
#: js/dist/dashboard-widget-1780.js:9 js/dist/editor-modules-1780.js:21
#: js/dist/elementor-1780.js:29
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase-chave"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Para que esta função funcione, %1$s é necessário criar uma tabela no seu banco de dados. Não foi possível a criação desta tabela automaticamente."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Não é possível obter o tamanho de %1$s por motivos desconhecidos."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Não é possível obter o tamanho de %1$s porque está em uma hospedagem externa."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:263
msgid "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sAtributos alt da imagem%5$s: Das %2$d imagens nessa página, %1$d tem atributos alt com palavras de sua frase-chave ou sinônimos. Isso é um pouco demais.%4$sInclua apenas a frase-chave, ou seus sinônimos, quando ela realmente se encaixa na imagem%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sAtributos alt da imagem%5$s: Das %2$d imagens nessa página, apenas %1$d tem um texto alternativo que reflete o tema do seu texto. %4$sAdicione sua frase-chave ou sinônimos ao texto alternativo das imagens mais relevantes%5$s!"
msgstr[1] "%3$sAtributos alt da imagem%5$s: Das %2$d imagens nessa página, apenas %1$d tem um texto alternativo que reflete o tema do seu texto. %4$sAdicione sua frase-chave ou sinônimos ao texto alternativo das imagens mais relevantes%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:385
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sFrase-chave em subtítulo%3$s: Mais do que 75%% dos subtítulos H2 e H3 correspondem com o tópico do seu texto. Isso é demais. %2$sNão exagere na otimização%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:389
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sFrase-chave em subtítulo%2$s: O seu subtítulo H2 ou H3 corresponde ao tópico do seu texto. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sFrase-chave em subtítulo%2$s: %3$s dos seus subtítulos H2 ou H3 corresponde ao tópico do seu texto. Bom trabalho!"
msgstr[1] "%1$sFrase-chave em subtítulo%2$s: %3$s dos seus subtítulos H2 ou H3 correspondem ao tópico do seu texto. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:247
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sTexto alternativo da imagem%3$s: As imagens dessa página já tem um texto alternativo (atributo 'alt') definido, mas você não configurou a sua frase-chave. %2$sCorrija isto%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:267
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sAtributo alt da imagem%3$s: As imagens desta página não possuem um texto alternativo que corresponda ao tópico do seu texto. %2$sAdicione a sua frase-chave, ou seus sinônimos, nos textos alternativos (atributos 'alt') das imagens relevantes%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:397
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sFrase-chave nos subtítulos%3$s: %2$sUse mais vezes a sua frase-chave, ou sinônimos dela, nos subtítulos H2 e H3%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "O método %1$s() não existe na classe %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:381
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sTítulo Único%3$s: A tag H1 só deve ser usada para o seu título principal. Encontre todas as tags H1 em seu texto que não sejam do seu título principal e %2$saltere-as para um título de nível inferior%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:311
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: A frase-chave em foco foi encontrada %3$d vez. Isso é ótimo!"
msgstr[1] "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: A frase-chave em foco foi encontrada %3$d vezes. Isso é ótimo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:307
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: A frase-chave em foco foi encontrada %5$d vez. O mínimo recomendado é de %3$d vezes para um texto deste tamanho. %4$sConcentre-se na sua frase-chave%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: A frase-chave em foco foi encontrada %5$d vezes. O mínimo recomendado é de %3$d vezes para um texto deste tamanho. %4$sConcentre-se na sua frase-chave%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:315
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: A frase-chave em foco foi encontrada %5$d vez. O máximo recomendado é de %3$d vezes para um texto deste tamanho. %4$sNão exagere na otimização%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: A frase-chave em foco foi encontrada %5$d vezes. O máximo recomendado é de %3$d vezes para um texto deste tamanho. %4$sNão exagere na otimização%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: a frase-chave em foco foi encontrada %5$d vez. Isso é muito mais do que o máximo recomendado de %3$d vezes para um texto desse tamanho. %4$sNão exagere na otimização%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: a frase-chave em foco foi encontrada %5$d vezes. Isso é muito mais do que o máximo recomendado de %3$d vezes para um texto desse tamanho. %4$sNão exagere na otimização%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Com %s, você pode criar facilmente esses redirecionamentos."

#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Melhore o compartilhamento no Facebook e Pinterest"

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Você não possui os direitos obrigatório para exportar as configurações."

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copie todas estas configurações para outro site %1$s aba e clique \"%1$s\" lá."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exporte suas configurações %1$s aqui, para copiá-las para outro site."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Estas são as configurações para o plugin %1$s por %2$s"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Importação de configurações é somente suportado em servidores que rodam PHP 5.3 ou superiores."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada."

#: languages/yoast-seo-js.php:303
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sDensidade da frase-chave%2$s: A sua frase-chave em foco não foi encontrada nenhuma vez. Isso é menos que o mínimo recomendado de %3$d vezes para um texto desse tamanho. %4$sConcentre-se em sua frase-chave%2$s!"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:251
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: admin/class-admin-init.php:353
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Atualizar para %s"

#: admin/class-admin-init.php:362
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Entenda porque links permanentes são importantes para SEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:356
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Alterar as configurações de links permanentes pode impactar seriamente na visibilidade dos buscadores. Isso não deve ser feito quase %1$s nunca %2$s em um site ativo."

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Não exibir as páginas de arquivos de data nos resultados de busca implica que elas vão ter uma marcação HTML %1$s no código-fonte dessas páginas. %2$sMais informações nas configurações dos resultados de busca%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sSEO largura do título%2$s: bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sLargura de título do SEO%3$s: %2$s crie um título de SEO%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:412
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sComprimento de texto%4$s: o texto contém %1$d palavra."
msgstr[1] "%2$sComprimento de texto%4$s: o texto contém %1$d palavras."

#: languages/yoast-seo-js.php:420
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sComprimento de texto%3$s: o texto contém %1$d palavra. Bom trabalho!"
msgstr[1] "%2$sComprimento de texto%3$s: o texto contém %1$d palavras. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:416
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Isso está abaixo do mínimo recomendado de %5$d palavra. %3$sAdicione mais conteúdo%4$s."
msgstr[1] "Isso está abaixo do mínimo recomendado de %5$d palavras. %3$sAdicione mais conteúdo%4$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:405
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Isso está muito abaixo o mínimo recomendado de %5$d palavra. %3$sAdicione mais conteúdo%4$s."
msgstr[1] "Isso está muito abaixo o mínimo recomendado de %5$d palavras. %3$sAdicione mais conteúdo%4$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sTamanho do título de SEO%3$s: O título de SEO é muito pequeno. %2$sAproveite o espaço para adicionar variações da frase-chave ou crie textos atrativos com chamadas de ação%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:401
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sLinks com frase-chave%3$s: Você está vinculando para outra página com as palavras que você quer que essa página classifique. %2$sNão faça isso%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:448
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sFrase-chave na slug%2$s: bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:444
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sFrase-chave no slug%3$s: (Parte da) sua frase-chave não aparece no slug. %2$sMude isso%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:440
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sFrase-chave no slug%2$s: Mais da metade da sua frase-chave aparece no slug. Isso é ótimo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:10
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sFrase-chave utilizada anteriormente%2$s: Você não usou essa frase-chave antes, muito bom."

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sFrase-chave usada anteriormente%5$s: Você usou esta frase-chave %1$suma vez antes%2$s. %4$sNão use a sua frase-chave mais de uma vez%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:6
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sFrase-chave usada anteriormente%6$s: Você usou esta frase-chave %1$s%2$d vezes antes%3$s. %5$sNão use a sua frase-chave mais de uma vez%6$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sLargura do título de SEO%3$s: O título de SEO é maior do que o limite visível. %2$sTente encurtá-lo%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:436
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sFrase-chave no título%2$s: a correspondência exata da frase-chave de foco aparece no início do título SEO. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sImages%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sAtributo alt da imagem%3$s: Nenhuma imagem encontrada nesta página. %2$sAdicione alguma%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:345
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sTamanho da meta descrição%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLinks de saída%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:353
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sLinks de saída%3$s: todos os links de saída desta pagina são nofollow. %2$sAdicione alguns links normais%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:361
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sLinks de saída%2$s: Existem ambos links de saída, nofollow e normal, nesta página. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:349
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sLinks de saída%3$s: nenhum link de saída aparece nesta página. %2$sAdicione alguns%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sTamanho da meta descrição%3$s: A meta descrição excede %4$d caracteres. Para garantir que a descrição inteira esteja visível, %2$svocê deve reduzir o tamanho%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:337
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sTamanho da meta descrição%3$s: A meta descrição é muito pequena (abaixo de %4$d caracteres). Há %5$d caracteres estão disponíveis. %2$sAproveite o espaço%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:333
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sTamanho da meta descrição%3$s: nenhuma meta descrição foi especificada. Mecanismos de pesquisa irão mostrar uma cópia no lugar. %2$sNão esqueça de escrever uma%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:295
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sTamanho da frase-chave%5$s: A sua frase-chave tem %1$d palavras. Isso é mais do que o máximo recomendado de %2$d palavras. %4$sDeixe-a mais curta%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:291
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sTamanho da frase-chave%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:287
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sTamanho da frase-chave%3$s: Nenhuma frase-chave foi definida para essa página. %2$sDefina uma frase-chave para podermos calcular sua pontuação de SEO%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:299
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sTamanho da frase-chave%5$s: A sua frase-chave tem %1$d palavras. Isso é muito mais do que o máximo recomendado de %2$d palavras. %4$sDeixe-a mais curta%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:326
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sFrase-chave na meta descrição%2$s: Frase-chave ou sinônimo aparece na meta descrição. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:329
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sFrase-chave na meta descrição%2$s: A meta descrição contém a frase-chave %3$s vezes, porém o limite máximo é 2 vezes. %4$sCorrija%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:322
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sFrase-chave na meta descrição%2$s: a meta descrição foi definida, mas não contém a frase-chave. %3$sCorrija%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:96
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sDistribuição de subtítulos%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:207
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sLinks internos%2$s: Você tem links internos o suficiente. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:112
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sPalavras de transição%2$s: concluído!"

#: languages/yoast-seo-js.php:108
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sPalavras de transição%2$s: Somente %3$s das suas sentenças contêm palavras de transição, o que não é suficiente. %4$sUtilize mais palavras%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:116
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sPalavras de transição%2$s: Nenhuma das sentenças contêm palavras de transição. %3$sUtilize algumas%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:104
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sConteúdo insuficiente%2$s: %3$sAdicione algum conteúdo para que uma boa análise seja feita%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:203
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sLinks internos%3$s: Todos os links desta página são nofollow. %2$sAdicione bons links internos%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sLinks internos%3$s: Nenhum link interno aparece nesta página, %2$sAdicione alguns links%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:92
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sDistribuição de subtítulos%2$s: Você não está usando nenhum subtítulo, apesar de seu texto ser longo. %3$sTente adicionar alguns subtítulos%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:100
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sDistribuição de subtítulos%2$s: Você não está usando nenhum subtítulo, mas seu texto é pequeno o bastante para provavelmente não precisar deles."

#: languages/yoast-seo-js.php:211
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sLinks internos%2$s: Existem tanto links nofollow quanto normais nessa página. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:163
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sPalavras de função na frase-chave%3$s: Sua frase-chave \"%4$s\" contém apenas palavras de função. %2$sSaiba mais sobre o que faz uma boa frase-chave.%3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sDistribuição de frase-chave%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistruibuição de frase-chave%3$s: Desigual. Algumas partes do seu texto não contém a frase-chave ou algum sinônimo. %2$sMelhore sua distribuição no texto todo%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:219
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sFrase-chave na introdução%3$s: Sua frase-chave, ou algum sinônimo, não está no primeiro parágrafo do texto. %2$sCertifique-se de que o assunto seja identificado imediatamente%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:227
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sFrase-chave na introdução%3$s: Sua frase-chave, ou um sinônimo, aparece no primeiro parágrafo do texto, porém não está dentro de uma sentença. %2$sCorrija isto%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:84
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sTamanho da sentença%2$s: %3$s sentenças contém mais do que %4$s palavras, e o máximo recomendado é de %5$s. %6$sTente encurtar as sentenças%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sDistribuição de subtítulos%2$s: %3$d sessão do seu texto é maior do que %4$d palavras, e não está separada por nenhum subtítulo. %5$sAdicione subtítulos para melhorar a leitura.%2$s."
msgstr[1] "%1$sDistribuição de subtítulos%2$s: %3$d sessões do seu texto são maiores do que %4$d palavras, e não estão separadas por nenhum subtítulo. %5$sAdicione subtítulos para melhorar a leitura.%2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:283
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sTamanho da frase-chave%3$s: %2$sDefina uma frase-chave para podermos calcular sua pontuação de SEO%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sFrase-chave na introdução%2$s: Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:243
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sDistribuição da frase-chave%3$s: %2$sInclua sua frase-chave, ou sinônimos dela, no texto para verificar a distribuição da frase-chave%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:231
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribuição da frase-chave%3$s: Muito desigual. Boa parte do seu texto não contém a frase-chave ou sinônimos dela. %2$sFaça uma melhor distribuição%3$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:119
msgid "Good job!"
msgstr "Bom trabalho!"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:108 js/dist/externals-components-1780.js:9
msgid "Go %s!"
msgstr "Vai %s!"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:316
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Verifique a Densidade da Palavra-Chave"

#: languages/yoast-seo-js.php:80
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sTamanho da frase%2$s: Ótimo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:64
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sVoz passiva%2$s: Você esta usando voz ativa o suficiente. Isso é ótimo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:76
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sFrases consecutivas%2$s: Há variedade suficiente em suas frases. Isso é ótimo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:72
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sFrases consecutivas%2$s: O texto contém %3$d frases consecutivas começando com a mesma palavra. %5$sTente diversificar as coisas%2$s!"
msgstr[1] "%1$sFrases consecutivas%2$s: O texto contém %4$d instâncias, onde %3$d ou mais frases consecutivas começam com a mesma palavra. %5$sTente diversificar as coisas%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:154
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sFacilidade de leitura Flesch%2$s: A pontuação alcançada no teste foi %3$s, que é considerada %4$s de ler. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:56
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sTamanho do parágrafo%2$s: %3$d parágrafo contém mais do que o máximo recomendado de %4$d palavras. %5$sEncurte seu parágrafo%2$s!"
msgstr[1] "%1$sTamanho do parágrafo%2$s: %3$d parágrafos contém mais do que o máximo recomendado de %4$d palavras. %5$sEncurte seus parágrafos%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:60
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sTamanho dos parágrafos%2$s: Nenhum dos parágrafos é longo demais. Bom trabalho!"

#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sVoz passiva%2$s: %3$s das frases contém voz passiva, o que é mais do que o recomendado de %4$s. %5$sExperimente usar suas alternativas em voz ativa%2$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:104 js/dist/externals-components-1780.js:7
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "Você sabia que %s também analisa as diferentes formas de palavras de sua frase-chave, como plurais e tempos passados?"

#: languages/wordpress-seojs.php:381 js/dist/externals-components-1780.js:37
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Gostaria de adicionar uma frase-chave relacionada?"

#: languages/wordpress-seojs.php:346 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Ajuda sobre a escolha da frase-chave de foco perfeita"

#: languages/wordpress-seojs.php:362 js/dist/externals-components-1780.js:5
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Frase-chave de foco"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
msgid "Allow Control"
msgstr "Permitir controle"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Essa guia permite que você desative seletivamente os recursos de %s para todos os sites na rede. Por padrão, todos os recursos estão ativados, o que permite que os administradores do site escolham por si mesmos se quiserem ativar ou desativar um recurso para o site. Quando você desativa um recurso aqui, os administradores do site não poderão usar esse recurso."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:109
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%sé um recurso obrigatório  para alternar o argumento."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:75
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Frase-chave:"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:76
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Remover frase-chave"

#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Sinônimos e frases-chave relacionadas"

#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "otimize um post único para sinônimos e frases-chave relacionadas."

#: languages/wordpress-seojs.php:384 js/dist/externals-components-1780.js:33
#: js/dist/externals-components-1780.js:37
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Adicionar frase-chave relacionada"

#: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:416
#: js/dist/externals-components-1780.js:11
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Posicione melhor com sinônimos e frases-chave relacionadas"

#: admin/class-yoast-form.php:963
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Este recurso foi desativado pelo administrador da rede."

#: admin/class-yoast-form.php:701 admin/metabox/class-metabox.php:647
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Remover imagem"

#: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Frase-chave em foco não definida."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Frase-chave múltiplas"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:317 admin/views/sidebar.php:45
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: languages/wordpress-seojs.php:378
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: js/dist/externals-components-1780.js:19
#: js/dist/externals-components-1780.js:29
#: js/dist/externals-components-1780.js:31
#: js/dist/externals-components-1780.js:33
#: js/dist/externals-components-1780.js:35
#: js/dist/externals-components-1780.js:37
msgid "Get %s"
msgstr "Obter %s"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:965
msgid "Colon"
msgstr "Dois pontos"

#: languages/wordpress-seojs.php:843 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Descreva a duração da instrução:"

#: languages/wordpress-seojs.php:369 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Saiba mais sobre a análise de legibilidade"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:660
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Existe um novo aviso."
msgstr[1] "Existem novos avisos."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Ambos %1$s e %2$s gerenciam o SEO do seu site. Utilizar dois plugins de SEO ao mesmo tempo é prejudicial."

#: languages/wordpress-seojs.php:846 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Opcional. Personalize como você quer descrever a duração da instrução"

#: languages/wordpress-seojs.php:686 js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Análise de legibilidade:"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:887 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:3
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:7
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:892 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:5
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:882 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:5
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: languages/wordpress-seojs.php:878 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:5
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#. translators: %d expands to the amount of days
#: languages/wordpress-seojs.php:328 js/dist/block-editor-1780.js:15
#: js/dist/classic-editor-1780.js:11 js/dist/dashboard-widget-1780.js:17
#: js/dist/editor-modules-1780.js:11 js/dist/elementor-1780.js:15
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:5
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"

#: languages/wordpress-seojs.php:871 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Enter a step title"
msgstr "Digite um título para a etapa"

#: languages/wordpress-seojs.php:840 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Opcional. Isso pode lhe dar melhor controle sobre o estilo das etapas."

#: languages/wordpress-seojs.php:837 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Classe(s) de CSS para aplicar às etapas"

#: languages/wordpress-seojs.php:199 js/dist/post-edit-1780.js:5
msgid "Copy error"
msgstr "Erro ao copiar"

#: languages/wordpress-seojs.php:828 languages/yoast-components.php:92
#: js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1780.js:10
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1780.js:13
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: languages/wordpress-seojs.php:825 languages/yoast-components.php:89
#: js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1780.js:10
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: languages/wordpress-seojs.php:822 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "days"
msgstr "dias"

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s Blocos de Dados Estruturados"

#: languages/wordpress-seojs.php:750 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Lista suas Perguntas Frequentes (FAQs) de uma forma favorável a SEO. Você pode usar apenas um bloco de FAQ por post."

#: languages/wordpress-seojs.php:798 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Cria um guia de instruções de um jeito favorável a SEO. Você pode usar apenas um bloco de instruções por postagem."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:196 js/dist/post-edit-1780.js:5
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Um erro ocorreu durante o carregando do %s seletor de taxonomia primário."

#: languages/wordpress-seojs.php:856 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Time needed:"
msgstr "Tempo necessário:"

#: languages/wordpress-seojs.php:782 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Move question down"
msgstr "Mover pergunta para baixo"

#: languages/wordpress-seojs.php:779 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Move question up"
msgstr "Mover pergunta para cima"

#: languages/wordpress-seojs.php:756 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas Frequentes"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:311
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Conferir links para esse URL"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:305
#: languages/wordpress-seojs.php:451
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/externals-components-1780.js:21
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Boas Notícias: você pode, com %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:776 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Insert question"
msgstr "Inserir questão"

#: languages/wordpress-seojs.php:770 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Add question"
msgstr "Adicionar questão"

#: languages/wordpress-seojs.php:773 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Delete question"
msgstr "Excluir questão"

#: languages/wordpress-seojs.php:788 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Digite a resposta para a questão"

#: languages/wordpress-seojs.php:785 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Enter a question"
msgstr "Digite uma pergunta"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:246
msgid "Keyword research training"
msgstr "Treinamento sobre pesquisa de palavra-chave"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:203 js/dist/post-edit-1780.js:3
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Selecione o(a) %s primário(a)"

#: languages/wordpress-seojs.php:212 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(Abrir em uma nova aba do navegador!)"

#: languages/wordpress-seojs.php:792 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "Add image"
msgstr "Adicionar imagem"

#: languages/wordpress-seojs.php:874 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Enter a step description"
msgstr "Digite uma descrição para o passo"

#: languages/wordpress-seojs.php:849 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista não ordenada"

#: languages/wordpress-seojs.php:801 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "How-to"
msgstr "Como"

#: languages/wordpress-seojs.php:366 js/dist/externals-components-1780.js:5
#: js/dist/externals-components-1780.js:37
msgid "Analysis results"
msgstr "Resultado da análise"

#: languages/wordpress-seojs.php:810 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Add step"
msgstr "Adicionar passo"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Sucesso: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:862 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Insert step"
msgstr "Inserir etapa"

#: languages/wordpress-seojs.php:859 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Delete step"
msgstr "Excluir etapa"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "excluído"

#: languages/wordpress-seojs.php:852 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Enter a description"
msgstr "Digite uma descrição"

#: languages/wordpress-seojs.php:819 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Add total time"
msgstr "Adicionar tempo total"

#: languages/wordpress-seojs.php:831 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Delete total time"
msgstr "Excluir tempo total"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Site com ID %d não encontrado."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nenhum site foi selecionado para restaurar."

#: languages/wordpress-seojs.php:804 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "How to"
msgstr "Como"

#: languages/wordpress-seojs.php:120 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Saiba mais sobre o conteúdo do Cornerstone."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para realizar essa ação."

#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurar Site"

#: languages/wordpress-seojs.php:868 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Move step down"
msgstr "Mover para baixo"

#: languages/wordpress-seojs.php:865 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Move step up"
msgstr "Mover para cima"

#: languages/wordpress-seojs.php:123 languages/yoast-components.php:128
#: js/dist/externals-components-1780.js:5
#: js/dist/externals/components-1780.js:1
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Marcar como conteúdo de base"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Sem permissão para modificar as configurações de rede não registradas."

#: languages/wordpress-seojs.php:117 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "O conteúdo Cornerstone deve ser o artigo mais importante e extenso do seu site."

#: languages/wordpress-seojs.php:813 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Mostrando itens da etapa como uma lista não ordenada"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Gostaria de adicionar outra frase-chave?"

#: languages/wordpress-seojs.php:6 js/dist/externals-components-1780.js:37
#: js/dist/post-edit-1780.js:5
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Insira uma frase-chave em foco para calcular a sua pontuação em SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:355 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Você está tentando usar mais de uma frase-chave? Você deve adicioná-las separadamente abaixo."

#: languages/wordpress-seojs.php:816 js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Exibindo passos como uma lista ordenada."

#: languages/yoast-components.php:125 js/dist/externals/components-1780.js:3
msgid "Not supported!"
msgstr "Não suportado!"

#: languages/yoast-components.php:122 js/dist/externals/components-1780.js:3
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: languages/yoast-components.php:101 js/dist/externals/components-1780.js:1
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar link"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:105 js/dist/externals/components-1780.js:3
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Copiar link para artigos sugeridos: %s"

#: languages/yoast-components.php:119 js/dist/externals/components-1780.js:3
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Considere fazer link para esses artigos:"

#: languages/yoast-components.php:112 js/dist/externals/components-1780.js:3
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Leia {{a}}nosso artigo sobre estrutura de sites{{/a}} para aprender mais sobre como links internos podem ajudar a melhorar seu SEO."

#: languages/yoast-components.php:116 js/dist/externals/components-1780.js:3
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Considere linkar com estes {{a}}artigos de embasamento{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:55 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Leia nosso %1$sguia definitivo para pesquisa de palavras-chave%2$s para aprender mais sobre pesquisa e estratégia de palavras-chave."

#: languages/yoast-components.php:61 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "As seguintes palavras são as mais recorrentes no conteúdo. Elas indicam o foco do seu texto. Se as palavras diferirem muito do seu tópico, sugerimos reescrever o conteúdo."

#: languages/yoast-components.php:65 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "Prominent words"
msgstr "Palavras proeminentes"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1442
msgid "The site's tagline"
msgstr "O slogan do site"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Nem todos os campos obrigatórios foram preenchidos. São eles: %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:390 js/dist/externals-components-1780.js:29
msgid "Add synonyms"
msgstr "Adicionar sinônimos"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:302
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Gostaria de incluir mais de uma frase-chave?"

#: languages/wordpress-seojs.php:393
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/externals-components-1780.js:33
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Gostaria de adicionar sinônimos da frase-chave?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Você ainda não definiu a sua página da loja nas configurações do WooCommerce. Configure-a primeiro."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Você pode editar os metadados de SEO para este tipo personalizado na %1$spágina da loja%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1456 languages/wordpress-seojs.php:895
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Ano atual"

#: languages/yoast-components.php:32 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:3
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Algo deu errado. Recarregue a página."

#: languages/yoast-components.php:221
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Url preview"
msgstr "Pré-visualização de URL"

#: languages/yoast-components.php:218
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Forneça uma meta-descrição editando a amostra abaixo. Se você não fizer isso, o Google tentará encontrar uma parte relevante do seu conteúdo para mostrar nos resultados da pesquisa."

#: languages/wordpress-seojs.php:904 js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 languages/wordpress-seojs.php:901
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1454 languages/wordpress-seojs.php:931
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1452 languages/wordpress-seojs.php:907
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Frase de busca"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1447 languages/wordpress-seojs.php:928
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Categoria primária"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1446 languages/wordpress-seojs.php:916
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1445
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1443 languages/wordpress-seojs.php:925
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1440
msgid "Archive title"
msgstr "Título do arquivo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1441 languages/wordpress-seojs.php:913
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Título do site"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1437 languages/wordpress-seojs.php:898
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "(custom field)"
msgstr "(campo personalizado)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Term404"
msgstr "Erro 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Pagenumber"
msgstr "Número de página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Page number"
msgstr "Número de página"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Voce deletou um %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Você colocou um %1$s na lixeira."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486
msgid "Pagetotal"
msgstr "Total de páginas"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Tipo de post (plural)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Tipo de post (singular)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1451
msgid "Term title"
msgstr "Título do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1450 languages/wordpress-seojs.php:943
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Descrição do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1449 languages/wordpress-seojs.php:940
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Descrição da tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1448 languages/wordpress-seojs.php:937
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Descrição da categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descrição (taxonomia personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1444 languages/wordpress-seojs.php:934
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Somente resumo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "User description"
msgstr "Descrição de usuário"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomia personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1439 languages/wordpress-seojs.php:922
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Título do ascendente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1442 languages/wordpress-seojs.php:910
#: js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Mecanismos de busca e outros sites ainda podem direcionar usuários para seu post excluído."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Você deveria criar um redirecionamento para se assegurar de que os seus visitantes não recebam um erro 404 quando clicarem em URLs inativos."

#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Configurações para o arquivo %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "As configurações desta página permitirão a você especificar qual aparência o campo de busca padrão deve ter para cada tipo de conteúdo seu. Você pode definir quais tipos de conteúdos aparecem nos resultados de busca e sua descrição padrão."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Certifique-se de não perder o tráfego!"

#: languages/yoast-components.php:46 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:6
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Dispensar este aviso"

#: languages/yoast-components.php:251
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1780.js:1
msgid "No results"
msgstr "Nenhum resultado"

#: languages/yoast-components.php:248
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1780.js:1
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "%d resultado encontrado, use as teclas para cima e para baixo para navegar"
msgstr[1] "%d resultados encontrados, use as teclas para cima e para baixo para navegar"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:6
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "O idioma do seu site está definido como %s. Se essa informação não está correta, entre em contato com seu administrador do site."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Código de verificação do Baidu"

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Baidu em %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Mostrar todos os tipos de conteúdo"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtro por tipo de conteúdo"

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Falha ao apagar dados de %s."

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "O recurso importador do %s usa tabelas temporárias no banco de dados. Parece que a sua instalação do WordPress não tem a capacidade de fazer isso, consulte o seu provedor de hospedagem."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1440
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Substituir pelo título normal de um arquivo gerado pelo WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Passo 1: Criar um backup"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin: "

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s dados encontrados."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s dados removidos com sucesso."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Posts que não devem aparecer nos resultados da pesquisa"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Detectamos dados de um ou mais plugins de SEO em seu site. Siga as seguintes etapas para importar esses dados:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Por favor, verifique suas mensagens e páginas e veja se os metadados foram importados com êxito."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s dados não encontrados."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s dados importados com sucesso."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Passo 2: importação"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Passo 3: conferir seus dados"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Passo 5: limpar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Limpo"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Faça um backup do seu banco de dados antes de iniciar este processo."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Quando você estiver certo de que o seu site está OK, você pode limpar. Isso irá remover todos os dados originais."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Isso importará os metadados dos posts, como títulos e descrições de SEO, para os seus metadados do %1$s. Ele só fará isso quando não houver metadados do %1$s. Os dados originais permanecerão no lugar."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma informação de plugins que possa ser importada em %s."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
#: languages/wordpress-seojs.php:434 js/dist/externals-components-1780.js:15
#: js/dist/externals-components-1780.js:25
msgid "24/7 email support"
msgstr "Suporte por e-mail 24/7"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Obter sugestões em tempo real para links internos"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Prévia na sua página no Facebook e no Twitter"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Não há mais links quebrados ou para páginas com erro 404"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URLs de mídia e anexos"

#. translators: %s expands to the post type's name with a link to the archive.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:52
msgid "the archive for %s"
msgstr "o arquivo para %s"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Saiba mais sobre a configuração de feed RSS"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Recomendamos que você defina isso como Sim."

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URLs de categoria no WordPress contêm um prefixo, geralmente %s, esse recurso remove esse prefixo, apenas para categorias."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Ajuda na configuração do prefixo de categoria"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Saiba mais sobre as variáveis disponíveis"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Saiba mais sobre as configurações dos seus perfis sociais"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "arquivos deste autor"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URLs de categoria"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Não permitir que os mecanismos de busca mostrem %s nos resultados de busca."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Para que os mecanismos de busca saibam quais perfis sociais estão associados a este site, digite os dados dos perfis sociais do seu site abaixo."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Quando você envia um item de mídia (ex: imagem ou vídeo) para o WordPress, ele não apenas salva a mídia, mas também cria um URL de anexo para esta mídia. Estas páginas de anexo são bastante vazias: elas contêm apenas o item de mídia e talvez um título, se foi inserido durante o envio. Por causa disso, se você nunca usa estes URLs de anexo, é melhor desativá-los e redirecioná-los para o próprio item de mídia."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Redirecionar URLs de anexos para o anexo em si?"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "Remover o prefixo das categorias?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "arquivos de data"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Saiba mais sobre a configuração de URLs de mídia e anexos"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Saiba mais sobre a configuração de páginas especiais"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "arquivos para autores sem posts"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Não mostrar os arquivos para autores sem posts nos resultados de pesquisa significa tecnicamente que esses terão um meta de robôs %1$s e serão excluídos dos sitesmaps XML. %2$s Mais informações nas configurações de resultados de pesquisa %3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Ajuda na configuração dos resultados da pesquisa dos arquivos da data"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Isto é o que mostra nos resultados da pesquisa quando as pessoas acham sua página inicial. Isso significa que isso provavelmente é o que eles vêem quando eles procuram seu nome de marca."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Google em %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Código de verificação Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Código de verificação Google"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Código de verificação Yandex"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Leia mais sobre a configuração de arquivos"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação do Bing no %1$sBing Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Ajuda na configuração das páginas de arquivos"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Yandex em %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Você pode usar as caixas abaixo para verificar nas diferentes Ferramentas para Webmasters. Esse recurso adicionará uma meta tag de verificação em sua página inicial. Siga os links para as diferentes Ferramentas de Webmaster e procure instruções para o método de verificação de meta-tag para obter o código de verificação. Se o seu site já foi verificado, você pode simplesmente ignorar isso."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Ajuda sobre a configuração dos resultados da pesquisa dos arquivos do autor"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Não exibir o arquivo para autores nos resultados de pesquisa significa tecnicamente que aqueles terão um meta de robôs %1$s e serão excluídos dos sitesmaps XML. %2$s Mais informações nas configurações de resultados de pesquisa %3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Ajuda sobre os autores sem a definição de resultados de pesquisa de arquivo de postagens"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
msgid "Help on: %s"
msgstr "Ajuda sobre: %s"

#: admin/class-yoast-form.php:859 admin/class-yoast-form.php:899
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:71
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:49 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:6
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: admin/class-yoast-form.php:860 admin/class-yoast-form.php:900
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:69
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:52 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:6
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s vem com muitos recursos. Você pode ativar / desativar alguns deles abaixo. Clicar no ponto de interrogação fornece mais informações sobre o recurso."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Saiba mais sobre a verificação das Ferramentas do Webmaster"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:19
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Veja quem contribuiu para %1$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Não mostrar %1$s nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que eles terão uma informação meta %2$s para os robôs e serão excluídos dos sitemaps em XML. %3$sMais informações sobre as configurações de resultados de pesquisa%4$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Ajuda sobre essa configuração dos resultados de busca"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Leia porque os Sitemaps XML são importantes para o seu site."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Ativar os sitemaps XML que %s gera."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Veja o Sitemap XML."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Não mostrar o arquivo para %1$s nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que aqueles terão um meta de robôs %2$s e serão excluídos dos sitesmaps XML. %3$s Mais informações nas configurações de resultados de pesquisa %4$s."

#. Translators: %s translates to "yes" or "no", %s translates to the Post Label
#. in plural form
#. Translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:87 js/dist/block-editor-1780.js:55
#: js/dist/block-editor-1780.js:57 js/dist/classic-editor-1780.js:51
#: js/dist/classic-editor-1780.js:53 js/dist/elementor-1780.js:55
#: js/dist/elementor-1780.js:57
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (padrão atual para %s)"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:870
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Mostrar %s nos resultados de pesquisa?"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Padrão para %2$s, atualmente: %1$s"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Aparência na Pesquisa"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de Conteúdo"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:176 languages/wordpress-seojs.php:94
#: js/dist/block-editor-1780.js:59 js/dist/classic-editor-1780.js:55
#: js/dist/elementor-1780.js:59
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Permitir que os mecanismos de pesquisa mostrem %s nos resultados de busca?"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:186
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Os mecanismos de busca devem seguir os links em %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Alternar o sitemap XML de %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ativar esse recurso se quiser que o Twitter exiba uma visualização com imagens e um resumo de texto quando um link para seu site for compartilhado."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
#: languages/wordpress-seojs.php:387 js/dist/externals-components-1780.js:37
msgid "SEO analysis"
msgstr "Análise de SEO"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "O contador de link de texto ajuda a melhorar a estrutura do site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "A análise de SEO oferece sugestões para melhorar o SEO do seu texto."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "A análise de legibilidade oferece sugestões para melhorar a estrutura e o estilo do seu texto."

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Ryte
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:69
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:80
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:95
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:112
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:129
msgid "%s integration"
msgstr "%s integração"

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:89
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Leia mais sobre como %s funciona."

#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Obter melhores resultados de pesquisa em buscas locais"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Saiba como a análise de SEO pode ajudar a melhorar o seu posicionamento."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Descubra por que legibilidade é importante para SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Descubra como o contador de links de texto pode melhorar o seu SEO."

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Permita que os clientes coletem seus pedidos do %s localmente"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "O recurso de conteúdo fundamental, permite que você marque e filtre este tipo de conteúdo em seu site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Descubra como nossa base de conteúdo pode ajudá-lo a melhorar a estrutura geral do seu site."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ativar esse recurso se quiser que o Facebook e outras mídias sociais exibam uma visualização com imagens e um resumo de texto quando um link para seu site for compartilhado."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:206
#: languages/yoast-components.php:20 js/dist/externals/analysisReport-1780.js:1
msgid "Good results"
msgstr "Bons resultados"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:138
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Posts mais recentes em %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:208
#: languages/yoast-components.php:8 js/dist/externals/analysisReport-1780.js:1
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Remover o destaque do texto"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:236
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configurações de SEO pela primeira vez"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:207
#: languages/yoast-components.php:11 js/dist/externals/analysisReport-1780.js:1
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Realçar este resultado no texto"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:205
#: languages/yoast-components.php:17 js/dist/externals/analysisReport-1780.js:1
msgid "Considerations"
msgstr "Considerações"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
#: languages/yoast-components.php:23 js/dist/externals/analysisReport-1780.js:1
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: languages/yoast-components.php:43 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:6
msgid "Change language"
msgstr "Alterar língua"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:4
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "O idioma do seu site está definido como %s. "

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Atualizado %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Você não pode editar o arquivo %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Você não pode criar um arquivo %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Criar arquivo %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s arquivo"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Editar o conteúdo do seu %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Salvar alterações em %s"

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Mais informação sobre %1$s"

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:210
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:321 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: languages/wordpress-seojs.php:186 languages/yoast-components.php:75
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:306
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:335
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75
#: js/dist/block-editor-1780.js:63 js/dist/externals/componentsNew-1780.js:1
#: js/dist/externals/helpers-1780.js:1
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Abre numa nova aba do navegador)"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marca o mais importante %1$s como 'Conteúdo Estrutural' para melhorar a estrutura do seu site. %2$sAprenda mais sobre Conteúdo Estrutural%3$s."

#. translators: %s expands to the extension title
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Gerencie sua assinatura no My Yoast"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ei, seu SEO está indo muito bem! Confira as estatísticas:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Você não tem posts publicados, suas pontuações de SEO aparecerão aqui quando você publicar seu primeiro post!"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Posts %1$ssem%2$s uma frase-chave em foco"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:141
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Leia mais sobre isso em nosso blog sobre SEO"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Não ativado"

#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: admin/class-meta-columns.php:246
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Todas as pontuações de legibilidade"

#: admin/class-meta-columns.php:242
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrar por pontuação de legibilidade"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:461
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Você não está recebendo atualizações nem suporte! Corrija esse problema adicionando este site e habilitando %1$s no %2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s recomendações para você"

#. translators: %s expands to the readability score
#. translators: %s expands to the readability score
#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Legibilidade: %s"

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "O método de solicitação %1$s não é válido."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Contador de links no texto"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de links internos apontados para este post. Consulte o texto \"Yoast Columns\" no menu de ajuda para obter mais informações."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de links internos neste post. Consulte o texto \"Colunas do Yoast\" na aba do menu de ajuda para obter mais informações."

#: admin/class-meta-columns.php:95 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Pontuação de legibilidade"

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "Colunas do %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:1082 js/dist/workouts-1780.js:21
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Configure %s em poucos passos"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:311
#: languages/wordpress-seojs.php:443
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/externals-components-1780.js:17
#: js/dist/externals-components-1780.js:27
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Outros benefícios do %s para você:"

#: languages/yoast-components.php:198 languages/yoast-seo-js.php:496
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:1
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Role para baixo para visualizar o conteúdo."

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
#: languages/wordpress-seojs.php:114 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Conteúdo estrutural"

#: languages/wordpress-seojs.php:1079 js/dist/workouts-1780.js:21
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:413 js/dist/externals-components-1780.js:11
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Boas novas: você pode, com o %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:139 admin/class-yoast-form.php:144
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
#: languages/wordpress-seojs.php:425 js/dist/externals-components-1780.js:13
#: js/dist/externals-components-1780.js:23
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugestões super-rápidas de links internos"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:421 js/dist/externals-components-1780.js:13
#: js/dist/externals-components-1780.js:23
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sChega de links quebrados%2$s: gerenciador de redirecionamento simplificado"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "O plugin %2$s altera a saída do seu site e, ao fazer isso, diferencia entre os mecanismos de pesquisa e usuários normais, um processo que é chamado de camuflagem. Recomendamos que você o desative."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:430 js/dist/externals-components-1780.js:15
#: js/dist/externals-components-1780.js:25
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sPrévia da Rede Social%2$s: Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:320
#: languages/wordpress-seojs.php:447
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/externals-components-1780.js:19
#: js/dist/externals-components-1780.js:29
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 ano de suporte gratuito e atualizações incluídos!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook e Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
#: languages/wordpress-seojs.php:438 js/dist/externals-components-1780.js:15
#: js/dist/externals-components-1780.js:25
msgid "No ads!"
msgstr "Sem anúncios!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumente seu alcance de SEO"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Pré-visualização em mídias sociais"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Gerenciador de redirecionamento simplificado"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Chega de links quebrados"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Variáveis disponíveis"

#: admin/class-admin.php:330
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Deslize para ver a tabela de conteúdo."

#: languages/yoast-components.php:147
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Passo %1$d: %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:44
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Ocorreu um erro no item %1$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Isso é um pouco abaixo do recomendado de %5$d palavra. %3$sAdicione um pouco mais %4$s."
msgstr[1] "Isso é um pouco abaixo do recomendado de %5$d palavras. %3$sAdicione um pouco mais %4$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:157
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s palavra(s) contém %2$smais de %3$s sílabas%4$s, o que é menor ou igual ao máximo recomendado de %5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:160
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s palavra(s) contém %2$smais de %3$s sílabas%4$s, o que ultrapassa o máximo recomendado de %5$s."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Salvar tudo"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Não há novas notificações."

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:246
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor em %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:493
msgid "Mobile preview"
msgstr "Pré-visualização para dispositivos móveis"

#: languages/yoast-seo-js.php:490
msgid "Desktop preview"
msgstr "Pré-visualização para computadores"

#: languages/yoast-components.php:192 languages/yoast-seo-js.php:466
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Marcar este resultado no texto"

#: languages/wordpress-seojs.php:9 languages/yoast-seo-js.php:17
#: js/dist/block-editor-1780.js:1 js/dist/editor-modules-1780.js:1
#: js/dist/externals-components-1780.js:1 js/dist/post-edit-1780.js:1
#: js/dist/term-edit-1780.js:1
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: languages/yoast-components.php:230 languages/yoast-seo-js.php:484
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Pré-visualização da Meta descrição:"

#: languages/yoast-seo-js.php:481
msgid "Slug preview:"
msgstr "Pré-visualização do Slug:"

#: languages/yoast-seo-js.php:457
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Remover marcas no texto"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:209
#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:451
#: js/dist/externals/analysisReport-1780.js:1
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Marcações desabilitadas na visualização atual"

#: languages/yoast-seo-js.php:499
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Forneça um título SEO editando a amostra abaixo."

#: languages/yoast-components.php:183 languages/yoast-seo-js.php:472
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Fechar editor de amostra"

#: languages/yoast-seo-js.php:478
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Prévia do título SEO:"

#: languages/wordpress-seojs.php:22 languages/yoast-seo-js.php:32
#: js/dist/block-editor-1780.js:1 js/dist/editor-modules-1780.js:1
#: js/dist/externals-components-1780.js:1 js/dist/post-edit-1780.js:1
#: js/dist/term-edit-1780.js:1
msgid "Good SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO boa"

#: languages/wordpress-seojs.php:16 languages/yoast-seo-js.php:26
#: js/dist/block-editor-1780.js:1 js/dist/editor-modules-1780.js:1
#: js/dist/externals-components-1780.js:1 js/dist/post-edit-1780.js:1
#: js/dist/term-edit-1780.js:1
msgid "OK SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO média"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483 languages/wordpress-seojs.php:337
#: js/dist/settings-1780.js:10
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configurações"

#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: languages/yoast-components.php:131
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Um problema ocorreu ao salvar o processo atual, {{link}}envie um relatório de erros{{/link}} descrevendo em qual processo você estava e quais alterações você queria fazer (se for o caso)."

#: languages/yoast-components.php:134
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Fechar assistente de configuração"

#: languages/wordpress-seojs.php:647 languages/yoast-seo-js.php:502
#: js/dist/block-editor-1780.js:61 js/dist/classic-editor-1780.js:57
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Forneça uma meta-descrição editando a amostra abaixo."

#: languages/yoast-components.php:186 languages/yoast-seo-js.php:460
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Edit snippet"
msgstr "Editar amostra"

#: languages/yoast-seo-js.php:487
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Você pode clicar em cada elemento na prévia para ir ao Editor de Amostra."

#: languages/yoast-components.php:227
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "SEO title preview"
msgstr "Prévia do título de SEO"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Se estiver enfrentando problemas, %1$senvie um relatório de erro%2$s e faremos tudo o que pudermos para ajudar você."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Percebemos que você já está usando o %1$s há algum tempo; esperamos que esteja gostando! Nós adoraríamos se você pudesse %2$snos classificar com 5 estrelas no WordPress.org%3$s!"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Não mostre mais essa notificação"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:324
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Aviso: a variável %1$s não pode ser usada neste modelo. Veja o %2$s para mais informações."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "A propósito, sabia que também temos um %1$sPlugin Premium%2$s? Ele oferece recursos avançados, como um gerenciador de redirecionamentos e suporte para várias frases-chave na mesma página. Também inclui suporte 24h por dia."

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "O menu da barra de administração do %1$s contém links úteis a ferramentas de terceiros para analisar páginas, além de facilitar a visualização de novas notificações."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu da barra do administrador"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:84
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s irá verificar semanalmente se o site ainda é indexável por mecanismos de pesquisa e o %2$s notificará você quando este não for o caso."

#: languages/yoast-components.php:144
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s Assistente de instalação"

#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Recursos"

#: admin/metabox/class-metabox.php:172 languages/yoast-components.php:189
#: languages/yoast-seo-js.php:463
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1780.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "SEO title"
msgstr "Título SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1005
msgid "Greater than sign"
msgstr "Sinal de maior"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:985
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra vertical"

#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: languages/wordpress-seojs.php:80 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
msgid "No"
msgstr "Não"

#: admin/metabox/class-metabox.php:182 admin/metabox/class-metabox.php:187
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: languages/wordpress-seojs.php:83 js/dist/block-editor-1780.js:53
#: js/dist/classic-editor-1780.js:49 js/dist/elementor-1780.js:53
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1780.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: languages/wordpress-seojs.php:1005 js/dist/workouts-1780.js:18
msgid "Social profiles"
msgstr "Perfis sociais"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:961
msgid "Em dash"
msgstr "Travessão"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1001
msgid "Less than sign"
msgstr "Sinal de menor do que"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:997
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Aspas em ângulo à direita"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:993
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Aspas em ângulo à esquerda"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:989
msgid "Small tilde"
msgstr "Til"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:977
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco normal"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:973
msgid "Bullet"
msgstr "Marcador"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:969
msgid "Middle dot"
msgstr "Ponto mediano"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:957
msgid "En dash"
msgstr "Meia-risca"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:953
msgid "Dash"
msgstr "Traço"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:981
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco baixo"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Escolha o símbolo para usar como seu separador de titulo. Isso vai aparecer, por exemplo, entre o titulo do seu post e o nome do site. Símbolos são mostrados no tamanho que vão aparecer no resultado das buscas."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de posts"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de posts"

#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s para otimizar seu site ainda mais"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, leve sua otimização para o próximo nível!"

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Otimize seu site para o Google News"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de posts"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Uma integração perfeita entre %1$s e %2$s"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s  extensões"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Mostre seus vídeos no Google Videos"

#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "tenha acesso à nossa equipe de suporte 24h."

#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "verifique como vai ficar seu post do Facebook ou Twitter."

#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Prévias sociais"

#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Gerenciador de redirecionamentos"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Observe que os links para arquivos ainda podem ser exibidos pelo seu tema e você teria que removê-los separadamente."

#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "O produto tem garantia de 30 dias. Sem necessidade de se justificar, devolvemos o seu dinheiro"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mais informações %1$ssobre o %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "crie e administre redirecionamentos de dentro da sua instalação do WordPress."

#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Insira facilmente o Google Maps, um localizador de estabelecimento, horário de funcionamento e mais"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crie Sitemaps XML de notícias"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Informe o Google imediatamente sobre a publicação de um post novo"

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Torne os videos responsivos habilitando o fitvids.js"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Usar os breadcrumb do %1$s ao invés do %2$s"

#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Suporte Premium"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Melhore a experiência de compartilhar posts com vídeos"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/class-admin.php:254
msgid "Get Premium"
msgstr "Seja Premium"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configurações do Facebook"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Configurações do Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Configurações do Twitter"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:256
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Desabilitar análise de SEO"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Remove a seção de frase-chave da caixa de metadados e desativa todas as sugestões relacionadas à SEO."

#. translators: %s: number of notifications
#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:640
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notificação"
msgstr[1] "%s notificações"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbolo separador do título"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Configurações do feed RSS"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Tornar primário"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Configurações de breadcrumbs"

#: languages/wordpress-seojs.php:33 js/dist/addon-installation-1780.js:5
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:74
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidade"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Desativar a análise de legibilidade"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
#: languages/wordpress-seojs.php:372 js/dist/externals-components-1780.js:5
msgid "Readability analysis"
msgstr "Análise da legibilidade"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:156
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 languages/wordpress-seojs.php:13
#: languages/yoast-seo-js.php:23 js/dist/block-editor-1780.js:1
#: js/dist/block-editor-1780.js:63 js/dist/editor-modules-1780.js:1
#: js/dist/externals-components-1780.js:1 js/dist/post-edit-1780.js:1
#: js/dist/term-edit-1780.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Precisa melhorar"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Remove a seção de legibilidade da caixa de metadados e desativa todas as sugestões relacionadas à legibilidade."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:149 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:203
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: languages/yoast-components.php:26 js/dist/externals/analysisReport-1780.js:1
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:176
#: js/dist/externals/schemaBlocks-1780.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"

#: languages/wordpress-seojs.php:545 js/dist/externals-components-1780.js:29
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:204
#: languages/yoast-components.php:14 js/dist/externals/analysisReport-1780.js:1
msgid "Improvements"
msgstr "Melhorias"

#: admin/class-meta-columns.php:139
msgid "Meta description not set."
msgstr "Descrição não definida."

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Você pode corrigir isso na %1$spágina de configurações de links permanentes%2$s."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Detectamos os seguintes problemas que afetam o SEO de seu site."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Bom trabalho! Não detectamos nenhum problema grave de SEO."

#: admin/class-meta-columns.php:214
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrar por pontuação de SEO"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Confirmação do Pinterest"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1447
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Substituído pela categoria principal do post/página"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Caso já tenha confirmado seu website com o Pinterest, você pode pular o passo abaixo."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Arquivos baseados em formato"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verificação no Webmaster Tools"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
#: languages/wordpress-seojs.php:1237
msgid "Buy %s"
msgstr "Comprar %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Novo título de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Título de %1$s existente"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Tentando construir uma chave de cache para o arquivo sitemap, mas a combinação de sufixo e prefixo não deixa muito espaço para isso. Você provavelmente está solicitando uma página que está fora do intervalo esperado."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "O campo espera um número inteiro."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Manter"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Destacar a última página"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primário"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:19
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Arquivo do autor"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Primário %s"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Torne %1$s a %2$s primária"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Exibir a página do blog"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Termo configurado para não ser indexado."

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1429
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "O separador definido na tag %s do seu tema."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Não índexar"

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"

#: admin/class-meta-columns.php:91 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:564
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "A instalação do plugin %1$s está incompleta. Consulte as %2$sinstruções de instalação%3$s."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1216 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:283
msgid "%s Archive"
msgstr "Arquivo %s"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s não parece ser uma URL válida. Por favor, corrija."

#: wp-seo-main.php:599
msgid "Activation failed:"
msgstr "Ativação falhou:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:302
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analisar esta página"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Archives for"
msgstr "Arquivos para"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:347
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:322
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Checar Cache do Google"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:253
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Erro 404: Página não encontrada"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:332
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:170
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 languages/wordpress-seojs.php:26
#: languages/yoast-seo-js.php:35 js/dist/block-editor-1780.js:1
#: js/dist/block-editor-1780.js:63 js/dist/editor-modules-1780.js:1
#: js/dist/externals-components-1780.js:1 js/dist/post-edit-1780.js:1
#: js/dist/term-edit-1780.js:1
msgid "Good"
msgstr "Bom"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:352
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Teste de Velocidade de Página do Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:342
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:357
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Teste de dispositivos móveis"

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:217
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nenhum valor numérico foi recebido."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:337
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validador Rich Pins do Pinterest"

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Selecione um tipo de resposta válido para a taxonomia \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Por favor selecione uma taxonomia válida para o tipo de mensagem \"%s\""

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:392
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:440
msgid "SEO Settings"
msgstr "Configurações de SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:108
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Resumo com imagem grande"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Equipe da Yoast"

#: wp-seo-main.php:542
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "The Standard PHP Library (SPL) parece não estar disponível. Por favor, solicite ao seu host para habilitá-lo."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:201
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:217
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "A configuração padrão do blog deve ser o id do blog que você deseja usar como padrão."

#: wp-seo-main.php:588
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Essa extensão de filtro parece estar indisponível. Por favor peça a sua hospedagem para habilitá-la."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:205
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Este deve ser um blog já existente. O blog %s não existe ou foi marcado como excluído."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "You searched for"
msgstr "Você pesquisou por"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:248
msgid "You searched for %s"
msgstr "Você pesquisou por %s"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: languages/wordpress-seojs.php:692
#: src/integrations/third-party/elementor.php:186
#: src/integrations/third-party/elementor.php:204
#: js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:181
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s não é uma opção válida para quem deve ter acesso às configurações do %2$s. O valor foi redefinido para o padrão."

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "A primeira verdadeira solução completa de SEO para o WordPress, incluindo a análise de conteúdo por página, sitemaps XML e muito mais."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:238
msgid "Keyword Research"
msgstr "Pesquisa de palavra-chave"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:194
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s não parece ser um nome de usuário válido no Twitter. É necessário corrigir."

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:251
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "O post %1$s apareceu primeiro em %2$s."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s não parece ser um %2$s válido verificação de string. Por favor, corrija."

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164
#: inc/class-upgrade.php:1219 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:319
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivos %s"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Voltar para a página Ferramentas"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL do arquivo de posts do autor e contendo o nome do autor como âncora de texto."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL do post e contendo o título do post como âncora de texto."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL de seu site e contendo o nome mais a descrição do site como âncora de texto."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL de seu site e contendo o nome do site como âncora de texto."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:110
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Uma variável de substituição não pode começar com \"%%cf_\" ou \"%%ct_\", sendo estes reservados para variáveis ​​padrão do WPSEO, campos personalizados e taxonomias personalizadas. Tente criar um nome de variável exclusivo."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:107
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Uma variável de substituição só pode conter caracteres alfanuméricos, sublinhados ou um traço. Tente mudar sua variável."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Adicionar metadados Open Graph"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Acrescentar metadados Twitter card"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Texto do link para a Página Inicial"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Attachment caption"
msgstr "Substituído pela legenda do anexo"

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor em massa"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Conteúdo a ser adicIonado após cada post do feed"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Conteúdo a colocar no início de cada post do feed"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:40
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL da página do Facebook"

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Editor de arquivo"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Importar e Exportar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importar de outros plugins de SEO"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importar as configurações de outros plugins de SEO e exportar suas configurações para reutilizá-las posteriormente ou em outro blog."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39 languages/wordpress-seojs.php:1198
#: js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL do Instagram"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44 languages/wordpress-seojs.php:1201
#: js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL do LinkedIn"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta-descrição a usar para a página de Autor"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49 languages/wordpress-seojs.php:1204
#: js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL do MySpace"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1038
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54 languages/wordpress-seojs.php:1207
#: js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL do Pinterest"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Sobrescrito por uma descrição de taxonomia customizada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Substituído pelo valor de um campo personalizado do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Substituído pelas taxonomias personalizadas do post (separadas por vírgulas)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1448
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Substituído pela descrição da categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1455
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Substituído pela data corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1458
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Substituído pelo dia de hoje"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1457
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Substituído pelo mês corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Substituído pelo número da página atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Substituído com o número da página atual com o contexto (Ex: página 2 de 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Substituído pelo total de páginas atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1452
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Substituído pela frase de busca atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1445
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Substituído pela tag/tags atuais"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1456
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Substituído pelo ano corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1437
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Substituído pela data do post/page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1446
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Substituído pelas categorias do post (separadas por vírgulas)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Substituído pela ID do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Substituído com o post/página do(s) autor(es) 'Biographical Info'"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Substituído pelo 'nome de exibição' do autor do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1443
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Substituído pelo resumo do post/página (ou gerado automaticamente caso não exista)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1444
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Substituído pelo resumo do post/página (sem geração automática)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Substituído pelo horário modificado do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Substituição do slug que causou erro 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1449
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Substituído pela descrição da tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1450
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Substituído pela descrição do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1451
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Substituído pelo nome do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1439
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Substituído pelo o título da página pai da página atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1438
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Substituído pelo título do post/página"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "O tipo de cartão padrão para uso"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1441
msgid "The site's name"
msgstr "Substituído pelo nome do site"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Essa imagem é usada se o post/página compartilhado não contém nenhuma imagem."

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Esta ferramenta permite que você mude rapidamente arquivos importantes para o seu SEO, como o robots.txt e, caso você tenha um, o seu arquivo .htaccess."

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Esta ferramenta permite que você altere rapidamente títulos e descrições de seus posts e páginas sem precisar editá-los um por um."

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Título a usar para a página de Autor"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Usuário do Twitter"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "O uso do recurso breadcrumbs é explicado em nossa %1$sbase de conhecimento no artigo sobre implementação de breadcrumbs%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Você pode usar as variáveis abaixo nos campos. Elas serão substituídas pelos valores à direita."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:124
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Você não pode ignorar uma substituição de variável padrão de WPSEO registrando uma variável com o mesmo nome. Use o filtro \"wpseo_replacements\" em vez de ajustar o valor de substituição."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59 languages/wordpress-seojs.php:1210
#: js/dist/workouts-1780.js:7
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL do YouTube"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Configurações do %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportar configurações do %1$s"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:120
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Uma variável de substituição com o mesmo nome já foi registrado. Tente criar um nome de variável exclusivo."

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Para %1$sverificar seu site no Pinterest%2$s, adicione sua meta tag aqui:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Como inserir breadcrumbs em seu tema"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumbs da página 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefixo dos breadcrumbs na páginas de busca"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefixo dos breadcrumbs em arquivos"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefixo dos breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separador de itens dos breadcrumbs"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Se você tivesse um arquivo %s e ele fosse editável, você poderia editá-lo a partir daqui."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Se seu %s fosse tivesse permissão de gravação, você poderia editá-lo a partir daqui."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Você não tem um arquivo %s, crie um aqui:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Abaixo estão os pontos SEO de suas publicações. Agora é um bom momento, como sempre, para começar a melhorar suas postagens!"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Este recurso é usado para automaticamente acrescentar conteúdo a seu feed RSS. Mais especificamente, sua função é acrescentar links de retorno apontando para seu blog e para os posts em seu blog, de maneira que scrapers estúpidos também os acrescentem automaticamente, ajudando assim os mecanismos de pesquisa a identificarem você como a fonte original do conteúdo."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Aviso apenas para o administrador: esta página não mostra uma meta descrição porque não possui nenhuma, escreva depois uma meta-descrição especificamente para esta página ou vá ao menu [%1$s - %2$s] e configure um padrão."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Substituído pelo rótulo do tipo de conteúdo no plural"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Substituído pelo rótulo do tipo de conteúdo no singular"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomia a ser exibida no caminho de navegação para tipos de conteúdo"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Arquivo de tipo de conteúdo a ser exibido no caminho de navegação para as taxonomias"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Substituído pela frase-chave em foco do post"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s já vem com algumas ferramentas poderosas de fábrica:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "O Pinterest usa metadados Open Graph assim como o Facebook, portanto, certifique-se de manter a configuração \"Adicionar metadados Open Graph\" na guia Facebook ativada se quiser otimizar seu site para o Pinterest."

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s restaurado para as configurações padrão de SEO."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Páginas 404"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Você está no Google News? Aumente seu tráfego do Google News, otimizando seu site para ele!"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Escolha o site cujas configurações você deseja usar como padrão para todos os sites que são adicionados à rede. Se você escolher \"None\", os padrões normais do plugin será utilizado."

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Arquivos baseados em data podem, em alguns casos, serem vistos também como conteúdo duplicado."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forçar a reescrita dos títulos"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:47
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Se este é o caso no seu site, você pode optar por desativá-lo (o que irá redireciona-lo para a página inicial), ou adicionar %s nele para que ele não apareça nos resultados da busca."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Novos sites na rede herdam as configurações de SEO deste site"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Otimize seus vídeos para mostrá-las nos resultados de busca e assim conseguir mais cliques!"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
#: src/integrations/admin/configuration-workout-integration.php:333
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Posicione-se melhor no Google Maps, sem suar a camisa!"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurar site para o padrão"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de busca"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Configurações Atualizadas."

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administradores de Site (padrão)"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "Site ID"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special pages"
msgstr "Páginas Especiais"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Super Administradores apenas"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Atenção:"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Essas páginas seráo %s por padrão, então elas não aparecerão nos resultados da busca."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1438
#: languages/wordpress-seojs.php:919 js/dist/externals-redux-1780.js:1
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador de Título"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando este formulário você pode redefinir um site de volta às configurações padrão de SEO."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "arquivado"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "maduro"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "público"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Extensões"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Quem deve ter acesso as configurações %1$s"

#: admin/pages/dashboard.php:53
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Ferramentas para Webmasters"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Informe o %1$sID do Site%2$s do qual você deseja usar as configurações como padrão para todos os sites que são adicionados à sua rede. Deixe em branco para nenhum (ou seja, os padrões normais do plugin serão utilizados)."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Arquivos de data"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "A versão premium do %1$s com mais recursos e suporte."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Integre perfeitamente o WooCommerce com o %1$s e tenha recursos extras!"

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "A criação de redirecionamentos é um recurso do %s"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Para poder criar um redirecionamento e corrigir esse problema, você precisa do %1$s.  Você pode comprar esse plugin com um ano de suporte e atualizações em %2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "arquivos do autor"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Dados de privacidade sensíveis (ex: admins do FB, etc.), dados específicos do tema (reescrita de títulos) e algumas configurações muito específicas do site não será importadas para novos sites."

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Estes dados são apresentados como metadados no seu site. Essa informação será usada pelo %1$sGráfico de conhecimento do Google%2$s. Você pode ser uma organização, ou uma pessoa."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s detectou automaticamente se é necessário forçar a reescrita dos títulos de suas páginas. Caso acredite que está errado e sabe o que está fazendo, você pode modificar as configurações aqui."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Se você tiver apenas um autor em seu blog, o arquivo por autor será exatamente igual à sua página inicial. Isso é chamado de %1$sproblema de conteúdo duplicado%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Páginas Inicial &amp; Página de Posts"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Você pode determinar o título e a descrição da página inicial %1$seditando a página inicial diretamente%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Você pode determinar o título e a descrição da página de posts %1$seditando a página de posts diretamente%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1464
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"

#: languages/wordpress-seojs.php:1064 js/dist/workouts-1780.js:19
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:188
msgid "Social settings"
msgstr "Configurações sociais"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: languages/wordpress-seojs.php:548 languages/yoast-components.php:68
#: js/dist/externals-components-1780.js:29
#: js/dist/externals/componentsNew-1780.js:1
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:214
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s"

#: admin/pages/social.php:19 languages/wordpress-seojs.php:180
#: js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/class-meta-columns.php:99
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta-Desc."

#: languages/yoast-components.php:140
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 languages/wordpress-seojs.php:19
#: languages/yoast-seo-js.php:29 js/dist/block-editor-1780.js:1
#: js/dist/editor-modules-1780.js:1 js/dist/externals-components-1780.js:1
#: js/dist/post-edit-1780.js:1 js/dist/term-edit-1780.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: languages/yoast-components.php:137
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: admin/pages/social.php:20 languages/wordpress-seojs.php:183
#: js/dist/block-editor-1780.js:63
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/class-yoast-form.php:693 admin/metabox/class-metabox.php:642
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Envio de imagem"

#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "difficult"
msgstr "difícil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:125
msgid "easy"
msgstr "fácil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:134
msgid "fairly difficult"
msgstr "razoavelmente difícil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:128
msgid "fairly easy"
msgstr "razoavelmente fácil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:143
msgid "very difficult"
msgstr "muito difícil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "very easy"
msgstr "muito fácil de"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:81
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Visão Geral dos Posts %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:920
#: src/integrations/third-party/elementor.php:447
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "A imagem destacada deve ter pelo menos 200x200 pixels para ser capturada pelo Facebook e outras redes sociais."

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:210
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "O plugin %1$s pode causar problemas quando utilizado em conjunto com %2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:81
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Título do Breadcrumbs"

#: admin/class-meta-columns.php:218
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Todas as pontuações de SEO"

#: languages/yoast-components.php:238
#: js/dist/externals/socialMetadataForms-1780.js:1
msgid "%s title"
msgstr "Título no %s"

#: languages/yoast-components.php:242
#: js/dist/externals/socialMetadataForms-1780.js:1
msgid "%s description"
msgstr "Descrição no %s"

#: languages/yoast-components.php:234
#: js/dist/externals/socialMetadataForms-1780.js:1
msgid "%s image"
msgstr "Imagem no %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Tente escrever sentenças mais curtas, usando palavras menos difíceis para melhorar a leitura"

#: languages/yoast-seo-js.php:137
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Tente escrever sentenças mais curtas para aumentar a legibilidade"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Você instalou %1$s e %2$s, e ambos podem criar sitemaps em XML. Ter dois Sitemaps XML não é benéfico para os mecanismos de pesquisa e ainda podem deixar seu site lento."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Defina as configurações Open Graph do %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Você instalou %1$s e %2$s, e ambos criam dados Open Graph que podem fazer com que o Facebook, Twitter, LinkedIn e outras redes sociais usem textos e imagens erradas quando suas páginas forem compartilhadas."

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixeira <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixeira <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/metabox/class-metabox.php:876 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:154
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:275
#: src/integrations/third-party/elementor.php:402
msgid "(no parent)"
msgstr "(sem parente)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirecionamento 301"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: languages/wordpress-seojs.php:403 js/dist/block-editor-1780.js:63
#: js/dist/classic-editor-1780.js:59 js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: admin/metabox/class-metabox.php:199 languages/wordpress-seojs.php:74
#: js/dist/block-editor-1780.js:61 js/dist/classic-editor-1780.js:57
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Canônica"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Editar Arquivos"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Yoast Meta Descrição existente"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#: admin/class-admin.php:226 languages/wordpress-seojs.php:753
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:287
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL do perfil no Facebook"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nova Yoast Meta Descrição"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 languages/wordpress-seojs.php:59
#: js/dist/block-editor-1780.js:61 js/dist/classic-editor-1780.js:57
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "No Archive"
msgstr "Nenhum arquivo"

#: admin/metabox/class-metabox.php:192 languages/wordpress-seojs.php:56
#: js/dist/block-editor-1780.js:61 js/dist/classic-editor-1780.js:57
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "No Image Index"
msgstr "Não indexar Imagem"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:158
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Slug da Página"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "Status do Post"

#: admin/class-meta-columns.php:636
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "O post está definido como não-indexável (noindex)."

#: admin/class-admin.php:181
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicação"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:55
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:411
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:471 inc/health-check.php:173
#: languages/wordpress-seojs.php:760
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:9
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"

#: admin/class-admin.php:221 languages/wordpress-seojs.php:834
#: js/dist/structured-data-blocks-1780.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "As configurações não puderam ser importadas:"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Configurações importadas com sucesso."

#: admin/metabox/class-metabox.php:209
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "A URL para a qual esta página deve redirecionar."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Usuário do Twitter (sem o @)"

#: admin/class-config.php:125 admin/metabox/class-metabox.php:901
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:169
#: src/integrations/third-party/elementor.php:428
msgid "Use Image"
msgstr "Usar imagem"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826 languages/wordpress-seojs.php:294
#: js/dist/block-editor-1780.js:15 js/dist/classic-editor-1780.js:11
#: js/dist/dashboard-widget-1780.js:9 js/dist/dashboard-widget-1780.js:17
#: js/dist/editor-modules-1780.js:11 js/dist/elementor-1780.js:15
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "Título da Página WP"

#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Atenção: mesmo que você possa definir as configurações dos meta robots aqui, todo o site está definido para noindex nas configurações de privacidade, de modo que essas configurações não terão efeito."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Você não pode editar %s que não são seus."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Você não pode editar %s."

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Você utilizou HTML em um campo que não é permitido."

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texto âncora para a página inicial:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefixo para arquivo de páginas:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefixo para páginas de resultados de busca:"

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "O post não existe."

#: admin/class-admin-init.php:462 inc/health-check-default-tagline.php:62
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Apenas outro site do Wordpress"

#: admin/metabox/class-metabox.php:190 languages/wordpress-seojs.php:53
#: js/dist/block-editor-1780.js:61 js/dist/classic-editor-1780.js:57
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta robots avançado"

#: admin/class-admin-init.php:402
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Problema grave de SEO: Você está bloqueando o acesso dos robôs."

#: admin/metabox/class-metabox.php:194 languages/wordpress-seojs.php:62
#: js/dist/block-editor-1780.js:61 js/dist/classic-editor-1780.js:57
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "No Snippet"
msgstr "Sem amostra"

#: admin/metabox/class-metabox.php:197
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Título usado para esta página nos breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:196 languages/wordpress-seojs.php:68
#: js/dist/block-editor-1780.js:61 js/dist/classic-editor-1780.js:57
#: js/dist/elementor-1780.js:61
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Título do Breadcrumbs"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumbs para páginas 404:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefixo dos breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separador de breadcrumbs:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs do %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:173 languages/yoast-components.php:195
#: languages/yoast-seo-js.php:469
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor-1780.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews-1780.js:2
msgid "Meta description"
msgstr "Meta-descrição"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:126
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Sitemaps XML"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Console de Pesquisa"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:432
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Redes Sociais"

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "O post tem um tipo de conteúdo inválido: %s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:203
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "A URL canônica para a qual esta página deve apontar, deixe em branco para usar o link permanente. %1$sURLs canônicos entre domínios%2$s também são suportados."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Focus keyword"
msgstr "Frase-chave em foco"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s detectou que você está usando a versão %2$s do %3$s. Por favor, atualize para a versão mais recente para evitar problemas de compatibilidade."