PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/incinque.com/www/wp-content/languages/
Upload File :
Current File : //home/incinque.com/www/wp-content/languages/pt_PT.po
# Translation of WordPress - 5.8.x in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.8.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 16:05:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.8.x\n"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Azul e laranja"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Roxo e verde"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Magenta e amarelo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Azul e vermelho"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Roxo e amarelo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de cinzentos"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Escala de cinzentos escuros"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Verde eléctrico"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Turquesa pálida"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Crepúsculo luminoso"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Vermelho bordô"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Vermelho violeta claro"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Espectro de frio a quente"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Cinzento muito claro a cinzento azulado ciano"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Laranja vivo luminoso a vermelho vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Âmbar vivo luminoso a laranja vivo luminoso"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Ciano verde claro a ciano verde vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Azul ciano vivo a roxo vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Roxo vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Azul ciano vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Azul ciano pálido"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Ciano verde vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Ciano verde claro"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Âmbar vivo luminoso"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Laranja vivo luminoso"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Vermelho vivo"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Rosa pálido"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Cinzento azulado ciano"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Muito grande"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "filme"

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Incorpore um vídeo da sua biblioteca multimédia ou carregue um novo."

#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "poema"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "poesia"

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Insira poesia ou cite letras de músicas. Utilize formatos especiais de espaçamento."

#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Verso"

#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Este bloco está obsoleto. Utilize o bloco de colunas em alternativa."

#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Colunas de texto (obsoletas)"

#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas."

#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Riscas"

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Insira uma tabela - perfeito para partilhar gráficos e dados."

#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Adicione um espaço em branco entre os blocos e personalize a sua altura."

#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Arredondado"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Apenas logótipos"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "ligações"

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or websites."
msgstr "Mostre ícones com ligações para os seus perfis nas redes sociais ou sites."

#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones de redes sociais"

#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or website."
msgstr "Mostre um ícone com ligação para um perfil de rede social ou site."

#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Ícone de rede social"

#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays and allows editing the name of the site. The site title usually appears in the browser title bar, in search results, and more. Also available in Settings > General."
msgstr "Mostra e permite editar o nome do site. O título do site aparece geralmente na barra de título do navegador, nos resultados de pesquisa, e muito mais. Também disponível em Opções > Geral."

#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "descrição"

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the website is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it's not displayed in the theme design."
msgstr "Descreva em poucas palavras sobre o que é o site. Esta descrição pode ser usada em resultados de pesquisa ou ao partilhar em redes sociais, mesmo que não seja mostrado no design do tema."

#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrição do site"

#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Useful for displaying a graphic mark, design, or symbol to represent the site. Once a site logo is set, it can be reused in different places and templates. It should not be confused with the site icon, which is the small image used in the dashboard, browser tabs, public search results, etc, to help recognize a site."
msgstr "Útil para exibir um gráfico, desenho, ou símbolo para representar o site. Uma vez definido o logótipo de um site, este pode ser reutilizado em diferentes locais e modelos. Não deve ser confundido com o ícone do site, que é a pequena imagem utilizada no painel de instrumentos, separadores do navegador, resultados de pesquisa pública e afins, e que ajudam a identificar um site."

#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Logótipo do site"

#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Insira elementos personalizados adicionais através de um shortcode do WordPress."

#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Linha grande"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "divisória"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "linha horizontal"

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Crie uma quebra entre ideias ou secções com um separador horizontal."

#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "pesquisar"

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Ajude os visitantes a encontrar o seu conteúdo."

#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Mostre entradas de qualquer feed RSS ou atom."

#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "citar"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "citação"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Destaque as suas citações. \"Ao citar outros, citamos-nos a nós mesmos.\" — Julio Cortázar"

#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Um bloco avançado que permite mostrar tipos de conteúdo com base em vários parâmetros de consulta e configurações visuais."

#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Loop de consulta"

#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Mostra o título da consulta."

#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Título da consulta"

#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Mostra uma navegação paginada para o conjunto de conteúdos seguintes/anteriores, se aplicável."

#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Pagination"
msgstr "Paginação da consulta"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Mostra a ligação da página dos conteúdos anteriores."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Pagination Previous"
msgstr "Anterior da paginação da consulta"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination"
msgstr "Mostra uma lista de números de página para paginação"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Pagination Numbers"
msgstr "Números de paginação da consulta"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Mostra a ligação da página dos conteúdos seguintes."

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Pagination Next"
msgstr "Seguinte da paginação da consulta"

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Solid color"
msgstr "Cor sólida"

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Dê um destaque especial a uma citação do seu texto."

#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Destaque"

#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Adicione texto que respeita o seu espaçamento e separadores, e que também permite estilos."

#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"

#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra o título de um artigo, página ou qualquer outro tipo de conteúdo."

#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Title"
msgstr "Título do conteúdo"

#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Termos do artigo."

#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Termos do artigo"

#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Contém elementos de blocos usados para mostrar um conteúdo, como o título, data, imagem de destaque, conteúdo ou excerto, e muito mais."

#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Modelo do conteúdo"

#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Mostre a imagem de destaque do conteúdo."

#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque do artigo"

#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's excerpt."
msgstr "Mostra o excerto de um artigo."

#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Excerto do artigo"

#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add the date of this post."
msgstr "Adicione a data deste artigo."

#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Date"
msgstr "Data do artigo"

#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Mostra o conteúdo de um artigo ou página."

#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do artigo"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "texto"

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Comece pelo bloco de base de qualquer narrativa."

#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navegação"

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Mostra uma lista de todas as páginas."

#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Lista de páginas"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "paginação"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "página seguinte"

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Separe o seu conteúdo numa experiência de múltiplas páginas."

#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Quebra de página"

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "ler mais"

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "O conteúdo antes deste bloco será apresentado no excerto da página de arquivo."

#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "O seu site não não suporta este bloco."

#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Não suportado"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "imagem"

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Coloca conteúdo multimédia e texto lado a lado para um layout mais rico."

#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Multimédia e texto"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulário"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "terminar sessão"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "iniciar sessão"

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Mostra ligações para iniciar e terminar sessão."

#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Iniciar/terminar sessão"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerada"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "lista ordenada"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "lista com marcadores"

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Crie uma lista numerada ou com marcadores."

#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Mostra um widget antigo."

#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Widget antigo"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "artigos recentes"

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Mostre uma lista dos seus artigos mais recentes."

#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimos artigos"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "comentários recentes"

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Mostre uma lista dos seus comentários mais recentes."

#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"

#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/pullquote/block.json
#: wp-includes/blocks/quote/block.json wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "imagem"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "fotografia"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Insere uma imagem para fazer uma declaração visual."

#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "incorporar"

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Adicione código HTML personalizado e pré-visualize durante a edição."

#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "subtítulo"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "título"

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduza novas secções e organize o seu conteúdo para ajudar os seus visitantes (e motores de pesquisa) a compreender a sua estrutura."

#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "secção"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "linha"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "contentor"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "contentor"

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Combine blocks into a group."
msgstr "Combine blocos num grupo."

#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "fotografias"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "imagens"

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Apresente múltiplas imagens em forma de galeria."

#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utilizar o editor clássico do WordPress."

#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "descarregar"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "documento"

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Adicione uma ligação para um ficheiro descarregável."

#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Adicione um bloco que mostra conteúdo obtido de outros sites, como o Twitter, Instagram ou YouTube."

#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Adicione uma imagem ou vídeo com um texto sobreposto — óptimo para cabeçalhos."

#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"

#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Adicione um bloco que mostra conteúdo em múltiplas colunas, onde pode inserir qualquer tipo de bloco de conteúdo."

#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Uma única coluna dentro de um bloco de colunas."

#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Mostre fragmentos de código respeitando o espaçamento e indentação."

#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Mostre uma lista de todas as categorias."

#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "artigos"

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Um calendário dos artigos do seu site."

#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Incentive os visitantes a tomar uma acção com um grupo de botões personalizados."

#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Preenchido"

#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "ligação"

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Incentive os visitantes a tomar uma acção com um botão personalizado."

#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Crie e guarde conteúdo e para ser reutilizado no seu site. As alterações ao bloco serão reflectidas em todos os locais onde for utilizado."

#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reusable block"
msgstr "Bloco reutilizável"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "gravação"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "podcast"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "som"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "música"

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Incorporar um reprodutor simples de áudio."

#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Mostre um arquivo mensal dos seus artigos."

#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10276 wp-includes/js/dist/editor.js:10282
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:519 wp-admin/edit-form-blocks.php:181
msgid "Add title"
msgstr "Adicionar título"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8659 wp-admin/includes/meta-boxes.php:163
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7735 wp-admin/includes/meta-boxes.php:178
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:195 wp-admin/js/post.js:874
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7475 wp-admin/includes/meta-boxes.php:364
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:365
msgid "Submit for Review"
msgstr "Submeter para revisão"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6709 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2182
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1899
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6343 wp-admin/includes/meta-boxes.php:708
msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6306 wp-admin/includes/meta-boxes.php:801
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5713
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1789
#: wp-admin/includes/media.php:1422 wp-admin/includes/media.php:2586
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1008
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5504 wp-admin/includes/template.php:2591
msgid "Restore the backup"
msgstr "Repor a cópia de segurança"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5501 wp-admin/includes/template.php:2590
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A cópia de segurança deste artigo no seu browser é diferente da versão abaixo."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:16974 wp-admin/options-privacy.php:253
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:16330 wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "Ver artigo"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14249
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:16434 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1545
#: wp-admin/menu.php:310
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2001
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1506
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de menu"

#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1983 wp-admin/edit-form-comment.php:72
#: wp-admin/includes/template.php:459
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36162
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2182
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:35845
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."

#: wp-includes/js/dist/components.js:25003 wp-includes/js/dist/editor.js:9344
#: wp-admin/edit-tag-form.php:153 wp-admin/edit-tags.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1628
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:677
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1563
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:283 wp-admin/options-media.php:103
msgid "Embeds"
msgstr "Conteúdos incorporados"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29265
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
#: wp-admin/includes/theme-install.php:103
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24507
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:69
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1130
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1225
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14854
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Incorporação"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35305
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35310
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:929
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3728
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2759 wp-admin/menu.php:292
#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#. translators: 'Label. Used to signify a layout property (eg: margin, padding)
#. will apply uniformly to all screensizes.'
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35111
#: wp-includes/js/dist/components.js:21861
#: wp-includes/js/dist/components.js:39239
#: wp-includes/js/dist/components.js:39256 wp-admin/export.php:187
#: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:246
#: wp-admin/export.php:271
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34396
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34928
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34941
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25375
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:2276 wp-admin/includes/media.php:2278
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34172
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35432
#: wp-admin/includes/dashboard.php:245 wp-admin/includes/dashboard.php:1374
#: wp-admin/setup-config.php:252
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#. translators: %s: Name of the block's parent.
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#. translators: %s: User login.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26002
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:395
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:961
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:504
#: wp-admin/update-core.php:568 wp-admin/update-core.php:742
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23885
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2126 wp-admin/edit-form-blocks.php:175
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Clique em / para escolher um bloco"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17434
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1207 wp-admin/includes/theme.php:342
#: wp-admin/includes/theme.php:378 wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15905
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14197 wp-admin/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Apresentação"

#. translators: %s: Name of the block author.
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1531
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:945
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:992
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1315
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1030
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/theme.php:834 wp-admin/theme-install.php:353
#: wp-admin/theme-install.php:452 wp-admin/themes.php:514
#: wp-admin/themes.php:873 wp-admin/themes.php:950
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:717
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Já existe um ping deste URL associado a este artigo."

#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Desculpe, os trackbacks estão fechados para este item."

#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "É necessário um ID para isto funcionar."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:997
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O site %s não existe."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:991
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O site %s não existe, mas pode criá-lo agora!"

#: wp-signup.php:982
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Já tem a sessão iniciada. Não é preciso registar-se outra vez!"

#: wp-signup.php:980
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Por agora não são permitidos novos registos."

#: wp-signup.php:960
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "A criação de sites foi desactivada."

#: wp-signup.php:953
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O registo de utilizadores foi desactivado."

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:942
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Deve primeiro <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> e só depois poderá criar um novo site."

#: wp-signup.php:938
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Registo desactivado."

#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:930
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Para alterar ou desactivar registos, vá à sua <a href=\"%s\">página de opções</a>."

#: wp-signup.php:923
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites e de utilizadores."

#: wp-signup.php:920
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de utilizadores."

#: wp-signup.php:917
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites."

#: wp-signup.php:914
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Neste momento, a rede não permite registos."

#: wp-signup.php:909
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Bem-vindo administrador da rede!"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:849
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Indicou um endereço de email válido? Indicou %s, se não estiver correcto não receberá mensagem alguma."

#: wp-signup.php:845
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Verifique a pasta de lixo ou spam do seu cliente de email. Por vezes os emails acabam lá por erro."

#: wp-signup.php:844
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espere mais um pouco. Por vezes o envio de email pode atrasar-se devido a processos que estão fora do nosso controlo."

#: wp-signup.php:842
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se ainda não recebeu o email, há uma série de coisas que pode fazer:"

#: wp-signup.php:840
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ainda à espera do seu email?"

#: wp-signup.php:839
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu site dentro de dois dias terá que voltar a inscrever-se."

#: wp-signup.php:832
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas, antes que possa começar a utilizar o site, <strong>deverá activá-lo</strong>."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:828
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto."

#: wp-signup.php:747
msgid "Signup"
msgstr "Registo"

#: wp-signup.php:681
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu nome de utilizador no prazo de dois dias, terá que se inscrever novamente."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:678 wp-signup.php:836
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Verifique a sua caixa de entrada em %s e clique na ligação fornecida."

#: wp-signup.php:674
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas antes de poder começar a usar o novo nome de utilizador, <strong>deverá activá-lo</strong>."

#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:671
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é o seu novo nome de utilizador"

#: wp-signup.php:619
msgid "Just a username, please."
msgstr "Só um nome de utilizador, por favor."

#: wp-signup.php:616
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Quero um site!"

#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:598
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Crie a sua própria conta %s em segundos"

#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:531
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s é o seu novo site. <a href=\"%2$s\">Inicie a sessão</a> como &#8220;%3$s&#8221; com a sua senha actual."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:524
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O site %s é seu."

#: wp-signup.php:391
msgid "Create Site"
msgstr "Criar site"

#: wp-signup.php:376
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se não vai usar um nome fantástico para o seu site, deixe-o livre para um novo utilizador. Agora, vamos a isto!"

#: wp-signup.php:365
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sites dos quais já é membro:"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:354
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo pode <strong>criar um novo site associado à sua conta</strong>. Não há um limite para o número de sites que pode ter, por isso crie à vontade, mas com sentido de responsabilidade!"

#: wp-signup.php:347
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houve um problema, por favor corrija o formulário abaixo e volte a tentar."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:344
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Crie <em>outro</em> site %s em segundos"

#: wp-signup.php:274
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviámos seu email de registo para este endereço. (Confira o seu endereço de email antes de continuar.)"

#: wp-signup.php:267
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Endereço&nbsp;de&nbsp;email:"

#: wp-signup.php:264
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Precisa de ter pelo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)"

#: wp-signup.php:210 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:112
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:806
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:824
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:263
msgid "No"
msgstr "Não"

#: wp-signup.php:206 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:107
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:112
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:806
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:824
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:261
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: wp-signup.php:202
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site."

#: wp-signup.php:201
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"

#: wp-signup.php:162
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do site:"

#: wp-signup.php:144
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do site:"

#: wp-signup.php:138
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não pode ser alterado, escolha com cuidado!"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:137
msgid "Your address will be %s."
msgstr "O seu endereço será %s."

#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "domínio"

#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "nome do site"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domínio do site:"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do site:"

#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:258
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missão cumprida. A mensagem %s foi eliminada."

#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:250
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"

#: wp-mail.php:245
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"

#: wp-mail.php:244 wp-admin/includes/plugin-install.php:656
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#. translators: %s: Post author email address.
#: wp-mail.php:135
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"

#: wp-mail.php:65
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova."

#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Calma campeão, não é preciso consultar o correio tantas vezes!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador"

#: wp-login.php:1326 wp-admin/js/user-profile.js:71
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"

#: wp-login.php:1267
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Modo de recuperação inicializado. Por favor, inicie a sessão para continuar."

#: wp-login.php:1265
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Actualizou o WordPress com sucesso!</strong> Volte a iniciar a sessão para ver o que há de novo."

#: wp-login.php:1263
msgid "<strong>Error</strong>: User registration is currently not allowed."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O registo de utilizadores não é permitido de momento."

#: wp-login.php:1261
msgid "You are now logged out."
msgstr "Sessão terminada."

#: wp-login.php:1256
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, inicie a sessão para continuar."

#: wp-login.php:1182
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Sessão iniciada com sucesso."

#: wp-login.php:1162
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"

#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1161
msgid "<strong>Error</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Os cookies estão a ser bloqueados ou não são suportados pelo seu navegador. <a href=\"%s\">Active os cookies</a> para usar o WordPress."

#: wp-login.php:1151
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1150
msgid "<strong>Error</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Os cookies foram bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, por favor consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>."

#: wp-login.php:1100
msgid "User action confirmed."
msgstr "Acção do utilizador confirmada."

#: wp-login.php:1072
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Chave de confirmação em falta."

#: wp-login.php:1068 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4755
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4945
msgid "Missing request ID."
msgstr "O ID do pedido está em falta."

#: wp-login.php:1062
msgid "Check your email"
msgstr "Verifique o seu email"

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1052
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Registo concluído. Verifique o seu email, a seguir vá à <a href=\"%s\">página de início de sessão</a>."

#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1042
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Verifique a ligação de confirmação no seu email, e depois visite a <a href=\"%s\">página de início de sessão</a>."

#: wp-login.php:1014
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Será enviado um email com a confirmação do registo."

#: wp-login.php:996 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:361
#: wp-admin/includes/file.php:2282 wp-admin/install.php:118
#: wp-admin/install.php:423 wp-admin/setup-config.php:222
#: wp-admin/user-edit.php:409 wp-admin/user-new.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197
#: wp-admin/network/site-users.php:303 wp-admin/network/site-users.php:337
#: wp-admin/network/user-new.php:128
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: wp-login.php:991
msgid "Register For This Site"
msgstr "Criar Registo Neste Site"

#: wp-login.php:991
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de Registo"

#: wp-login.php:917
msgid "Save Password"
msgstr "Guardar senha"

#: wp-login.php:916
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar senha"

#: wp-login.php:895
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"

#: wp-login.php:890 wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:667
#: wp-admin/user-new.php:589 wp-admin/js/user-profile.js:45
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirme a utilização de uma senha fraca"

#: wp-login.php:886
msgid "Strength indicator"
msgstr "Segurança da senha"

#: wp-login.php:883 wp-admin/install.php:144 wp-admin/user-edit.php:639
#: wp-admin/user-new.php:569 wp-admin/js/user-profile.js:71
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"

#: wp-login.php:877
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: wp-login.php:869
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Insira a sua nova senha abaixo ou gere uma."

#: wp-login.php:869
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"

#: wp-login.php:861
msgid "Your password has been reset."
msgstr "A sua senha foi redefinida."

#: wp-login.php:861 wp-admin/user-edit.php:678
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinição de senha"

#: wp-login.php:845
msgid "<strong>Error</strong>: The passwords do not match."
msgstr "<strong>Erro</strong>: As senhas não são iguais."

#: wp-login.php:781
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"

#: wp-login.php:754
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Por favor insira o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá um email com instruções sobre como redefinir a sua senha."

#: wp-login.php:754
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"

#: wp-login.php:729
msgid "<strong>Error</strong>: Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Erro</strong>: A sua ligação para redefinição de senha expirou. Por favor, repita o pedido abaixo."

#: wp-login.php:727
msgid "<strong>Error</strong>: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Erro</strong>: A sua ligação para redefinição da senha parece ser inválida. Por favor, repita o pedido abaixo."

#: wp-login.php:633
msgid "Remind me later"
msgstr "Lembrar-me mais tarde"

#: wp-login.php:617
msgid "The email is correct"
msgstr "O email está correcto"

#: wp-login.php:605
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Este email pode ser diferente do seu endereço de email pessoal."

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:598
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Email de administração actual: %s"

#: wp-login.php:587
msgid "Why is this important?"
msgstr "Porque é que isto é importante?"

#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:579
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"

#: wp-login.php:575
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "Por favor, verifique se o <strong>email de administração</strong> deste site ainda está correcto."

#: wp-login.php:572
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificação do email de administração"

#: wp-login.php:543
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirme o seu email de administração"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:292
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Ir para %s"

#: wp-login.php:152
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Criado com WordPress"

#: wp-login.php:149
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "O uso do atributo de título no logótipo de início de sessão não é recomendado por motivos de acessibilidade. Use o texto da ligação."

#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:57
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Modo de recuperação &#8212; %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:52
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-load.php:103
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Criar ficheiro de configuração"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:100
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Pode criar um ficheiro %s através do navegador, mas isso não funciona em todas as configurações de servidores. O método mais seguro é criar o ficheiro manualmente."

#: wp-load.php:96 wp-admin/setup-config.php:194
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-load.php:95
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Precisa de ajuda? <a href='%s'>Nós ajudamos</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:90
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Parece que não existe o ficheiro %s. Vamos precisar dele antes de começarmos."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Ligações para %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/wp-db.php:3556
msgid "<strong>Error</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>Erro</strong>: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior"

#: wp-includes/wp-db.php:1981 wp-includes/wp-db.php:1987
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Não foi possível retornar a mensagem de erro do MySQL"

#: wp-includes/wp-db.php:1870
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "De certeza que o servidor da base de dados não está sobrecarregado?"

#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1864
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto significa que perdemos o contacto com o servidor de base de dados em %s. Isto pode significar que o servidor de base de dados do seu alojamento está em baixo."

#: wp-includes/wp-db.php:1860
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro ao religar à base de dados"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1718 wp-includes/wp-db.php:1875
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se não tem a certeza do significado destes termos, deveria provavelmente contactar o seu serviço de alojamento. Se precisar de mais ajuda, pode ainda visitar o <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1713 wp-includes/wp-db.php:1869
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "De certeza que o servidor da base de dados está a funcionar?"

#: wp-includes/wp-db.php:1712
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "De certeza que indicou o nome correcto do servidor?"

#: wp-includes/wp-db.php:1711
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Tem a certeza que o nome de utilizador e a senha estão correctos?"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1705
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto pode querer dizer que o nome de utilizador e a senha para a base de dados, que indicou no seu ficheiro %1$s não estão correctos, ou então que não é possível ligar ao servidor de base de dados em %2$s (o que pode indicar que o servidor está em baixo)."

#: wp-includes/wp-db.php:1500 wp-includes/wp-db.php:1517
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro da base de dados do WordPress:"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query.
#: wp-includes/wp-db.php:1486
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function.
#: wp-includes/wp-db.php:1483
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s feita por %3$s"

#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1395
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "A consulta não contém o número correcto de placeholders (%1$d) para o número de argumentos passados (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1380
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "A consulta só esperava um placeholder, mas foi enviado um array de múltiplos placeholders."

#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1335
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)."

#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/wp-db.php:1314
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento da query de %s tem de ter um placeholder."

#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/wp-db.php:1176
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve definir uma ligação à base de dados para usar com escapes."

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1121
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se não sabe como configurar uma base de dados, deverá <strong>contactar o seu serviço de alojamento</strong>. Se tudo o resto falhar pode encontrar ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>."

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Em alguns sistemas, o nome da sua base de dados usa o seu nome de utilizador como prefixo, portanto será algo como <code>username_%1$s</code>. Poderá ser esse o problema?"

#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1106
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "O utilizador %1$s tem permissões para utilizar a base de dados %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1102
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Tem a certeza que existe?"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1097
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Foi possível ligar ao servidor da base de dados (o que significa que o seu nome de utilizador e a senha estão correctos), mas não foi possível seleccionar a base de dados %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1093
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Não é possível seleccionar a base de dados"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:552
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Olá, parece que colou HTML no separador &#8220;Visual&#8221; do widget de texto. Talvez seja melhor colar esse código no separador &#8220;Texto&#8221;. Em alternativa, experimente o novo widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Colou HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabe que existe um widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;? Pode encontrá-lo na lista de widgets disponíveis neste ecrã. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabe que existe um widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;? Pode encontrá-lo ao clicar no botão &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Adicionar widget</a>&#8221; e pesquisar por &#8220;HTML&#8221;. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Novo widget de HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget poderá ter contido código que funciona melhor no widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;. Que tal experimentar este widget? "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget poderá conter código que funciona melhor no widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;. Que tal experimentar este widget?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:268
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Texto arbitrário."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:197
msgid "Show tag counts"
msgstr "Mostrar contagens de etiquetas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:181
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:163
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nuvem de etiquetas não será apresentada uma vez que não há taxonomias que suportem o widget de nuvem de etiquetas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29254
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:108
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1245
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35
#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180
msgid "Display post date?"
msgstr "Mostrar a data do artigo?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos a apresentar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49
#: wp-admin/includes/upgrade.php:409
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Os artigos mais recentes no seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a apresentar:"

#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1084 wp-admin/includes/upgrade.php:410
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Os comentários mais recentes no seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID de páginas, separados por vírgulas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173
msgid "Page ID"
msgstr "ID da Página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Uma lista das páginas do seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "Feed de comentários"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "Feed de entradas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Ligações para o início de sessão, RSS e WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:149
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL do ficheiro multimédia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID do anexo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:83
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um tipo de ficheiro apropriado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget de multimédia"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de multimédia (%d)"
msgstr[1] "Widgets de multimédia (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não é possível encontrar esse ficheiro. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:74
msgid "Add to Widget"
msgstr "Adicionar ao widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimédia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Substituir multimédia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgid "No media selected"
msgstr "Nenhum item multimédia seleccionado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Um item multimédia."

#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL do ficheiro de vídeo %s"

#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Desculpe, não é possível carregar o vídeo a partir do URL fornecido. Por favor, verifique se corresponde a um ficheiro vídeo (%s) ou URL (YouTube ou Vimeo) suportados."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget de vídeo"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não é possível encontrar esse vídeo. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Editar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Adicionar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra um vídeo da biblioteca multimédia, do YouTube, do Vimeo ou de outro fornecedor."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Link to:"
msgstr "Ligar a:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget de imagem"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de imagem (%d)"
msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não é possível encontrar essa imagem. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminada."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagem"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra uma imagem."

#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Outras imagens adicionadas a esta galeria: %s"

#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:364
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6524
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Esta imagem não tem texto alternativo. O nome do ficheiro é: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:155
msgid "Title for the widget"
msgstr "Título do widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galeria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar imagens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra uma galeria de imagens."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8584 wp-includes/js/dist/editor.js:6694
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:354
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Não é possível pré-visualizar item multimédia devido a um erro desconhecido."

#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL do ficheiro de áudio %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um ficheiro de áudio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de áudio"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de áudio (%d)"
msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não é possível encontrar esse ficheiro de áudio. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Editar áudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Adicionar áudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra um reprodutor de áudio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de ligações a apresentar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar classificação da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar descrição da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar nome da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar imagem da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link ID"
msgstr "ID da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link rating"
msgstr "Classificação da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Link title"
msgstr "Título da ligação"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos as ligações"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Escolha a categoria da ligação:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:193
#: wp-admin/link-manager.php:49 wp-admin/menu.php:80
msgid "Links"
msgstr "Ligações"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de ligações"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:334
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget de HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:305
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Use o widget de HTML personalizado para adicionar código HTML arbitrário nas suas áreas de widgets."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:284
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Alguns elementos de HTML não são permitidos, incluindo:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:503
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:564
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Código HTML arbitrário."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11279
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar hierarquia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Uma lista ou selecção de categorias."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Um calendário dos artigos do seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:205
msgid "Block HTML:"
msgstr "HTML do bloco:"

#. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15708
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15727
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15729
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2248
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Um widget que contém um bloco."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:228
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:198
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9053
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11283
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25945
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de artigos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9047
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11275
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como selector"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:184
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccione menu:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:180
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:220
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:188
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:266
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:416
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:525
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:175
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Adicione um menu de navegação à sua barra lateral."

#: wp-includes/widgets.php:1690
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostrar data do item?"

#: wp-includes/widgets.php:1687
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostrar autor do item, se disponível?"

#: wp-includes/widgets.php:1684
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostrar conteúdo do item?"

#: wp-includes/widgets.php:1672
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens gostaria de mostrar?"

#: wp-includes/widgets.php:1669
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1666
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:"

#: wp-includes/widgets.php:1575 wp-includes/js/dist/editor.js:5091
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1181
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Os widgets têm de ser registados com %s, antes de poderem ser mostrados."

#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:293
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Nenhum %1$s foi inicializado na array de argumentos para a barra lateral \"%2$s\", será usado \"%3$s\" por omissão. Defina manualmente %1$s em \"%3$s\" para silenciar esta notificação, mantendo o conteúdo existente da barra lateral."

#: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets-form.php:299
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:265
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra Lateral %d"

#: wp-includes/user.php:4455
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "A chave de confirmação expirou para este pedido de dados pessoais."

#: wp-includes/user.php:4451
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "A chave de confirmação é inválida para este pedido de dados pessoais."

#: wp-includes/user.php:4432
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Chave de confirmação em falta para este pedido de dados pessoais."

#: wp-includes/user.php:4428
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Este pedido de dados pessoais expirou."

#: wp-includes/user.php:4369
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Não é possível enviar email de confirmação para exportação de dados pessoais."

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4288
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi feito um pedido para executar a seguinte acção na sua conta:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmar, por favor clique na seguinte ligação:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar esta mensagem se não quer alterar o email.\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4265
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirme a acção: %2$s"

#: wp-includes/user.php:4236 wp-includes/user.php:4424
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Pedido de dados pessoais inválido."

#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4206
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirmar a acção \"%s\""

#: wp-includes/user.php:4202 wp-admin/erase-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:298
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Eliminar dados pessoais"

#: wp-includes/user.php:4199 wp-admin/export-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:297
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar dados pessoais"

#: wp-includes/user.php:4168
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Já existe um pedido incompleto de dados pessoais para este endereço de email."

#: wp-includes/user.php:4147
msgid "Invalid request status."
msgstr "O estado do pedido é inválido."

#: wp-includes/user.php:4143
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nome de acção inválido."

#: wp-includes/user.php:4100
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Irá receber um email de confirmação quando os seus dados forem eliminados."

#: wp-includes/user.php:4099
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Obrigado por confirmar o seu pedido de eliminação."

#: wp-includes/user.php:4097
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Receberá por email uma ligação para descarregar a sua exportação quando o seu pedido for executado."

#: wp-includes/user.php:4096
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Obrigado por confirmar o seu pedido de exportação."

#: wp-includes/user.php:4092
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "O administrador do site foi notificado e irá executar o seu pedido o mais breve possível."

#: wp-includes/user.php:4091
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "A acção foi confirmada."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3924
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"O pedido para eliminar os seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluído.\n"
"\n"
"Se tiver mais alguma questão, por favor contacte o administrador do site.\n"
"\n"
"Para mais informações, pode ler a nossa política de privacidade: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3910
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"O pedido para eliminar os seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluído.\n"
"\n"
"Se tiver mais alguma questão, por favor contacte o administrador do site.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3857
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Pedido de eliminação executado"

#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:3733 wp-includes/user.php:3975
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s ou %2$s"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3678
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"O pedido de privacidade de dados do utilizador foi confirmado em ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Utilizador: ###USER_EMAIL###\n"
"Pedido: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Pode visualizar e gerir estes pedidos de privacidade de dados aqui:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3651
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Acção confirmada: %2$s"

#: wp-includes/user.php:3552
msgid "User&#8217;s Session Tokens data."
msgstr "Dados dos tokens de sessão do utilizador."

#: wp-includes/user.php:3551
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokens de sessão"

#: wp-includes/user.php:3530
msgid "Last Login"
msgstr "Última sessão"

#: wp-includes/user.php:3529
msgid "User Agent"
msgstr "Agente do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3527
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"

#: wp-includes/user.php:3517
msgid "User&#8217;s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dados da localização do utilizador usados para os eventos da comunidade no novo widget do painel Eventos e notícias do WordPress."

#: wp-includes/user.php:3516
msgid "Community Events Location"
msgstr "Localização de eventos da comunidade"

#: wp-includes/user.php:3500 wp-includes/user.php:3528
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: wp-includes/user.php:3499
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: wp-includes/user.php:3498
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: wp-includes/user.php:3497
msgid "Country"
msgstr "País"

#: wp-includes/user.php:3496
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: wp-includes/user.php:3487
msgid "User&#8217;s profile data."
msgstr "Dados do perfil de utilizador."

#: wp-includes/user.php:3486 wp-includes/js/dist/core-data.js:1967
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3472
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "O filtro %s devolveu itens com nomes reservados."

#: wp-includes/user.php:3404
msgid "User Description"
msgstr "Descrição do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3403
msgid "User Last Name"
msgstr "Apelido"

#: wp-includes/user.php:3402
msgid "User First Name"
msgstr "Nome próprio"

#: wp-includes/user.php:3401
msgid "User Nickname"
msgstr "Alcunha do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3400
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome a mostrar para o utilizador"

#: wp-includes/user.php:3399
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de registo do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3398
msgid "User URL"
msgstr "URL do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3397
msgid "User Email"
msgstr "Email do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3396
msgid "User Nice Name"
msgstr "Slug do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3395
msgid "User Login Name"
msgstr "Nome do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3394
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"

#: wp-includes/user.php:3360
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilizador do WordPress"

#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3330
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "O seu email ainda não foi actualizado. Por favor, procure na sua caixa de correio de %s por um email de confirmação."

#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3308
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Pedido de alteração de email"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3260
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email da sua conta fosse alterado.\n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar esta mensagem se não quer alterar o email. \n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL### \n"
"\n"
"Cumprimentos, \n"
"A equipa ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:3240
msgid "<strong>Error</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O endereço de email já está em uso."

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:2992
msgid "<strong>Error</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">site admin</a>!"
msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível criar o seu registo&hellip; por favor contacte o <a href=\"mailto:%s\">administrador do site</a>!"

#: wp-includes/user.php:2947 wp-admin/includes/user.php:207
msgid "<strong>Error</strong>: This email is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Este endereço de email já está registado. Escolha outro."

#: wp-includes/user.php:2944 wp-includes/user.php:3228
#: wp-admin/includes/user.php:203
msgid "<strong>Error</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O endereço de email está incorrecto."

#: wp-includes/user.php:2942
msgid "<strong>Error</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Escreva o seu endereço de email."

#: wp-includes/user.php:2936 wp-admin/includes/user.php:196
msgid "<strong>Error</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de utilizador não é permitido."

#: wp-includes/user.php:2930 wp-admin/includes/user.php:189
msgid "<strong>Error</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de utilizador já está registado. Por favor escolha outro."

#: wp-includes/user.php:2927 wp-admin/includes/user.php:185
msgid "<strong>Error</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido."

#: wp-includes/user.php:2925 wp-admin/includes/user.php:146
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Insira um nome de utilizador."

#: wp-includes/user.php:2859
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:2858
msgid "<strong>Error</strong>: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível enviar o email. O site pode não estar correctamente configurado para envio de emails. <a href=\"%s\">Procure ajuda para redefinir a sua senha</a>."

#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2820
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Redefinição de senha"

#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:2813
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Este pedido de redefinição de senha teve origem no endereço de IP %s."

#: wp-includes/user.php:2805
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir a sua senha, visite este endereço:"

#: wp-includes/user.php:2804
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá."

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:2801
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nome do site: %s"

#: wp-includes/user.php:2799
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Foi recebido um pedido de redefinição de senha desta conta:"

#: wp-includes/user.php:2713
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a username or email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite um nome de utilizador ou um endereço de email."

#: wp-includes/user.php:2621 wp-includes/user.php:2625
#: wp-includes/user.php:2631 wp-includes/user.php:2657
#: wp-includes/user.php:2666 wp-includes/user.php:2670
#: wp-includes/user.php:2687
msgid "Invalid key."
msgstr "Chave inválida."

#: wp-includes/user.php:2558
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Este utilizador não tem permissão para redefinir a senha"

#: wp-includes/user.php:2518 wp-includes/user.php:2717
#: wp-includes/user.php:2771
msgid "<strong>Error</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Não existe nenhuma conta com este nome de utilizador ou endereço de email."

#: wp-includes/user.php:2492
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Sugestão: a senha deve ter pelo menos 12 caracteres. Para a tornar mais segura, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2454
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2453
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2452
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2328
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Email alterado"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2310
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o seu endereço de email em ###SITENAME### foi alterado para ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Se não alterou o seu email, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2252
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que a sua senha de ###SITENAME### foi alterada.\n"
"\n"
"Se não alterou a sua senha, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2040
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Dados insuficientes para criar este utilizador."

#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/user.php:1955
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1909
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Marcar um utilizador como spam apenas é suportado em configurações multissite."

#: wp-includes/user.php:1839
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "A slug do utilizador não pode exceder 50 caracteres."

#: wp-includes/user.php:1810
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Não é possível criar um utilizador com nome em branco."

#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1399
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:506
msgid "<strong>Error</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>Erro</strong>: A sua conta foi marcada como <em>spammer</em>."

#: wp-includes/user.php:442
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "A senha fornecida é uma senha de aplicação inválida."

#: wp-includes/user.php:359
msgid "<strong>Error</strong>: Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Nome de utilizador desconhecido. Verifique de novo ou tente com o seu endereço de email."

#: wp-includes/user.php:354
msgid "<strong>Error</strong>: Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Endereço de email desconhecido. Verifique de novo ou tente com o seu nome de utilizador."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:251
msgid "<strong>Error</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>Erro</strong>: A senha que introduziu para o endereço de email %s está incorrecta."

#: wp-includes/user.php:235
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Endereço de email desconhecido. Verifique de novo ou tente com o seu nome de utilizador."

#: wp-includes/user.php:216
msgid "<strong>Error</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo email está vazio."

#: wp-includes/user.php:183 wp-includes/user.php:255 wp-login.php:1026
#: wp-login.php:1384
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu-se da senha?"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:179
msgid "<strong>Error</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Erro</strong>: A senha que inseriu para o nome de utilizador %s está incorrecta."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:154
msgid "<strong>Error</strong>: The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O nome de utilizador <strong>%s</strong> não está registado neste site. Se não tem a certeza sobre o seu nome de utilizador, tente com o seu endereço de email em alternativa."

#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>Error</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo da senha está vazio."

#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>Error</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo do nome de utilizador está vazio."

#: wp-includes/update.php:833
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualização de traduções"

#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:829
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualização de tema"
msgstr[1] "%d actualizações de temas"

#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:824
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualização de plugin"
msgstr[1] "%d actualizações de plugins"

#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:819
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualização de WordPress"

#: wp-includes/update.php:174 wp-includes/update.php:412
#: wp-includes/update.php:692 wp-admin/includes/plugin-install.php:182
#: wp-admin/includes/theme.php:566 wp-admin/includes/translation-install.php:67
#: wp-admin/includes/update.php:142
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(Não foi possível estabelecer uma ligação segura com WordPress.org. Por favor entre em contacto com o administrador do seu servidor.)"

#: wp-includes/theme.php:4069
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Se o tema utiliza por omissão os estilos de blocos do WordPress para visualização."

#: wp-includes/theme.php:4062
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Se o tema pode gerir o elemento de título do documento."

#: wp-includes/theme.php:4055
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Se o tema suporta conteúdos incorporados responsivos."

#: wp-includes/theme.php:4041
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Os tipos de conteúdo com suporte para miniaturas, ou verdadeiro se todos os tipos de conteúdo tiverem suporte."

#: wp-includes/theme.php:4018
msgid "Post formats supported."
msgstr "Suporte para formatos de artigo."

#: wp-includes/theme.php:3995
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Permite a utilização de formatação HTML5 em formulários de pesquisa e de comentários, listas de comentários, galerias e legendas."

#: wp-includes/theme.php:3987
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Se o tema utiliza o contentor de estilos CSS do editor."

#: wp-includes/theme.php:3963
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Gradientes personalizados pré-definidos se estiverem definidos pelo tema."

#: wp-includes/theme.php:3938
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Tamanhos de fonte personalizados se estiverem definidos pelo tema."

#: wp-includes/theme.php:3913
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paleta de cores personalizada se estiver definida pelo tema."

#: wp-includes/theme.php:3905
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Se o tema desactiva gradientes personalizados."

#: wp-includes/theme.php:3898
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Se o tema desactiva tamanhos de fonte personalizados."

#: wp-includes/theme.php:3891
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Se o tema desactiva cores personalizadas."

#: wp-includes/theme.php:3884
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Se o tema utiliza o modo nocturno da interface de utilização do editor."

#: wp-includes/theme.php:3877
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Se o tema activa actualização selectiva para widgets geridos pelo Personalizador."

#: wp-includes/theme.php:3844
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Logótipo personalizado se estiver definido pelo tema."

#: wp-includes/theme.php:3799
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Cabeçalho personalizado se estiver definido pelo tema."

#: wp-includes/theme.php:3729
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Fundo personalizado se estiver definido pelo tema."

#: wp-includes/theme.php:3722
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Se as ligações de feed RSS dos conteúdos e comentários deverão ser adicionados ao cabeçalho."

#: wp-includes/theme.php:3715
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Se o tema utiliza a classe CSS de alinhamento a toda a largura."

#: wp-includes/theme.php:3524
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3163
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "O \"%s\" tem de ser uma função possível de usar."

#: wp-includes/theme.php:3152
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"object\", a estrutura da funcionalidade tem de incluir a palavra-chave \"properties\"."

#: wp-includes/theme.php:3145
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"array\", a estrutura da funcionalidade tem de incluir a palavra-chave \"items\"."

#: wp-includes/theme.php:3138
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"array\" ou \"object\" para mostrar na REST API, a estrutura da funcionalidade também tem de ser definida."

#: wp-includes/theme.php:3130
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Ao registar uma funcionalidade de tema do tipo \"variadic\", o parâmetro \"type\" tem de ser um \"array\"."

#: wp-includes/theme.php:3123
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "O parâmetro \"type\" da funcionalidade não é um tipo de JSON Schema válido."

#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2740
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O suporte para %1$s no tema deveria ser registado antes do hook %2$s."

#: wp-includes/theme.php:2561
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Necessita de passar uma array de tipos."

#: wp-includes/theme.php:2550
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Tem de passar um array de formatos de artigo."

#: wp-includes/theme.php:2332
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este é um exemplo de uma secção da página inicial. As secções da página inicial podem ser qualquer página que não a inicial, incluindo a página que mostra os últimos artigos do seu site."

#: wp-includes/theme.php:2329
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Uma secção da página inicial"

#: wp-includes/theme.php:2324
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Notícias"

#: wp-includes/theme.php:2320
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2315
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contacto, tais como uma morada e o número de telefone. Também poderá usar um plugin para adicionar um formulário de contacto."

#: wp-includes/theme.php:2312
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: wp-includes/theme.php:2307
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Poderá ser um artista que pretende apresentar-se e mostrar o seu trabalho, ou poderá ser uma empresa com uma missão para descrever."

#: wp-includes/theme.php:2304
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: wp-includes/theme.php:2299
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bem-vindo ao seu site! Esta é a sua página inicial, que é o que a maioria dos utilizadores verá ao visitar o seu site pela primeira vez."

#: wp-includes/theme.php:2289
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2285
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2281
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2277
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2273
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2269
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2265
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2261
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2257
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2253
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/theme.php:2223 wp-includes/theme.php:2296
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/theme.php:2216
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/theme.php:2210
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Conteúdos recentes"

#: wp-includes/theme.php:2204
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#: wp-includes/theme.php:2198
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:2192
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/theme.php:2186
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: wp-includes/theme.php:2180
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/theme.php:2172
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este pode ser o local ideal para se apresentar e ao seu site, ou para incluir alguns créditos."

#: wp-includes/theme.php:2171
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Sobre este site"

#: wp-includes/theme.php:2161
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Sábado e domingo: 11:00&ndash;15:00"

#: wp-includes/theme.php:2161
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&ndash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Segunda a sexta: 9:00 - 17:00"

#: wp-includes/theme.php:2160
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: wp-includes/theme.php:2159
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "1001 Lisboa"

#: wp-includes/theme.php:2159
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Rua das Avenidas, 123"

#: wp-includes/theme.php:2158
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/theme.php:2154
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Encontre-nos"

#: wp-includes/theme.php:1590
msgid "Video is playing."
msgstr "A reproduzir vídeo."

#: wp-includes/theme.php:1589
msgid "Video is paused."
msgstr "Vídeo em pausa."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:956
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do WordPress não cumpre os requisitos mínimos do tema %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:947
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do PHP não cumpre os requisitos mínimos do tema %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:938
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> As versões actuais do WordPress e do PHP não cumprem os requisitos mínimos do tema %s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:919
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> This theme (%s) uses Full Site Editing, which requires the Gutenberg plugin to be activated."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este tema (%s) utiliza o modo de edição integral do site, o que requer a activação do plugin Gutenberg."

#: wp-includes/theme-templates.php:167
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %s."

#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Pesquisou por <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong> no arquivo de %1$s. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar uma destas ligações."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do ano %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s de %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F, Y"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do dia %2$s."

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s."

#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s criado com %2$s"

#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Talvez tentar visitar %s directamente?"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Ups! Não é possível encontrar esta incorporação."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s comentário a %2$s"
msgstr[1] "%1$s comentários a %2$s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
msgid "One response to %s"
msgstr "Um comentário a %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este conteúdo está protegido. Insira a senha para aceder aos comentários."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor inclua um modelo %s no seu tema."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sem %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:4694
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID de objecto inválido."

#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4620
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:4103
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Não foi possível dividir o termo partilhado."

#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:3159
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "A slug &#8220;%s&#8221; já está a ser usada por outro termo."

#: wp-includes/taxonomy.php:2783
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Não foi possível inserir a relação dos termos na base de dados."

#: wp-includes/taxonomy.php:2463
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o termo da taxonomia na base de dados."

#: wp-includes/taxonomy.php:2436
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o termo na base de dados."

#: wp-includes/taxonomy.php:2415
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, nesta taxonomia."

#: wp-includes/taxonomy.php:2412
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, com este superior."

#: wp-includes/taxonomy.php:2302 wp-includes/taxonomy.php:3093
msgid "A name is required for this term."
msgstr "É obrigatório um nome para este termo."

#: wp-includes/taxonomy.php:1315 wp-includes/taxonomy.php:1379
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Meta do termo não pode ser adicionada aos termos que são partilhados entre taxonomias."

#: wp-includes/taxonomy.php:902 wp-includes/taxonomy.php:3064
#: wp-includes/taxonomy.php:4471
msgid "Empty Term."
msgstr "Termo vazio."

#: wp-includes/taxonomy.php:646
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Ligação para uma categoria."

#: wp-includes/taxonomy.php:645
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Ligação para uma etiqueta."

#: wp-includes/taxonomy.php:642
msgctxt "navigation link block description"
msgid "Category Link"
msgstr "Ligação da categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:641
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Ligação da etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:639
msgid "&larr; Go to Categories"
msgstr "&larr; Ir para as categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:639
msgid "&larr; Go to Tags"
msgstr "&larr; Ir para as etiquetas"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:638
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:636
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:636
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:635
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegação da lista de categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:635
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:634
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:633
msgid "No tags"
msgstr "Sem etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:632
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria encontrada."

#: wp-includes/taxonomy.php:632
msgid "No tags found."
msgstr "Não foram encontradas etiquetas."

#: wp-includes/taxonomy.php:631
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:630
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:629
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas"

#: wp-includes/taxonomy.php:628
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:628
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:627
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:627
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:626
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:626
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:625
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:625
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:624
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:624
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:623
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria superior:"

#: wp-includes/taxonomy.php:622 wp-includes/js/dist/editor.js:9848
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superior"

#: wp-includes/taxonomy.php:621
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:621
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:620
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:619
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:619
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:618
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:618
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:617
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:617
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Não é permitido anular o registo de uma taxonomia nativa."

#: wp-includes/taxonomy.php:455 wp-includes/taxonomy.php:456
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Nomes de taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres."

#: wp-includes/taxonomy.php:184 wp-includes/js/dist/blocks.js:280
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-includes/taxonomy.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1948
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1469
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "&larr; Go to Link Categories"
msgstr "&larr; Ir para as categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:130 wp-admin/menu.php:84
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de ligação"

#: wp-includes/taxonomy.php:114
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navegação"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frequência de modificação"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1165
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"

#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:56
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:170
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Quantidade de URL neste sitemap em XML: %s."

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Saiba mais sobre sitemaps em XML."

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:50
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:164
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Este sitemap em XML é gerado pelo WordPress para tornar o seu conteúdo mais visível para os motores de pesquisa."

#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:46
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:160
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Sitemap em XML"

#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:264
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "Não foi possível gerar o sitemap em XML devido à falta da extensão %s"

#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:235
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "De momento apenas os campos %s são suportados pelos sitemaps."

#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "De momento apenas os campos %s são suportados pelo índice dos sitemaps."

#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:330
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "A tentar analisar um shortcode sem um retorno de chamada (callback) válido: %s"

#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:80
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:69
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode inválido: Nome vazio."

#: wp-includes/script-loader.php:1788 wp-includes/js/dist/components.js:37002
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:1784 wp-admin/includes/dashboard.php:1002
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1498
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1415
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1408
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:1208 wp-admin/customize.php:204
#: wp-admin/customize.php:209 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "Opções de publicação"

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1205
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Ainda não é possível instalar novos temas a partir daqui, porque a sua instalação requer credenciais SFTP. De momento, por favor <a href=\"%s\">adicione temas no painel de administração</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:1202
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Desculpe, não pode pré-visualizar novos temas se tiver alterações agendadas ou guardadas como rascunho. Por favor, publique as suas alterações ou aguarde que sejam publicadas para pré-visualizar novos temas."

#: wp-includes/script-loader.php:1201
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Agende a publicação das suas alterações para uma data futura."

#: wp-includes/script-loader.php:1193
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "A página inicial e a página de artigos tem de ser diferente."

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1188 wp-includes/script-loader.php:1190
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:231
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Existe %d erro que tem de ser corrigido antes de poder guardar."
msgstr[1] "Existem %d erros que têm de ser corrigidos antes de poder guardar."

#: wp-includes/script-loader.php:1185
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros permitidos"

#: wp-includes/script-loader.php:1183
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Este tema não suporta cabeçalhos de vídeo nesta página. Navegue para a página inicial ou para outra página que suporte cabeçalhos de vídeo."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1182
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Existe uma cópia automática mais recente de alterações do que a que está a pré-visualizar. <a href=\"%s\">Repor a cópia automática</a>"

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1180
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a personalizar."

#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "De certeza que quer descartar as suas alterações não publicadas?"

#: wp-includes/script-loader.php:1177
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "A reverter alterações não publicadas&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "A configurar a sua pré-visualização. Poderá demorar um pouco."

#: wp-includes/script-loader.php:1175
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "A descarregar o seu novo tema&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1174
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Parece que algo correu mal. Aguarde alguns segundos e tente de novo."

#: wp-includes/script-loader.php:1173
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11217
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8655
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"

#: wp-includes/script-loader.php:1172
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controlos"

#: wp-includes/script-loader.php:1171 wp-admin/customize.php:257
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Esconder controlos"

#: wp-includes/script-loader.php:1169
msgid "Site Preview"
msgstr "Pré-visualização do site"

#: wp-includes/script-loader.php:1165
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"

#: wp-includes/script-loader.php:1161 wp-includes/js/dist/editor.js:9206
#: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Por favor, guarde as suas alterações para poder partilhar a pré-visualização."

#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/script-loader.php:1154
msgid "Updating"
msgstr "A actualizar"

#: wp-includes/script-loader.php:1153
msgid "Draft Saved"
msgstr "Rascunho guardado"

#: wp-includes/script-loader.php:1149
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Guardar e publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:1148 wp-admin/customize.php:201
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Activar e publicar"

#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1123
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: wp-includes/script-loader.php:1121 wp-includes/js/dist/format-library.js:973
msgid "Link inserted."
msgstr "Ligação inserida."

#: wp-includes/script-loader.php:1120 wp-includes/js/dist/block-editor.js:33139
msgid "Link selected."
msgstr "Ligação seleccionada."

#: wp-includes/script-loader.php:1081
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Não são iguais"

#: wp-includes/script-loader.php:1080
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:1079
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: wp-includes/script-loader.php:1078
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Fraquíssima"

#: wp-includes/script-loader.php:1076
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Segurança da senha desconhecida"

#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "Yiddish"
msgstr "Ídiche"

#: wp-includes/script-loader.php:1020
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"

#: wp-includes/script-loader.php:1019
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: wp-includes/script-loader.php:1018
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: wp-includes/script-loader.php:1017
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"

#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "Swedish"
msgstr "Suéco"

#: wp-includes/script-loader.php:1013
msgid "Swahili"
msgstr "Suaíli"

#: wp-includes/script-loader.php:1012
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: wp-includes/script-loader.php:1010
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"

#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: wp-includes/script-loader.php:1007
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: wp-includes/script-loader.php:1005
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: wp-includes/script-loader.php:1003
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: wp-includes/script-loader.php:1002
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"

#: wp-includes/script-loader.php:1001
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"

#: wp-includes/script-loader.php:1000
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"

#: wp-includes/script-loader.php:999
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: wp-includes/script-loader.php:998
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"

#: wp-includes/script-loader.php:997
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: wp-includes/script-loader.php:996
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: wp-includes/script-loader.php:995
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: wp-includes/script-loader.php:994
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"

#: wp-includes/script-loader.php:993
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"

#: wp-includes/script-loader.php:992
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#: wp-includes/script-loader.php:991
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: wp-includes/script-loader.php:990
msgid "Hindi"
msgstr "Híndi"

#: wp-includes/script-loader.php:989
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#: wp-includes/script-loader.php:988
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioulo haitiano"

#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: wp-includes/script-loader.php:986
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: wp-includes/script-loader.php:985
msgid "Galician"
msgstr "Galego"

#: wp-includes/script-loader.php:984
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: wp-includes/script-loader.php:983
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: wp-includes/script-loader.php:982
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: wp-includes/script-loader.php:981
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: wp-includes/script-loader.php:980 wp-includes/js/dist/block-library.js:25247
#: wp-admin/includes/ms.php:664
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: wp-includes/script-loader.php:979
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: wp-includes/script-loader.php:978
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: wp-includes/script-loader.php:977
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: wp-includes/script-loader.php:975
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"

#: wp-includes/script-loader.php:974
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"

#: wp-includes/script-loader.php:973
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: wp-includes/script-loader.php:972
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"

#: wp-includes/script-loader.php:971
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: wp-includes/script-loader.php:970
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"

#: wp-includes/script-loader.php:969
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: wp-includes/script-loader.php:968
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"

#: wp-includes/script-loader.php:967
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africanse"

#: wp-includes/script-loader.php:965 wp-includes/js/dist/block-library.js:25128
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"

#: wp-includes/script-loader.php:964
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Legendas/Legendas para surdos"

#: wp-includes/script-loader.php:963
msgid "Audio Player"
msgstr "Reprodutor de áudio"

#: wp-includes/script-loader.php:962
msgid "Video Player"
msgstr "Reprodutor de vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:961
msgid "Volume Slider"
msgstr "Indicador de volume"

#: wp-includes/script-loader.php:960
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: wp-includes/script-loader.php:959
msgid "Unmute"
msgstr "Ligar som"

#: wp-includes/script-loader.php:958
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Use as setas cima/baixo para aumentar ou diminuir o volume."

#: wp-includes/script-loader.php:957
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Emissão em directo"

#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Use as setas esquerda/direita para recuar/avançar um segundo, ou use as setas baixo/cima para recuar/avançar dez segundos."

#: wp-includes/script-loader.php:955
msgid "Time Slider"
msgstr "Indicador de tempo"

#: wp-includes/script-loader.php:954 wp-includes/theme.php:1587
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: wp-includes/script-loader.php:953 wp-includes/theme.php:1588
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: wp-includes/script-loader.php:951
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Está a usar um navegador sem Flash Player activado ou instalado. Por favor, active o plugin Flash Player ou descarregue a versão mais recente em https://get.adobe.com/flashplayer/."

#: wp-includes/script-loader.php:950
msgid "Download File"
msgstr "Descarregar ficheiro"

#: wp-includes/script-loader.php:891 wp-includes/js/media-views.js:8391
#: wp-admin/js/post.js:1276
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "O URL do ficheiro foi copiado para a área de transferência"

#: wp-includes/script-loader.php:890
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "Esta imagem não pode ser processada pelo servidor web. Converta para JPEG ou PNG antes de carregar."

#: wp-includes/script-loader.php:889
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Não é possível mostrar esta imagem num navegador. Para melhores resultados converta-a para JPEG antes de a carregar."

#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:888 wp-admin/async-upload.php:124
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; falhou no carregamento."

#: wp-includes/script-loader.php:886
msgid "moved to the Trash."
msgstr "movido para o lixo."

#: wp-includes/script-loader.php:885
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "A processar&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:883
msgid "Upload stopped."
msgstr "Carregamento interrompido."

#: wp-includes/script-loader.php:882
msgid "File canceled."
msgstr "Ficheiro cancelado."

#: wp-includes/script-loader.php:881
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."

#: wp-includes/script-loader.php:880
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:879
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu navegador."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:877
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro %1$satravés do navegador%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:875 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2469
msgid "Upload failed."
msgstr "O carregamento falhou."

#: wp-includes/script-loader.php:874
msgid "Post-processing of the image failed likely because the server is busy or does not have enough resources. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2500 pixels."
msgstr "O pós-processamento da imagem falhou provavelmente porque o servidor está ocupado ou não tem recursos suficientes. Poderá ajudar carregar uma imagem mais pequena. O tamanho máximo sugerido é de 2500 píxeis."

#: wp-includes/script-loader.php:873
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Resposta inesperada do servidor. O ficheiro pode ter sido carregado. Verifique a biblioteca multimédia ou recarregar esta página."

#: wp-includes/script-loader.php:872
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro."

#: wp-includes/script-loader.php:871
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:870
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor tente mais tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:869
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro."

#: wp-includes/script-loader.php:868
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno."

#: wp-includes/script-loader.php:867
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro."

#: wp-includes/script-loader.php:865
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:864
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site."

#: wp-includes/script-loader.php:862
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentou adicionar demasiados ficheiros na fila."

#: wp-includes/script-loader.php:851
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu navegador não os suporta."

#: wp-includes/script-loader.php:849
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:847
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&#171; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:846
msgid "Next &gt;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/script-loader.php:816 wp-includes/js/dist/components.js:25451
msgid "Item selected."
msgstr "Item seleccionado."

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:815
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d resultados encontrados. Use as setas para cima ou baixo para navegar."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:813
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Encontrado um resultado. Utilize as teclas de setas para cima e para baixo para navegar."

#: wp-includes/script-loader.php:674
msgid "Close code tag"
msgstr "Fechar tag de código"

#: wp-includes/script-loader.php:672
msgid "Close list item tag"
msgstr "Fechar tag item de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:671
msgid "List item"
msgstr "Item de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fechar tag lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fechar a tag de lista com marcas"

#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fechar a tag de texto inserido"

#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto inserido"

#: wp-includes/script-loader.php:663
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto eliminado"

#: wp-includes/script-loader.php:662
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (riscado)"

#: wp-includes/script-loader.php:661
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fechar tag citação"

#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fechar tag itálico"

#: wp-includes/script-loader.php:656
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fechar tag negrito"

#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alterar direcção do texto do editor"

#: wp-includes/script-loader.php:652
msgid "text direction"
msgstr "direcção do texto"

#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduza uma descrição para a imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:650
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduza o URL da imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduza o URL"

#: wp-includes/script-loader.php:648
msgid "close tags"
msgstr "fechar etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas"

#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e M \\d\\e Y G:i"

#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:352
msgid "%s from now"
msgstr "Daqui a %s"

#: wp-includes/revision.php:629
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos."

#: wp-includes/revision.php:328
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão"

#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:18287
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14244
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:16213 wp-admin/includes/meta-boxes.php:702
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1510 wp-admin/options-reading.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"

#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:17448
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2925
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4636 wp-admin/includes/dashboard.php:576
#: wp-admin/index.php:102
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:513
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos de metadados."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:330
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:344
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:396
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Não foi possível actualizar o valor dos metadados de %s na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:244
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Não foi possível eliminar o valor de metadados da base de dados."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:229
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:275
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:374
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Não tem permissão para editar o campo personalizado %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:791
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "Dados de formulário URL-encoded, enviados pelo formulário de administração do widget. Utilizado para actualizar um widget que não suporta instâncias. Apenas de escrita."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:784
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Opções da instância não codificada, se suportada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:779
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Hash criptográfico das opções da instância."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:774
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Representação com codificação Base64 das opções da instância."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:768
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Opções da instância do widget, se suportada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:762
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "Representação HTML do formulário de administração do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:756
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "Representação HTML do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:749
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "A barra lateral a que o widget pertence."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:744
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "O tipo de widget. Corresponde ao ID no endpoint widget-types."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:739
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "Identificador único do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:715
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "A barra lateral para devolver os widgets."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:608
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "O widget pedido é inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:521
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "A instância fornecida é inválida. Tem de conter hash codificada ou não codificada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:503
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "O tipo de widget não suporta instâncias não codificadas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:494
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Não é possível definir uma instância de um widget que não é uma extensão de WP_Widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "Não é possível actualizar o tipo de widget (id_base)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:477
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "O tipo de widget (id_base) é obrigatório."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:162
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:262
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:335
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "Nenhum widget encontrado com este ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:80
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "Se deve forçar a remoção do widget, ou movê-lo para a barra lateral de inactivos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:450
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:513
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "A instância fornecida está incorrecta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:432
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Não é possível pré-visualizar um widget que não é uma extensão de WP_Widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:386
msgid "Class name"
msgstr "Nome da classe"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:380
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Se o widget suporta múltiplas instâncias"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:374
msgid "Description of the widget."
msgstr "Descrição do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:367
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Nome legível por humanos, que identifica o tipo de widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:361
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Slug única que identifica o tipo de widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:192
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Tipo de widget inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Dados serializados do formulário do widget para codificar nas opções da instância."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Opções da instância actual do widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
msgid "The widget type id."
msgstr "O ID do tipo de widget."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1554
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores considerados autores."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1546
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores que correspondam pelo menos a um papel indicado. É possível lista csv ou apenas um papel."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1538
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores com uma ou mais slugs específicas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1523
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1464
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL dos avatars para o utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1440
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Quaisquer capacidades extra atribuídas ao utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1434
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas as capacidades atribuídas a este utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1425
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Senha do utilizador (nunca incluída)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1417
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Papéis atribuídos ao utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1410
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de registo do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1402
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1394
msgid "The nickname for the user."
msgstr "A alcunha do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1388
msgid "Locale for the user."
msgstr "Código locale do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1381
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de autor para o utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
msgid "Description of the user."
msgstr "Descrição do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370
msgid "URL of the user."
msgstr "URL do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1363
msgid "The email address for the user."
msgstr "O endereço de email do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1355
msgid "Last name for the user."
msgstr "Apelido do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347
msgid "First name for the user."
msgstr "Nome do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1339
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nome a mostrar para o utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1330
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nome de utilizador para início de sessão."

#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"%s\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "As senhas não podem ser vazias."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1249
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1208
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:123
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Não tem permissão para atribuir esse papel aos utilizadores."

#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1190
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "O papel %s não existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:889
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "O ID de utilizador a reatribuir é inválido."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:880
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Utilizadores sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:860
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:907
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Não é possível eliminar o utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:839
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug inválida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:725
msgid "Username isn't editable."
msgstr "O nome de utilizador não é editável."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:663
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Não tem permissão para editar papéis deste utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erro ao criar novo utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:519
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Não é possível criar utilizador existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Não tem permissão para criar novos utilizadores."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:229
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Não tem permissão para consultar utilizadores por este parâmetro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:212
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Não tem permissão para ordenar utilizadores por este parâmetro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Não tem permissão para filtrar utilizadores por papel."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:542
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parâmetro(s) de utilizador inválido(s)"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Atribuir de novo os conteúdos e ligações do utilizador eliminado ao ID deste utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "É obrigatório ser verdadeiro, uma vez que os utilizadores não podem ser movidos para o lixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1324
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único do utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:572
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar conjunto de resultados a temas associados a uma ou mais características."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:540
msgid "A named status for the theme."
msgstr "O nome do estado para o tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:535
msgid "The theme's current version."
msgstr "Versão actual do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:528
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "URI do site do tema, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:523
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "URI do site do tema, como encontrado no cabeçalho do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:518
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "URI do site do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:512
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funcionalidades suportadas por este tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507
msgid "The theme's text domain."
msgstr "Text domain do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:501
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Etiquetas do tema, transformadas para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:494
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Etiquetas do tema, como encontradas no cabeçalho do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:489
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Etiquetas que indicam os estilos e funcionalidades do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:483
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "URL do ecrã do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:478
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "Versão mínima obrigatória do WordPress para o tema funcionar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:473
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "Versão mínima obrigatória do PHP para o tema funcionar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:467
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "Nome do tema, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:463
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "Nome do tema, como encontrado no cabeçalho do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:458
msgid "The name of the theme."
msgstr "Nome do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:452
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "Descrição do tema, transformada para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:448
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "Descrição do tema, como encontrada no cabeçalho do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:443
msgid "A description of the theme."
msgstr "Uma descrição do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:436
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "Site do autor do tema, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:431
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "Site do autor do tema, como encontrado no cabeçalho do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:426
msgid "The website of the theme author."
msgstr "O site do autor do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:420
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "HTML para o autor do tema, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:416
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "Nome do autor do tema, como encontrado no cabeçalho do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:411
msgid "The theme author."
msgstr "Autor do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:406
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "Modelo do tema. Se este for um tema dependente, isto refere-se ao tema superior, caso contrário isto é o mesmo que a folha de estilos do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161
msgid "Theme not found."
msgstr "Tema não encontrado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Não tem permissão para ver o tema activo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:118
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Não tem permissão para visualizar temas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:401
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "Folha de estilos do tema. Isto identifica o tema em exclusivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1105
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com uma ou mais slugs específicas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1099
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos atribuídos a um conteúdo específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1093
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com um superior específico atribuído."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1086
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Se deverão ocultar-se os termos não atribuídos a quaisquer conteúdos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1070
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1008
msgid "The parent term ID."
msgstr "O ID do termo superior."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:995
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atribuição de tipo do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:987
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo, único para o seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:978
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Título HTML para o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:971
msgid "URL of the term."
msgstr "URL do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:966
msgid "HTML description of the term."
msgstr "A descrição HTML do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:960
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de conteúdos publicados com este termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:701
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Não é possível eliminar o termo."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:687
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Termos sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:328
msgid "Term does not exist."
msgstr "O termo não existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:155
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para editar os termos desta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque os termos não têm suporte para mover para o lixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:954
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único para o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:588
msgid "Theme file exists."
msgstr "O ficheiro do tema existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:582
msgid "Post ID."
msgstr "ID do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:576
msgid "Status of template."
msgstr "Estado do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:570
msgid "Description of template."
msgstr "Descrição do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:564
msgid "Title of template."
msgstr "Título do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:558
msgid "Content of template."
msgstr "Conteúdo do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:552
msgid "Source of template"
msgstr "Origem do modelo"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:547
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Identificador do tema para o modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:539
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Slug única que identifica o modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:533
msgid "ID of template."
msgstr "ID do modelo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:509
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Limita ao ID de conteúdo especificado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:343
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "O modelo já foi eliminado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:318
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "Não é possível remover modelos com base em ficheiros do tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:193
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:277
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:315
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Não existe nenhum modelo com este ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:121
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "Não tem permissão para aceder aos modelos deste site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:79
msgid "The id of a template"
msgstr "O ID de um modelo"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:419
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita resultados a taxonomias associadas a um tipo de conteúdo específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:394
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Se mostra a taxonomia no painel de edição rápida/em lote."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Se disponibiliza a taxonomia para selecção nos menus de navegação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:386
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Se permitir a criação automática de colunas de taxonomias em tipos de conteúdo associados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:382
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Se gerar uma interface de utilizador para gerir esta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:378
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Se a taxonomia pode ser consultada publicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Se uma taxonomia pode ser usada publicamente, via interface do admin ou pelos utilizadores do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "As definições de visibilidade para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Base da rota REST para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:353
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos associados a esta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Se a nuvem de termos deverá ser mostrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:335
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "O título da taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:329
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Legendas legíveis por humanos para a taxonomia em vários contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:323
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Se o a taxonomia deverá ou não ter dependentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Uma descrição legível por humanos para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:166
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissão para gerir termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:368
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML que contém uma acção para direccionar o utilizador para o local onde podem resolver o problema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:363
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Uma explicação mais detalhada sobre o que o teste procura e porque é importante para o utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:347
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "A categoria em que este teste está agrupado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:341
msgid "The status of the test."
msgstr "O estado do teste."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:336
msgid "A label describing the test."
msgstr "Uma legenda com a descrição do teste."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:331
msgid "The name of the test being run."
msgstr "O nome do teste em execução."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:290
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Não foi possível devolver o tamanho dos directórios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:440
msgid "Nested widgets."
msgstr "Subwidgets."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:433
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Estado da barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:426
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "Conteúdo HTML a suceder o título da barra lateral. Por omissão é um elemento de fecho de H2."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:419
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "Conteúdo HTML a preceder o título da barra lateral. Por omissão é um elemento de abertura de H2."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:412
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "Conteúdo HTML a suceder a cada HTML ao ser atribuído a uma barra lateral. Por omissão é um elemento de fecho de item de lista."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:405
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "Conteúdo HTML a preceder a cada HTML ao ser atribuído a uma barra lateral. Por omissão é um elemento de abertura de item de lista."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:399
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "Classe adicional a atribuir à barra lateral na interface dos widgets."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:393
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Descrição da barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:387
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Nome único que identifica a barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:381
msgid "ID of sidebar."
msgstr "ID da barra lateral."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:254
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:432
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "Não têm permissão para gerir widgets neste site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:145
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "Não existe nenhuma barra lateral com este ID."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:63
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "O ID de uma barra lateral registada."

#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:168
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:185
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "A propriedade %s tem armazenado um valor inválido, e não pode ser actualizada para valor nulo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:377
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "O parâmetro do tipo é inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:320
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limitar resultados a itens de um ou mais subtipos de objecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:313
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limitar resultados a itens de um tipo de objecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:274
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtipo do objecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:267
msgid "Object type."
msgstr "Tipo do objecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260
msgid "URL to the object."
msgstr "URL para o objecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:254
msgid "The title for the object."
msgstr "O título para o objecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:248
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para o objecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Erro interno no manipulador de pesquisa."

#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Os manipuladores de pesquisa REST têm de estender a classe %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:797
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo de objecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a revisão, único para o seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:711
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "A data da última modificação da revisão, em GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:705
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data da última modificação da revisão, no fuso horário do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:695
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID para a revisão, tal como existe na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:689
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "A data de publicação da revisão, em GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:683
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "A data de publicação da revisão, no fuso horário do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:678
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "O ID do autor da revisão."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Revisões sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para eliminar esta revisão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:413
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Não tem permissão para eliminar revisões deste artigo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:306
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "O número do offset solicitado é maior ou igual ao número de revisões disponíveis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:194
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "O ID da revisão é inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Não tem permissão para ver revisões deste conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque as revisões não têm suporte para mover para o lixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:700
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Identificador único da revisão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:717
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "O ID do superior da revisão."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3068
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita o conjunto de resultados, excluindo os itens que têm termos específicos atribuídos na taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3059
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Se os artigos devem ser atribuídos a todos ou a qualquer um dos termos especificados."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3053
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita conjunto de resultados a itens com termos específicos atribuídos na taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3040
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Incluir ou não termos dependentes nos termos que limitam o conjunto de resultados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3032
msgid "Term IDs."
msgstr "ID de termos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3028
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Executa uma consulta avançada de termos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3027
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Consulta de ID de termos de taxonomia"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3020
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Corresponder termos com ID na lista."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3019
msgid "Term ID List"
msgstr "Lista de ID de termos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3010
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limita conjunto de resultados com base na relação entre múltiplas taxonomias."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2849
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limita conjunto de resultados a itens fixos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2836
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um ou mais estados atribuídos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2826
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com uma ou mais slugs específicas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2816
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens, com excepção dos que têm um superior com um ID específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2808
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a itens com superiores com ID específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2783
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2765
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um valor menu_order específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2740
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos modificados até uma data especificada em ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2734
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos publicados até uma data especificada em ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2724
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui conteúdos atribuídos a autores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2716
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos atribuídos a autores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2709
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos modificados depois de uma data especificada em ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2703
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos publicados depois de uma data especificada em ISO8601."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2648
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "O utilizador actual pode criar termos na taxonomia %s."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2646
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "O utilizador actual pode atribuir termos na taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2627
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "O utilizador actual pode alterar o autor deste conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2611
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "O utilizador actual pode fixar este conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2594
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "O utilizador actual pode publicar HTML não filtrado e JavaScript."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2578
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "O utilizador actual pode publicar este conteúdo."

#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2550
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Por favor, use %s para adicionar novas propriedades de Schema."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2513
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos atribuídos ao conteúdo na taxonomia %s."

#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2502
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "A propriedade \"%2$s\" da taxonomia \"%1$s\" tem um conflito (%3$s) com uma propriedade existente da REST API Posts Controller. Especifique uma \"rest_base\" personalizada ao registar a taxonomia para evitar este erro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2483
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "O ficheiro do tema a usar para apresentar o conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2476
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Se o conteúdo deve ou não ser tratado como fixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2460
msgid "The format for the post."
msgstr "O formato para o conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2449
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "A ordem do conteúdo em relação a outros conteúdos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2440
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "Se o conteúdo pode ou não ser receber pings."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2434
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "Se os comentários ao conteúdo devem ou não estar abertos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2426
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "O ID do item multimédia de destaque para o conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2415
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Se o excerto deve ou não ser protegido com uma senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2409
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "Excerto HTML para o conteúdo, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2404
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Excerto para o conteúdo, tal como existe na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2395
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "O excerto para o conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2387
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "O ID do autor do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2376
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Se o conteúdo está ou não protegido com uma senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2370
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Versão do formato de bloco de conteúdo utilizado pelo conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2364
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "Conteúdo HTML para o conteúdo, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2359
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo para o conteúdo, tal como este existe na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2350
msgid "The content for the post."
msgstr "O conteúdo do (tipo de) conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2339
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "Título HTML para o conteúdo, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2334
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Título para o conteúdo, tal como existe na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325
msgid "The title for the post."
msgstr "O título do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2264
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "O ID do superior do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2255
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Slug gerada automaticamente a partir do título do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2248
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Modelo de ligação permanente para o conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2238
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e excerto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2232
msgid "Type of post."
msgstr "Tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2223
msgid "A named status for the post."
msgstr "O nome do estado para o conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2215
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o artigo, único para o seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2208
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "A data da última modificação do artigo, em GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2201
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data da última modificação do artigo, no fuso horário do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2194
msgid "URL to the post."
msgstr "URL para o conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2180
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID para o conteúdo, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID para o artigo, tal como existe na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2168
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "O identificador global único para o conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2162
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "A data de publicação do conteúdo, em GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2156
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "A data de publicação do artigo, no fuso horário do site."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1471
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s não é um de %2$s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1423
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "O ID de item multimédia de destaque é inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1268
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Um artigo protegido por senha não pode ser fixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1257
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Um artigo fixo não pode ser protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1249
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Um artigo não pode ser fixo e protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1017
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:484
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "O artigo não pode ser eliminado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1002
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "O conteúdo já foi eliminado."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:993
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Conteúdo sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:775
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Não tem permissão para actualizar conteúdos com este utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:791
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Não tem permissão para atribuir os termos indicados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:572
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:626
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Não é possível criar conteúdo existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:480
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Senha do conteúdo incorrecta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:393
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "O número da página solicitada é superior ao número total de páginas disponíveis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:214
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:237
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Deverá definir um parâmetro \"include\" para poder ordenar por \"include\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:205
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:228
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Tem de definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2188
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Identificador único do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:332
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Base da rota REST para o tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:323
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomias associadas ao tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:317
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Todas as funcionalidades, suportadas pelo tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:305
msgid "The title for the post type."
msgstr "O título do tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Legendas legíveis por humanos para o tipo de conteúdo em vários contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Se o tipo de conteúdo pode ou não ser visualizado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Se o tipo de conteúdo poderá ou não ter dependentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Uma descrição legível por humanos para o tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Não é possível ver o tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:311
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:344
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Se os conteúdos com este estado podem ter datas de publicação variáveis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:332
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Se os conteúdos serão incluídos na listagem de edição dos respectivos tipos de conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:326
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Se os conteúdos com este estado deverão ser consultados publicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:320
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Se os artigos deste estado deverão ser mostrados na frente do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:314
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser protegidos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:308
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser privados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:302
msgid "The title for the status."
msgstr "O título do estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Não é possível ver o estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Estado inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Não tem permissão para gerir estados de artigos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:338
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:963
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Limita os resultados aos plugins com o estado indicado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:939
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "Text domain do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:933
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "Versão mínima necessária de PHP."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:927
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "Versão mínima necessária do WordPress."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Se o plugin pode ser activado apenas para toda a rede."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin version number."
msgstr "Versão do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:909
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "Descrição do plugin formatada para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:905
msgid "The raw plugin description."
msgstr "Descrição em bruto do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:899
msgid "The plugin description."
msgstr "Descrição do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:892
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "Endereço do site do autor do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:886
msgid "The plugin author."
msgstr "Autor do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:879
msgid "The plugin's website address."
msgstr "Endereço do site do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:873
msgid "The plugin name."
msgstr "Nome do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:860
msgid "The plugin file."
msgstr "Ficheiro do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:839
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "O sistema de ficheiros está de momento indisponível para gerir plugins."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:721
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "Plugin apenas da rede tem de ser activado na rede."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:687
#: wp-admin/plugins.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Não tem permissão para desactivar este plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:679
#: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Não tem permissão para activar este plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:671
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "Não tem permissão para gerir plugins da rede."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:525
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "Não é possível eliminar um plugin activo. Desactive-o primeiro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:490
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4564 wp-admin/plugins.php:268
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar plugins neste site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:344
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Não foi possível determinar que plugin foi instalado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:338
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4098
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4228
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4292
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4392
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4519
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4588
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Não é possível ligar ao sistema de ficheiros. Confirme as suas credenciais."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "Não tem permissão para activar plugins."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4345 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:106 wp-admin/update.php:149 wp-admin/update.php:181
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Não tem permissão para instalar plugins neste site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "Não tem permissão para gerir este plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:628
msgid "Plugin not found."
msgstr "Plugin não encontrado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:412
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:482
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4640
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4692 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir plugins neste site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:867
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Estado de activação do plugin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Slug do directório de plugins de WordPress.org."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:330
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a um ID de palavra-chave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:324
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a um ID de categoria."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:296
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "A largura preferida da janela ao pré-visualizar um padrão, em píxeis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:289
msgid "A description of the pattern."
msgstr "Uma descrição do padrão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:281
msgid "The pattern's keyword slugs."
msgstr "As slugs das palavras-chave do padrão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:273
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "As slugs das categorias do padrão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:266
msgid "The pattern content."
msgstr "O conteúdo do padrão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:259
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "O título do padrão, num formato legível para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:252
msgid "The pattern ID."
msgstr "O ID do padrão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "Não tem permissão para pesquisar no directório local de padrões de blocos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:381
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Âmbito do pedido que é feito; determina os campos presentes na resposta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:361
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a uma string."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:352
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de itens devolvidos no conjunto de resultados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:344
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página actual da colecção."

#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:69
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:154
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:171
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:257
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Método '%s' não implementado. Deve ser redefinido na subclasse."

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:52
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "O método '%s' tem de ser substituído."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1672
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "A senha para o conteúdo, caso esteja protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1665
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um tipo específico atribuído. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1657
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um estado específico atribuído. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1648
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuídos a ID de conteúdos específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1639
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui superiores com ID específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1630
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários de superiores com ID específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1614
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo de comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1604
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2776
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:790
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1060
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1516
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordem ascendente ou descendente para o atributo de ordenação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2771
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:785
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1054
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1510
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Faz saltar o conjunto de resultados um número específico de itens."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1590
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2755
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:776
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1501
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a ID específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1581
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2746
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:767
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1035
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1492
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui ID específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1575
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a comentários publicados até uma data especificada em ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1569
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a um email específico de autor. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1560
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui comentários atribuídos a utilizadores com ID específicos. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1552
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuídos a ID de utilizadores específicos. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1546
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a comentários publicados depois de uma data especificada em ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1518
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "Os URL do Avatar do autor do comentário."

#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1456
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL do avatar com imagem de %d píxeis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494
msgid "Type of the comment."
msgstr "Tipo de comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486
msgid "State of the comment."
msgstr "Estado do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1480
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "O ID do objecto de conteúdo associado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1474
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "O ID do superior do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467
msgid "URL to the comment."
msgstr "URL para o comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1461
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "A data de publicação do comentário, em GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1455
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "A data de publicação do comentário, no fuso horário do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1447
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "HTML do conteúdo do comentário, transformado para visualização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1442
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo do comentário, conforme está na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1433
msgid "The content for the comment."
msgstr "O conteúdo do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1425
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "Agente de utilizador para o autor do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419
msgid "URL for the comment author."
msgstr "URL para o autor do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1411
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "Nome a mostrar para o autor do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "Endereço de IP para o autor do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1395
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "Endereço de email do autor do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1390
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "O ID do objecto do utilizador, caso o autor tenha sido um utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "O ID de autor do comentário é inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1008
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Não é possível eliminar o comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:995
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "O comentário já foi movido para o lixo."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:987
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Comentário sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:876
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Falhou ao actualizar o comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:841
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Falhou ao actualizar o estado do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:811
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Não tem permissão para alterar o tipo de comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:784
#: wp-admin/comment.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Não tem permissão para editar este comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:704
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Falhou ao criar o comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:651
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:866
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "O campo do comentário excede o comprimento máximo permitido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:627
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Para criar um comentário é necessário um autor com nome e email válidos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:853
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Conteúdo de comentário inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:578
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Não é possível criar um comentário desse tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:569
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Não é possível criar comentário existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:525
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:533
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Não tem permissão para criar comentários neste conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:507
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Não tem permissão para criar este comentário sem um conteúdo associado."

#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:479
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Não tem permissão para editar '%s' de comentários."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Não tem permissão para ler este comentário."

#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:387
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Não tem permissão para editar comentários."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Não tem permissão para ler comentários sem conteúdo associado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:541
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Não tem permissão para ler o conteúdo a que este comentário está associado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:127
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:98
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Se deve ignorar o lixo e forçar a eliminação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "A senha para o conteúdo a que o comentário se refere (se o conteúdo estiver protegido por senha)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "Identificador único para o comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:629
msgid "Parent blocks."
msgstr "Blocos superiores."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:622
msgid "Public text domain."
msgstr "Text domain público."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:605
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "A lista de âmbitos onde a variação é aplicável. Se não for fornecida, são assumidos todos os âmbitos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:599
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Os valores iniciais dos atributos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:593
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Indica se a variação actual é a variação por omissão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:586
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Uma descrição detalhada da variação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:581
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Um título da variação, legível para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:576
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "Nome único que identifica o item."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:570
msgid "Block variations."
msgstr "Variações do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:560
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Contém o handle que define o estilo do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:556
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "Código CSS em linha que regista a classe CSS necessária para o estilo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:552
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "Legenda do estilo, legível para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:547
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Nome único que identifica o estilo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:541
msgid "Block style variations."
msgstr "Variações de estilo do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:534
msgid "Public facing style handle."
msgstr "Handle de estilos públicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:527
msgid "Editor style handle."
msgstr "Handle de estilos do editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:520
msgid "Public facing script handle."
msgstr "Handle de scripts públicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:513
msgid "Editor script handle."
msgstr "Handle de scripts do editor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:506
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "O bloco é processado dinamicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:497
msgid "Block supports."
msgstr "Funcionalidades suportadas pelo bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:487
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Valores de contexto herdados por blocos deste tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:476
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Contexto fornecido por blocos deste tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:465
msgid "Block attributes."
msgstr "Atributos do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:457
msgid "Description of block type."
msgstr "Descrição do tipo de bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:450
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Nome único que identifica o tipo de bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:443
msgid "Title of block type."
msgstr "Título do tipo de bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:436
msgid "Version of block API."
msgstr "Versão da API de blocos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:423
msgid "Block category."
msgstr "Categoria do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:415
msgid "Icon of block type."
msgstr "Ícone do tipo de bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:404
msgid "Block keywords."
msgstr "Palavras-chave do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:394
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Os atributos usados no exemplo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:389
msgid "Block example."
msgstr "Exemplo de bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:381
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "Uma lista dos blocos internos de cada bloco interno. Isto é uma definição recursiva que segue a estrutura de innerBlocks do seu superior."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:377
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Os atributos do bloco interno."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:373
msgid "The name of the inner block."
msgstr "Nome do bloco interno."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:367
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "Lista de blocos internos usados no exemplo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipo de bloco inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "Não tem permissão para gerir tipos de blocos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:659
msgid "Block namespace."
msgstr "Namespace do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90
msgid "Block name."
msgstr "Nome do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:210
msgid "The rendered block."
msgstr "O bloco apresentado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:167
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloco inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:130
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Não tem permissão para ler blocos com este nome de utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:120
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para ler blocos deste conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID do contexto do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Atributos para o bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nome único de registo para o bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:302
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "Limita conjunto de resultados a blocos que correspondam ao termo de pesquisa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:279
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "A data da última actualização do bloco, num formato legível para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:267
msgid "The block icon."
msgstr "O ícone do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:262
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "Nome de utilizador de WordPress.org do autor do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:257
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "O número de blocos publicados pelo mesmo autor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:252
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "A classificação média dos blocos publicados pelo mesmo autor."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:247
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "O número de sites que activaram este bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:242
msgid "The number of ratings."
msgstr "O número de classificações."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:237
msgid "The star rating of the block."
msgstr "Classificação por estrelas do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:232
msgid "The block slug."
msgstr "A slug do bloco."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:227
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "Uma pequena descrição do bloco, num formato legível para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:222
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "O título do bloco, num formato legível para humanos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:217
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "O nome do bloco, no formato namespace/nome-do-bloco."

#. translators: %s: Human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:137
#: wp-includes/script-loader.php:354
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:497
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:749
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:477
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:661 wp-admin/includes/revision.php:251
#: wp-admin/includes/revision.php:294
msgid "%s ago"
msgstr "Há %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "Não tem permissão para pesquisar no directório de blocos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:379
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Não há nada para guardar. A cópia automática e o conteúdo são idênticos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:324
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Ligação da pré-visualização do conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:269
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Não existe nenhuma revisão automática deste conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:259
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1284
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "O ID do superior do conteúdo é inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:191
#: wp-admin/media-upload.php:39
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID de item inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Não tem permissão para ver cópias automáticas deste conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "O ID da cópia automática."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "O ID do superior da cópia automática."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1428
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como percentagem da imagem, a altura do corte da imagem. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1422
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como percentagem da imagem, a largura do corte da imagem. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1416
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como percentagem da imagem, a posição y do início do corte da imagem. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1410
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como percentagem da imagem, a posição x do início do corte da imagem. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1402
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "O valor de rotação da imagem no sentido dos ponteiros do relógio, em graus. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1391
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Altura do corte como percentagem da altura da imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1387
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Largura do corte como percentagem da largura da imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1383
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Posição vertical a partir do topo para iniciar o corte como uma percentagem da altura da imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1379
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Posição horizontal a partir da esquerda para iniciar o corte como uma percentagem da largura da imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1369
msgid "Crop arguments."
msgstr "Argumentos de corte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1364
msgid "Crop type."
msgstr "Tipo de corte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1361
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4905
#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1353
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Ângulo em graus para rodar no sentido dos ponteiros do relógio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1346
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Argumentos de rotação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1341
msgid "Rotation type."
msgstr "Tipo de rotação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1338
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1330
msgid "Image edit."
msgstr "Edição de imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1326
msgid "Array of image edits."
msgstr "Array de edições da imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1320
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "URL para o ficheiro de imagem editado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1302
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Já utilizou toda o seu espaço disponível. Elimine ficheiros antes de carregar novos."

#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1282
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Não tem espaço suficiente para o carregamento. São necessários %s KB."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1159
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo específico de MIME."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1152
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo específico de multimédia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1027
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Não foi possível abrir handle do ficheiro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1007
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1193
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hash do conteúdo não corresponde ao esperado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:994
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "O valor Content-Disposition indicado é inválido. Content-Disposition tem de ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:984
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Não foi indicado Content-Disposition."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:976
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Não foi indicado Content-Type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:968
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1179
msgid "No data supplied."
msgstr "Nenhum dado fornecido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:941
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista de tamanhos de imagem em falta do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:933
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL do ficheiro de anexo original."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:927
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "O ID do conteúdo associado ao anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:920
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalhes sobre o ficheiro multimédia, específico para o seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:913
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipo MIME do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:905
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo de anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:896
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "Descrição HTML para o anexo, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:891
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Descrição do anexo, tal como existe na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:882
msgid "The attachment description."
msgstr "A descrição do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:873
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:868
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Legenda para o anexo, tal como existe na base de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:859
msgid "The attachment caption."
msgstr "A legenda do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:850
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo a mostrar quando o anexo não é apresentado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:542
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "Não é possível cortar esta imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:520
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "Não é possível rodar esta imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:502
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "Não é possível editar esta imagem."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:481
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "A imagem não foi editada. Edite a imagem antes de aplicar as alterações."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:446
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "Não é possível editar este tipo de ficheiro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:436
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "Não é possível obter metadados para o ficheiro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:145
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:319
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de superior inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:125
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Não tem permissão para carregar multimédia para este conteúdo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Não tem permissão para carregar multimédia para este site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:37
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Identificador único para o anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:825
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "O endereço de IP em que a senha de aplicação foi utilizada pela última vez."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:818
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "A data em GMT em que a senha de aplicação foi utilizada pela última vez."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:811
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "A data em GMT em que a senha de aplicação foi criada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:805
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "A senha gerada. Apenas disponível depois de adicionar uma aplicação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:797
msgid "The name of the application password."
msgstr "O nome da senha de aplicação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:791
msgid "A uuid provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "Um UUID fornecido pela aplicação para a identificar em exclusivo. É recomendado utilizar um UUID v5 com o namespace do URL ou do DNS."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:784
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "O identificador único da senha de aplicação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:717
#: wp-includes/user.php:370 wp-admin/authorize-application.php:105
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "As senhas de aplicação não estão disponíveis para a sua conta. Por favor contacte o administrador do site para obter assistência."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:690
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:474
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Não tem sessão iniciada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:673
#: wp-includes/user.php:365 wp-admin/authorize-application.php:107
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "As senhas de aplicação não estão disponíveis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "Não tem permissão para gerir senhas de aplicação deste utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:745
msgid "Application password not found."
msgstr "Senha de aplicação não encontrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect Application Password."
msgstr "Não é possível examinar a senha de aplicação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated Application Password can only be introspected for the current user."
msgstr "A senha de aplicação autenticada só pode ser examinada para o utilizador actual."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "Não tem permissão para eliminar esta senha de aplicação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "Não tem permissão para eliminar senhas de aplicação deste utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "Não tem permissão para editar esta senha de aplicação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "Não tem permissão para criar senhas de aplicação para este utilizador."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "Não tem permissão para ler esta senha de aplicação."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "Não tem permissão para listar senhas de aplicação deste utilizador."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1621
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O manipulador para a rota é inválido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1548
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "A rota pedida não suporta pedidos por lotes."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1498
msgid "Could not parse the path."
msgstr "Não foi possível processar o caminho."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1313
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O namespace especificado não pode ser encontrado."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1114
#: wp-includes/script-loader.php:690 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Não tem permissões para fazer isso."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1068
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma rota que corresponda ao URL e método de pedido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:970
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "O manipulador para a rota é inválido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:379
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Função de callback JSONP inválida."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:374
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Suporte JSONP está desactivado neste site."

#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:367
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "A REST API já não pode ser desactivada por completo, em alternativa, o filtro %s pode ser utilizado para restringir o acesso à API."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:945
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Parâmetros inválidos."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:913
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parâmetro inválido."

#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetros em falta: %s"

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:845
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:927
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetros inválidos: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "O conteúdo do JSON enviado é inválido."

#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2597
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s não corresponde ao padrão %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2582
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s tem de ter no máximo %2$s caractere."
msgstr[1] "%1$s tem de ter no máximo %2$s caracteres."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2566
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s tem de ter no mínimo %2$s caractere."
msgstr[1] "%1$s tem de ter no mínimo %2$s caracteres."

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2528
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (incluindo)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2513
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (não incluindo)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2498
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (incluindo)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2483
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (não incluindo)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2471
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser menor ou igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2463
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser menor que %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2453
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser maior ou igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2445
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser maior que %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2436
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s precisa de ser um múltiplo de %2$s."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2406 wp-includes/rest-api.php:2708
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s tem itens duplicados."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2393
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no máximo %2$s item."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no máximo %2$s itens."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2377
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s item."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s itens."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2327
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no máximo %2$s propriedade."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no máximo %2$s propriedades."

#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2311
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s propriedade."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s propriedades."

#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2293
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s não é uma propriedade válida de objecto."

#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2254 wp-includes/rest-api.php:2264
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s é uma propriedade obrigatória de %2$s."

#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2173
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s não é um UUID válido."

#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2167
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s não é um endereço de IP válido."

#: wp-includes/rest-api.php:2161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:717
#: wp-includes/user.php:4139 wp-admin/network/site-new.php:96
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de email inválido."

#: wp-includes/rest-api.php:2149
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Cor hexadecimal inválida."

#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2098 wp-includes/rest-api.php:2692
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema para %1$s apenas pode ser um dos tipos pré-definidos: %2$l."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2086 wp-includes/rest-api.php:2196
#: wp-includes/rest-api.php:2218 wp-includes/rest-api.php:2241
#: wp-includes/rest-api.php:2356 wp-includes/rest-api.php:2427
#: wp-includes/rest-api.php:2556 wp-includes/rest-api.php:2624
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s não é do tipo %2$s."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2076 wp-includes/rest-api.php:2675
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema %s é obrigatória."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:1987
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s não é um de %2$l."

#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:1983
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s não é %2$s."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1909
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s corresponde a mais do que um dos formatos esperados."

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1901
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s corresponde a %2$l, mas deve corresponder apenas a um."

#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1805
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s não corresponde a nenhum dos formatos esperados."

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1801
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s não é um %2$l válido."

#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1734
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s não corresponde ao formato esperado. Razão: %2$s"

#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1726
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s não é um %2$s válido. Razão: %3$s"

#: wp-includes/rest-api.php:1657
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "Não é possível estabilizar os objectos. Converta primeiro o objecto para um array."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1595
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema para %1$s apenas pode conter os tipos pré-definidos: %2$l."

#: wp-includes/rest-api.php:1031
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Falha na verificação do cookie"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/rest-api.php:668 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1105
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1124
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1219
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1380
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress
#. version number, 3: Explanatory message.
#: wp-includes/rest-api.php:639 wp-includes/rest-api.php:664
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:618 wp-includes/rest-api.php:642
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:615
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; use %3$s em alternativa)"

#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:98
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "Falta o argumento %2$s obrigatório para a definição da rota REST API para %1$s. Para rotas REST API públicas, use %3$s como callback de permissão."

#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:59
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "As rotas da REST API têm de estar registadas na acção %s."

#: wp-includes/rest-api.php:51
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "O namespace não pode começar ou terminar com uma barra."

#: wp-includes/rest-api.php:44
msgid "Route must be specified."
msgstr "A rota deve ser especificada."

#: wp-includes/rest-api.php:41
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "As rotas devem ter um <em>namespace</em> com referência ao nome e versão do tema ou plugin."

#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Já não é preciso incluir este ficheiro."

#: wp-includes/query.php:913
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"

#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Documentation URL.
#: wp-includes/query.php:909
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Em %1$s, use o método %2$s, não a função %3$s. Ver %4$s."

#: wp-includes/query.php:164 wp-includes/query.php:190
#: wp-includes/query.php:216 wp-includes/query.php:245
#: wp-includes/query.php:274 wp-includes/query.php:303
#: wp-includes/query.php:340 wp-includes/query.php:364
#: wp-includes/query.php:390 wp-includes/query.php:416
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:469
#: wp-includes/query.php:502 wp-includes/query.php:532
#: wp-includes/query.php:556 wp-includes/query.php:587
#: wp-includes/query.php:611 wp-includes/query.php:635
#: wp-includes/query.php:655 wp-includes/query.php:675
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:732
#: wp-includes/query.php:765 wp-includes/query.php:789
#: wp-includes/query.php:813 wp-includes/query.php:837
#: wp-includes/query.php:861 wp-includes/query.php:881
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "As etiquetas de consultas condicionais (query tags) não funcionam antes da consulta ser executada, devolvem sempre 'false'."

#: wp-includes/post.php:4997 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:538 wp-admin/includes/post.php:544
#: wp-admin/includes/post.php:2082 wp-admin/js/inline-edit-post.js:330
#: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:12
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/post.php:4358
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modelo de página inválido."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:4288
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia inválida: %s."

#: wp-includes/post.php:4224
msgid "Could not insert post into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o conteúdo na base de dados."

#: wp-includes/post.php:4222
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o anexo na base de dados."

#: wp-includes/post.php:4201
msgid "Could not update post in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar o conteúdo na base de dados."

#: wp-includes/post.php:4199
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar o anexo na base de dados."

#: wp-includes/post.php:4001 wp-includes/rest-api.php:2155
#: wp-includes/script-loader.php:1209 wp-admin/includes/post.php:190
msgid "Invalid date."
msgstr "Data inválida."

#: wp-includes/post.php:3933
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, título e excerto estão vazios."

#: wp-includes/post.php:3733
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Em alternativa, passe um array de argumentos."

#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2982
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aquivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aquivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2980
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gerir arquivo"

#: wp-includes/post.php:2979
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2973
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Folha de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Folhas de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2971
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gerir folhas de cálculo"

#: wp-includes/post.php:2970
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Folhas de cálculo"

#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:2964
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Documento <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Documentos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2962
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gerir documentos"

#: wp-includes/post.php:2961
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:2955
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2953
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerir vídeo"

#: wp-includes/post.php:2952
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34838 wp-includes/js/dist/editor.js:6712
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:2946
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2944
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerir áudio"

#: wp-includes/post.php:2943
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34834 wp-includes/js/dist/editor.js:6688
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:2937
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2935
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerir imagens"

#: wp-includes/post.php:2934
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/post.php:1826
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Ligação para uma página."

#: wp-includes/post.php:1825
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Ligação para um artigo."

#: wp-includes/post.php:1822
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Ligação da página"

#: wp-includes/post.php:1821
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Ligação do artigo"

#: wp-includes/post.php:1819 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."

#: wp-includes/post.php:1819 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post updated."
msgstr "Artigo actualizado."

#: wp-includes/post.php:1818
msgid "Page scheduled."
msgstr "Página agendada."

#: wp-includes/post.php:1818
msgid "Post scheduled."
msgstr "Artigo agendado."

#: wp-includes/post.php:1817
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Página revertida para rascunho."

#: wp-includes/post.php:1817
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Conteúdo revertido para rascunho."

#: wp-includes/post.php:1816
msgid "Page published privately."
msgstr "Página publicada em privado."

#: wp-includes/post.php:1816
msgid "Post published privately."
msgstr "Artigo publicado em privado."

#: wp-includes/post.php:1815 wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."

#: wp-includes/post.php:1815 wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post published."
msgstr "Artigo publicado."

#: wp-includes/post.php:1814
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1814
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de artigos"

#: wp-includes/post.php:1813
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegação da lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1813
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de artigos"

#: wp-includes/post.php:1811
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrar lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1811
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de artigos"

#: wp-includes/post.php:1810
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1810
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1809
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1809
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1808
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1808
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1807
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1807
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-includes/post.php:1806
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Carregado nesta página"

#: wp-includes/post.php:1806
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Carregado neste artigo"

#: wp-includes/post.php:1805
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na página"

#: wp-includes/post.php:1805
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-includes/post.php:1804 wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"

#: wp-includes/post.php:1804
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos do artigo"

#: wp-includes/post.php:1803
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivo de páginas"

#: wp-includes/post.php:1803
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivo de artigos"

#: wp-includes/post.php:1802
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"

#: wp-includes/post.php:1802
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os artigos"

#: wp-includes/post.php:1801
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: wp-includes/post.php:1800
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada no lixo."

#: wp-includes/post.php:1800
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum artigo encontrado no lixo."

#: wp-includes/post.php:1799
msgid "No pages found."
msgstr "Nenhuma página encontrada."

#: wp-includes/post.php:1799 wp-includes/js/dist/block-library.js:18413
msgid "No posts found."
msgstr "Não foram encontrados artigos."

#: wp-includes/post.php:1798
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar páginas"

#: wp-includes/post.php:1798
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar artigos"

#: wp-includes/post.php:1797
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"

#: wp-includes/post.php:1797
msgid "View Posts"
msgstr "Ver artigos"

#: wp-includes/post.php:1796
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: wp-includes/post.php:1796
msgid "View Post"
msgstr "Ver artigo"

#: wp-includes/post.php:1795
msgid "New Page"
msgstr "Nova página"

#: wp-includes/post.php:1795
msgid "New Post"
msgstr "Novo artigo"

#: wp-includes/post.php:1794
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: wp-includes/post.php:1794
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar artigo"

#: wp-includes/post.php:1793
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"

#: wp-includes/post.php:1793
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo artigo"

#: wp-includes/post.php:1792
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Nova página"

#: wp-includes/post.php:1792
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Novo artigo"

#: wp-includes/post.php:1791
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:1791
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post.php:1790
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1790 wp-admin/export.php:183
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-includes/post.php:1567
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Não é permitido anular o registo de um tipo de conteúdo nativo"

#: wp-includes/post.php:1516 wp-includes/post.php:1517
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Nomes de tipos de conteúdo devem ter entre 1 e 20 caracteres."

#: wp-includes/post.php:1026 wp-includes/post.php:1046
#: wp-includes/script-loader.php:1151 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2191
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1157
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1906
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:141
#: wp-admin/js/post.js:810
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:1025 wp-includes/post.php:1045
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7739
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1709
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1909
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
#: wp-admin/js/post.js:877
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:1024 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2197
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1913
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:117 wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendente de revisão"

#: wp-includes/post.php:1023 wp-includes/post.php:1044
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9052 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2200
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1914
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:151
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:527
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Concluído <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Concluídos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:523 wp-includes/post.php:1065
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:512
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falhou <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Falharam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:508 wp-includes/post.php:1064
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:497
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:493 wp-includes/post.php:1063
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: wp-includes/post.php:478 wp-includes/post.php:1062
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:447
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:443
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "No lixo"

#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:433
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:429 wp-admin/includes/template.php:2188
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:418 wp-includes/post.php:482
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:414 wp-admin/includes/template.php:2202
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:403
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:399 wp-admin/includes/template.php:2195
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:389
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:385 wp-admin/includes/template.php:2210
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:375
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:371
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:332
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Modelos a incluir no tema."

#: wp-includes/post.php:330
msgid "Templates list"
msgstr "Lista de modelos"

#: wp-includes/post.php:329
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navegação da lista de modelos"

#: wp-includes/post.php:328
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtrar lista de modelos"

#: wp-includes/post.php:327
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Carregado neste modelo"

#: wp-includes/post.php:326
msgid "Insert into template"
msgstr "Inserir no modelo"

#: wp-includes/post.php:325
msgid "Template archives"
msgstr "Arquivo de modelos"

#: wp-includes/post.php:324
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Nenhum modelo encontrado no lixo."

#: wp-includes/post.php:323
msgid "No templates found."
msgstr "Nenhum modelo encontrado."

#: wp-includes/post.php:322
msgid "Parent Template:"
msgstr "Modelo superior:"

#: wp-includes/post.php:321
msgid "Search Templates"
msgstr "Pesquisar modelos"

#: wp-includes/post.php:320
msgid "All Templates"
msgstr "Todos os modelos"

#: wp-includes/post.php:319
msgid "View Template"
msgstr "Ver modelo"

#: wp-includes/post.php:318
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"

#: wp-includes/post.php:317
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#: wp-includes/post.php:316
msgid "Add New Template"
msgstr "Adicionar novo modelo"

#: wp-includes/post.php:315
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-includes/post.php:313
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-includes/post.php:278
msgid "Reusable block updated."
msgstr "Bloco reutilizável actualizado."

#: wp-includes/post.php:277
msgid "Reusable block scheduled."
msgstr "Bloco reutilizável agendado."

#: wp-includes/post.php:276
msgid "Reusable block reverted to draft."
msgstr "Bloco reutilizável revertido para rascunho."

#: wp-includes/post.php:275
msgid "Reusable block published privately."
msgstr "Bloco reutilizável publicado em privado."

#: wp-includes/post.php:274
msgid "Reusable block published."
msgstr "Bloco reutilizável publicado."

#: wp-includes/post.php:273
msgid "Reusable blocks list"
msgstr "Lista de blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/post.php:272
msgid "Reusable blocks list navigation"
msgstr "Navegação da lista de blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/post.php:271
msgid "Filter reusable blocks list"
msgstr "Filtrar lista de blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/post.php:270
msgid "No reusable blocks found in Trash."
msgstr "Nenhum bloco reutilizável encontrado no lixo."

#: wp-includes/post.php:269
msgid "No reusable blocks found."
msgstr "Nenhum bloco reutilizável encontrado."

#: wp-includes/post.php:268
msgid "Search Reusable blocks"
msgstr "Pesquisar blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "All Reusable blocks"
msgstr "Todos os blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/post.php:266
msgid "View Reusable block"
msgstr "Ver bloco reutilizável"

#: wp-includes/post.php:265
msgid "Edit Reusable block"
msgstr "Editar bloco reutilizável"

#: wp-includes/post.php:264
msgid "New Reusable block"
msgstr "Novo bloco reutilizável"

#: wp-includes/post.php:263
msgid "Add new Reusable block"
msgstr "Adicionar novo bloco reutilizável"

#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "Reusable block"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "post type singular name"
msgid "Reusable block"
msgstr "Bloco reutilizável"

#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type general name"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/post.php:243
msgid "User Request"
msgstr "Pedido de utilizador"

#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Requests"
msgstr "Pedidos de utilizador"

#: wp-includes/post.php:225
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta de oEmbed"

#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostas de oEmbed"

#: wp-includes/post.php:188
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado no lixo."

#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado."

#: wp-includes/post.php:186
msgid "Search Changesets"
msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:185
msgid "All Changesets"
msgstr "Todos os conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:184
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:183
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar conjunto de alterações"

#: wp-includes/post.php:182
msgid "New Changeset"
msgstr "Novo conjunto de alterações"

#: wp-includes/post.php:181
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Adicionar novo conjunto de alterações"

#: wp-includes/post.php:180
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"

#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:146 wp-includes/post.php:147
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: wp-includes/post.php:131
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu de navegação"

#: wp-includes/post.php:130
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Items do menu de navegação"

#: wp-includes/post.php:110
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: wp-includes/post.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1451
#: wp-admin/revision.php:111
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: wp-includes/post.php:79
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos do anexo"

#: wp-includes/post.php:78
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver página do anexo"

#: wp-includes/post.php:77 wp-admin/media.php:48
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimédia"

#: wp-includes/post.php:76
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/post.php:75
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#: wp-includes/post.php:49
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post-template.php:1962
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "O JavaScript deve estar activado para usar esta funcionalidade."

#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1889
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, há %3$s (%4$s)"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1839 wp-includes/post-template.php:1899
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisão actual]"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1837 wp-includes/post-template.php:1897
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Cópia automática]"

#. translators: Revision date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/post-template.php:1835 wp-includes/post-template.php:1877
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s"

#: wp-includes/post-template.php:1726
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Aceder"

#: wp-includes/post-template.php:1725
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido. Para aceder, por favor insira a senha:"

#: wp-includes/post-template.php:1436 wp-admin/menu.php:26
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/post-template.php:1273 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44 wp-admin/export.php:235
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1109
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: wp-includes/post-template.php:937
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:937
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:462 wp-admin/includes/nav-menu.php:758
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:936
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:967
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:463 wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"

#: wp-includes/post-template.php:929
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: wp-includes/post-template.php:417 wp-includes/js/dist/block-library.js:31263
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido."

#: wp-includes/post-template.php:306
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(mais&hellip;)"

#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:107
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Aparte"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-includes/post-formats.php:74
msgid "Invalid post."
msgstr "Artigo inválido."

#: wp-includes/plugin.php:862
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação."

#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2103
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalhes de início de sessão"

#: wp-includes/pluggable.php:2095
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para definir a sua senha, visite o seguinte endereço:"

#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:2046
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registo de novo utilizador"

#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:2039 wp-includes/pluggable.php:2094
#: wp-includes/user.php:2803
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de utilizador: %s"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2037
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1968 wp-includes/user.php:2270
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Senha alterada"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:1960
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Senha alterada para o utilizador: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1892
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1882
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "De momento há %s comentário à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "De momento há %s comentários à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1867
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1847
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo comentário em \"%s\" à espera da sua aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1842
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Excerto do pingback:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1836
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo pingback em \"%s\" à espera da sua aprovação"

#: wp-includes/pluggable.php:1831
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Excerto do trackback:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1825
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo trackback em \"%s\" à espera da sua aprovação"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1698 wp-includes/pluggable.php:1878
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcar como spam: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1695 wp-includes/pluggable.php:1874
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminar: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1692 wp-includes/pluggable.php:1871
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Para o lixo: %s"

#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1687
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligação permanente: %s"

#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1681
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1679
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os comentários a este artigo aqui:"

#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1674 wp-includes/pluggable.php:1858
#: wp-admin/edit-form-comment.php:177
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"

#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1668 wp-includes/pluggable.php:1852
#: wp-includes/pluggable.php:2041
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"

#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1666 wp-includes/pluggable.php:1850
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (Endereço de IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1664
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário em \"%s\""

#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1659
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aqui:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback em \"%s\""

#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1645
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os trackbacks deste artigo aqui:"

#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1642 wp-includes/pluggable.php:1656
#: wp-includes/pluggable.php:1678 wp-includes/pluggable.php:1862
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"

#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1640 wp-includes/pluggable.php:1654
#: wp-includes/pluggable.php:1670 wp-includes/pluggable.php:1830
#: wp-includes/pluggable.php:1841 wp-includes/pluggable.php:1854
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1638 wp-includes/pluggable.php:1652
#: wp-includes/pluggable.php:1828 wp-includes/pluggable.php:1839
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site: %1$s (Endereço de IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1636
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback em \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1318
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "O código de estado de redireccionamento HTTP tem de ser um código de redireccionamento, 3xx."

#: wp-includes/pluggable.php:1179 wp-includes/pluggable.php:1224
msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Deve especificar uma acção a ser verificada ao usar o primeiro parâmetro."

#: wp-includes/pluggable.php:598
msgid "<strong>Error</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Nome de utilizador, endereço de email ou senha inválido ou incorrecto."

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2423
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "O callback %1$s está obsoleto. Utilize o callback %2$s em alternativa."

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2318 wp-includes/option.php:2331
#: wp-includes/option.php:2391 wp-includes/option.php:2404
#: wp-admin/includes/template.php:1569 wp-admin/includes/template.php:1582
#: wp-admin/includes/template.php:1640 wp-admin/includes/template.php:1653
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Utilize outro grupo de opções."

#: wp-includes/option.php:2305
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Ao registar uma opção \"array\" para mostrar na API REST, tem de especificar o esquema para cada item da lista em \"show_in_rest.schema.items\"."

#: wp-includes/option.php:2218
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos."

#: wp-includes/option.php:2203
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Máximo de artigos mostrado nas páginas de artigos."

#: wp-includes/option.php:2193
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de artigo por omissão."

#: wp-includes/option.php:2183
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria por omissão dos conteúdos."

#: wp-includes/option.php:2172
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converter ícones expressivos como :-) e :-P em imagens."

#: wp-includes/option.php:2161
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código locale do WordPress."

#: wp-includes/option.php:2149
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Número do dia da semana em que a semana deverá começar."

#: wp-includes/option.php:2139
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Um formato de hora para todas as horas."

#: wp-includes/option.php:2129
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Um formato de data para todas as datas."

#: wp-includes/option.php:2119
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que o seu."

#: wp-includes/option.php:2106
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço é usado para fins administrativos, tais como notificações de novos utilizadores."

#: wp-includes/option.php:2089
msgid "Site URL."
msgstr "URL do site."

#: wp-includes/option.php:2073
msgid "Site tagline."
msgstr "Descrição do site."

#: wp-includes/option.php:2061
msgid "Site title."
msgstr "Título do site."

#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:243
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"

#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:100 wp-includes/option.php:401
#: wp-includes/option.php:588
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "A chave de opção \"%1$s\" foi renomeada para \"%2$s\"."

#: wp-includes/nav-menu.php:431
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu inválido."

#: wp-includes/nav-menu.php:425
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome do menu %s está em conflito com outro nome de menu. Por favor, tente outro."

#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "As localizações de menus de navegação têm de ser strings."

#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1293
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "A tabela %s não está instalada. Por favor execute a actualização da base de dados da rede."

#: wp-includes/ms-site.php:774
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "O site parece já estar não inicializado."

#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:656
msgid "Site %d"
msgstr "Site %d"

#: wp-includes/ms-site.php:643
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "O site parece já estar inicializado."

#: wp-includes/ms-site.php:639 wp-includes/ms-site.php:770
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Não existe nenhum site com este ID."

#: wp-includes/ms-site.php:583
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "As datas de registo e da última actualização têm de ser válidas."

#: wp-includes/ms-site.php:572
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "As datas de registo e da última actualização têm de ser fornecidas."

#: wp-includes/ms-site.php:565
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "O ID de rede do site tem de ser fornecido."

#: wp-includes/ms-site.php:560
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "O caminho do site não pode estar vazio."

#: wp-includes/ms-site.php:555
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "O domínio do site não pode estar vazio."

#: wp-includes/ms-site.php:269
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Não foi possível eliminar o site da base de dados."

#: wp-includes/ms-site.php:180
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar o site na base de dados."

#: wp-includes/ms-site.php:166 wp-includes/ms-site.php:219
msgid "Site does not exist."
msgstr "O site não existe."

#: wp-includes/ms-site.php:161 wp-includes/ms-site.php:214
#: wp-includes/ms-site.php:634 wp-includes/ms-site.php:765
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "O ID do site não pode estar vazio."

#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Não foi possível obter os dados do site."

#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o site na base de dados."

#: wp-includes/ms-load.php:498
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se continua a ver esta mensagem, por favor verifique se a sua base de dados contém as seguintes tabelas:"

#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a> article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leia o artigo <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a>. Algumas das sugestões poderão ajudar a identificar o que correu mal."

#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "What do I do now?"
msgstr "O que é que faço agora?"

#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> Foi pesquisada a tabela %2$s na base de dados %3$s. Está correcto?"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:480
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Há tabelas da base de dados em falta.</strong> Isto significa que MySQL não está a funcionar, o WordPress não foi instalado de forma correcta ou alguém eliminou %s. Deve verificar de imediato a sua base de dados."

#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se é o proprietário da rede verifique se o MySQL está a funcionar correctamente e se todas as tabelas estão livres de erros."

#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se não consegue aceder ao seu site, por favor contacte o administrador da rede."

#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso."

#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este site ainda não foi activado. Se estiver a ter problemas com a activação do seu site, por favor, contacte %s."

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este site já não está disponível."

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2940
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Email do administrador de rede alterado"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2923
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Esta mensagem confirma que o endereço de email de administração da rede foi alterado no site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"O novo endereço de email de administração da rede é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###OLD_EMAIL### \n"
"\n"
"Cumprimentos, \n"
"A equipa ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2877
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Pedido de alteração de email de administrador de rede"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2825
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###, \n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email de administração \n"
"da sua rede fosse alterado. \n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email: \n"
"###ADMIN_URL### \n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar este email se não quer alterar o email. \n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL### \n"
"\n"
"Cumprimentos, \n"
"A equipa ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2429
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, a sua nova conta está criada.\n"
"\n"
"Pode entrar usando os seguintes dados:\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:2291
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Sucesso"

#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2287
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Foi adicionado a este site. Por favor visite a <a href=\"%1$s\">página inicial</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a> com o seu nome de utilizador e senha."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2278
msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicioná-lo a este site. Vá para a <a href=\"%s\">página inicial</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:2213
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Não é possível enviar este formulário. Por favor tente de novo."

#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:2182
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1291
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros devem ser de tamanho inferior a  %s KB."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1884
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s utilizador: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1767
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador do site"

#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1754
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Novo site criado por %1$s\n"
"\n"
"Endereço: %2$s\n"
"Nome: %3$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1748
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Novo site criado"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1678
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo %1$s site: %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1621 wp-admin/includes/schema.php:1198
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, o seu novo site SITE_NAME foi criado com sucesso:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Pode entrar na conta de administração usando os seguintes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Entre em: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que goste do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"

#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1527
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registo de Novo Utilizador: %s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1504
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo utilizador: %1$s\n"
"Endereço de IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %3$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1471
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registo de novo site: %s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1446
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Endereço de IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1207
msgid "That username is already activated."
msgstr "Esse nome de utilizador já está activo."

#: wp-includes/ms-functions.php:1191
msgid "Could not create user"
msgstr "Não foi possivel criar utilizador"

#: wp-includes/ms-functions.php:1175
msgid "The site is already active."
msgstr "Este site já se encontra activo."

#: wp-includes/ms-functions.php:1173
msgid "The user is already active."
msgstr "O utilizador já está activo."

#: wp-includes/ms-functions.php:1168
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de activação inválida."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"

#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1104
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar o seu utilizador, por favor clique na ligação abaixo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de o activar, receberá uma *segunda* mensagem com os dados de acesso."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1016
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"

#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Para activar o seu blog, por favor clique na ligação seguinte:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Depois de activar, receberá *outro email* com os dados de início de sessão.\n"
"\n"
"Depois de activar, pode visitar o seu site aqui:\n"
"\n"
"%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:739
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "De momento esse site está reservado, mas poderá estar disponível dentro de alguns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:720
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Esse site está reservado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:715 wp-includes/ms-functions.php:1373
#: wp-includes/ms-site.php:600
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Esse site já existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:703
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Indique o título do site."

#: wp-includes/ms-functions.php:685
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Os nomes de sites devem ter letras, também!"

#: wp-includes/ms-functions.php:680
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Não pode usar esse nome de site."

#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:675
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caractere."
msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:661
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Esse nome não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de sites apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números."

#: wp-includes/ms-functions.php:653
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor indique o nome do site."

#: wp-includes/ms-functions.php:565
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Esse endereço de email já foi usado. Por favor procure na sua caixa de correio por um email de activação. Ficará disponível dentro de alguns dias, se não fizer nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:554
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "De momento esse nome de utilizador está reservado, mas poderá ficar disponível dentro de alguns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:541 wp-includes/user.php:1890
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Esse endereço de email já está a ser usado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:536 wp-includes/user.php:1816
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Esse nome de utilizador já existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:530
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Esse endereço de email não é permitido!"

#: wp-includes/ms-functions.php:522
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Os nomes de utilizador também têm de ter letras!"

#: wp-includes/ms-functions.php:517 wp-includes/user.php:1812
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de utilizador não pode exceder 60 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome de utilizador deve ter pelo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:509
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Não pode usar este endereço de correio electrónico para entrar. Estamos a ter problemas com o mesmo, dado que bloqueia alguns dos nossos emails. Por favor use outro servidor de correio electrónico."

#: wp-includes/ms-functions.php:507 wp-admin/user-new.php:356
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor insira um endereço de email válido."

#: wp-includes/ms-functions.php:496 wp-includes/ms-functions.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1260
#: wp-includes/user.php:1829
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Please enter a username."
msgstr "Indique um nome de utilizador."

#: wp-includes/ms-functions.php:480
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de utilizador apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números."

#: wp-includes/ms-functions.php:287
msgid "That user does not exist."
msgstr "Esse utilizador não existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:197
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "O utilizador não pode ser adicionado a este site."

#: wp-includes/ms-functions.php:174 wp-admin/user-new.php:353
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O utilizador solicitado não existe."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:218
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Pelos vistos já instalou o WordPress. Para reinstalar comece por esvaziar as tabelas da base de dados."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:217
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:413
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem creating site entry."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Ocorreu um problema ao criar o site."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>Error</strong>: Site URL you&#8217;ve entered is already taken."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Este URL já está em uso."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:146
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valores em conflito para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será assumido como sendo a definição de configuração de subdomínios."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:139
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Use a constante booleana %2$s em %3$s para permitir a configuração de subdomínios. Use %4$s para verificar se tem uma configuração de subdomínio activa."

#: wp-includes/meta.php:1381
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "Ao registar um valor por omissão para metadados, tem de corresponder ao tipo de dados fornecido."

#: wp-includes/meta.php:1339
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Ao registar um metadado do tipo \"array\" para mostrar na API REST, tem de especificar o esquema para cada item da lista em \"show_in_rest.schema.items\"."

#: wp-includes/media.php:4991
msgid "User&#8217;s media data."
msgstr "Dados de multimédia do utilizador."

#: wp-includes/media.php:4934
msgid "WordPress Media"
msgstr "Multimédia do WordPress"

#: wp-includes/media.php:4553
msgid "Media list"
msgstr "Lista de multimédia"

#: wp-includes/media.php:4552
msgid "Filter media"
msgstr "Filtrar multimédia"

#: wp-includes/media.php:4549
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4548
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4547
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4546
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4545
msgid "&#8592; Cancel video playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4544
msgid "Edit video playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4543
msgid "Create video playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4542
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arraste e largue para reordenar os vídeos."

#: wp-includes/media.php:4539
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:4538
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:4537
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:4536
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:4535
msgid "&#8592; Cancel audio playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:4534
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:4533
msgid "Create audio playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:4532
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arraste e largue para reordenar as faixas."

#: wp-includes/media.php:4529
msgid "Add subtitles"
msgstr "Adicionar legendas"

#: wp-includes/media.php:4528 wp-includes/js/dist/block-library.js:25588
msgid "Select poster image"
msgstr "Seleccionar imagem de capa"

#: wp-includes/media.php:4526
msgid "Add video source"
msgstr "Adicionar fonte de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4525
msgid "Replace video"
msgstr "Substituir vídeo"

#: wp-includes/media.php:4524
msgid "Video details"
msgstr "Detalhes do vídeo"

#: wp-includes/media.php:4520
msgid "Add audio source"
msgstr "Adicionar fonte de áudio"

#: wp-includes/media.php:4519
msgid "Replace audio"
msgstr "Substituir áudio"

#: wp-includes/media.php:4518
msgid "Audio details"
msgstr "Detalhes do áudio"

#: wp-includes/media.php:4515
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Ocorreu um erro ao recortar a sua imagem."

#: wp-includes/media.php:4512
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "A recortar&hellip;"

#: wp-includes/media.php:4511
msgid "Crop your image"
msgstr "Corte a sua imagem"

#: wp-includes/media.php:4510
msgid "Crop image"
msgstr "Cortar imagem"

#: wp-includes/media.php:4509
msgid "Skip cropping"
msgstr "Saltar corte"

#: wp-includes/media.php:4508
msgid "Select and crop"
msgstr "Escolher e cortar"

#: wp-includes/media.php:4504 wp-includes/js/dist/block-library.js:5376
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5377
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/media.php:4503 wp-includes/media.php:4521
#: wp-includes/media.php:4527
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar edição"

#: wp-includes/media.php:4502 wp-includes/js/dist/block-library.js:8095
msgid "Replace image"
msgstr "Substituir imagem"

#: wp-includes/media.php:4501
msgid "Image details"
msgstr "Detalhes da imagem"

#: wp-includes/media.php:4498
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter ordem"

#: wp-includes/media.php:4496 wp-includes/media.php:4497
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/media.php:4495
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar a galeria"

#: wp-includes/media.php:4494 wp-admin/includes/media.php:2685
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"

#: wp-includes/media.php:4493
msgid "&#8592; Cancel gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar galeria"

#: wp-includes/media.php:4492
msgid "Edit gallery"
msgstr "Editar galeria"

#: wp-includes/media.php:4491
msgid "Create gallery"
msgstr "Criar galeria"

#: wp-includes/media.php:4484 wp-includes/js/dist/block-editor.js:34886
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir de um URL"

#: wp-includes/media.php:4481
msgid "Attachment details"
msgstr "Detalhes do anexo"

#: wp-includes/media.php:4478
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Nenhum item multimédia encontrado. Tente outra pesquisa."

#: wp-includes/media.php:4477
msgid "No media items found."
msgstr "Nenhum item multimédia encontrado."

#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:4476
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Número de itens multimédia encontrados: %d"

#: wp-includes/media.php:4474
msgid "Search media items..."
msgstr "Pesquisar itens multimédia..."

#: wp-includes/media.php:4473
msgid "Search media"
msgstr "Pesquisar multimédia"

#: wp-includes/media.php:4471
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:274
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/media.php:4470 wp-includes/post.php:1812
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"

#: wp-includes/media.php:4465
msgid "Bulk select"
msgstr "Selecção em massa"

#: wp-includes/media.php:4464
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a mover estes itens para o lixo.\n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para mover."

#: wp-includes/media.php:4463
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente estes itens do seu site.\n"
"Não será possível voltar atrás.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/media.php:4462
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente este item do seu site.\n"
"Não será possível voltar atrás.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/media.php:4460
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/media.php:4459
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:155
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Meus"

#: wp-includes/media.php:4458
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150
msgid "Unattached"
msgstr "Desanexado"

#: wp-includes/media.php:4455 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:650
#: wp-admin/includes/media.php:2849
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: wp-includes/media.php:4454
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:127
msgid "All media items"
msgstr "Todos os ficheiros multimédia"

#: wp-includes/media.php:4453
msgid "&#8592; Go to library"
msgstr "&#8592; Ir para a biblioteca"

#: wp-includes/media.php:4452
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:4451
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução"

#: wp-includes/media.php:4450
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"

#: wp-includes/media.php:4448 wp-includes/js/dist/block-editor.js:34913
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:79
#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimédia"

#: wp-includes/media.php:4445
msgid "Upload images"
msgstr "Carregar imagens"

#: wp-includes/media.php:4444
msgid "Upload files"
msgstr "Carregar ficheiros"

#: wp-includes/media.php:4441
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arraste e largue para reorganizar os ficheiros multimédia."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:4440
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado(s)"

#: wp-includes/media.php:4431 wp-includes/script-loader.php:1116
#: wp-login.php:616 wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2315
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7477 wp-admin/edit-form-comment.php:208
#: wp-admin/edit-tag-form.php:299
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2005
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2008
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:475
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:370 wp-admin/includes/meta-boxes.php:371
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452 wp-admin/includes/meta-boxes.php:453
#: wp-admin/includes/template.php:647 wp-admin/js/post.js:772
#: wp-admin/js/post.js:795
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/media.php:4429 wp-includes/js/dist/block-editor.js:35321
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25598
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5081 wp-admin/includes/template.php:1955
#: wp-admin/nav-menus.php:898 wp-admin/plugin-editor.php:235
#: wp-admin/theme-editor.php:238
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:515
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: wp-includes/media.php:4427 wp-includes/media.php:4449
msgid "Add media"
msgstr "Adicionar multimédia"

#: wp-includes/media.php:4017 wp-admin/includes/media.php:3311
msgid "(no author)"
msgstr "(sem autor)"

#: wp-includes/media.php:3752
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nenhum editor pôde ser escolhido."

#: wp-includes/media.php:2888
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"

#: wp-includes/media.php:2887
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/media.php:2885
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duração"

#: wp-includes/media.php:2883
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2522 wp-includes/media.php:2539
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/media-template.php:1499
msgid "As an app icon"
msgstr "Como ícone de app"

#: wp-includes/media-template.php:1489
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como um ícone de navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1482
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Pré-visualização do corte da imagem. É necessário usar o rato."

#: wp-includes/media-template.php:1475 wp-includes/media.php:4456
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2179
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3800
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:93
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: wp-includes/media-template.php:1441
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Não existem legendas associadas."

#: wp-includes/media-template.php:1437
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Remover faixa de vídeo"

#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1430
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Os valores %1$s, %2$s e %3$s podem ser editados para definir os atributos de idioma e do tipo de texto da faixa de vídeo."

#: wp-includes/media-template.php:1424 wp-includes/media-template.php:1440
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Faixas (legendas, legendas para surdos, descrições, capítulos ou metadados)"

#: wp-includes/media-template.php:1390
msgid "Remove poster image"
msgstr "Remover imagem de capa"

#: wp-includes/media-template.php:1388
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagem de capa"

#: wp-includes/media-template.php:1353 wp-includes/media-template.php:1367
msgid "Remove video source"
msgstr "Remover fonte do vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1314 wp-includes/media-template.php:1413
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9359
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25075
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: wp-includes/media-template.php:1309 wp-includes/media-template.php:1408
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9354
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25070
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"

#: wp-includes/media-template.php:1300 wp-includes/media-template.php:1399
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9377
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25020
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25131
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1462
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

#: wp-includes/media-template.php:1299 wp-includes/media-template.php:1398
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media-template.php:1395
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9363
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25091
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"

#: wp-includes/media-template.php:1284 wp-includes/media-template.php:1375
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Adicione fontes alternativas para máxima compatibilidade com a reprodução em HTML5"

#: wp-includes/media-template.php:1262 wp-includes/media-template.php:1277
msgid "Remove audio source"
msgstr "Remover fonte do áudio"

#: wp-includes/media-template.php:1226 wp-includes/media.php:4432
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34284
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13765
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25598
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: wp-includes/media-template.php:1225
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar original"

#: wp-includes/media-template.php:1213
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35675
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS da ligação"

#: wp-includes/media-template.php:1209
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35671
msgid "Link Rel"
msgstr "Atributo rel da ligação"

#: wp-includes/media-template.php:1199
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe de CSS da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:1195
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title) da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:1191
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Tamanho da imagem em píxeis"

#: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/js/dist/components.js:35012
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanho personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:1090
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21623
msgid "Display Settings"
msgstr "Opções de visualização"

#: wp-includes/media-template.php:1052 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:1028 wp-includes/media-template.php:1092
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12872
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18482
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"

#: wp-includes/media-template.php:977
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nome do artista na lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:966
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de faixas"

#: wp-includes/media-template.php:964
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra lista de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:953
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Opções da lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:918
msgid "Random Order"
msgstr "Ordem aleatória"

#: wp-includes/media-template.php:878 wp-admin/includes/media.php:2614
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Opções da galeria"

#: wp-includes/media-template.php:843 wp-includes/media-template.php:922
#: wp-includes/media-template.php:1114
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26541
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26542 wp-admin/includes/media.php:1230
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: wp-includes/media-template.php:831 wp-includes/media-template.php:1055
#: wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:826 wp-includes/media-template.php:891
#: wp-includes/media-template.php:1170
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35612
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8272 wp-admin/includes/media.php:2627
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"

#: wp-includes/media-template.php:824
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ligar à página do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:819 wp-includes/media-template.php:894
#: wp-includes/media-template.php:1167
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35604
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8275
msgid "Media File"
msgstr "Ficheiro multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:817
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ligar ao ficheiro multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorporar reprodutor de multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:796 wp-includes/media-template.php:881
#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1163
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "Link To"
msgstr "Ligar a"

#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorporar ou ligar"

#: wp-includes/media-template.php:764
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Opções de visualização de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:756 wp-includes/js/dist/components.js:25180
#: wp-includes/js/dist/components.js:33054
#: wp-includes/js/dist/components.js:36261 wp-admin/theme-install.php:216
#: wp-admin/theme-install.php:239 wp-admin/js/color-picker.js:154
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-includes/media-template.php:753
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selecção"

#: wp-includes/media-template.php:706
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:606 wp-admin/upload.php:65
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:597
msgid "Media title&hellip;"
msgstr "Título do conteúdo multimédia&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:596
msgid "Media title"
msgstr "Título do conteúdo multimédia"

#: wp-includes/media-template.php:594
msgid "Audio title&hellip;"
msgstr "Título do áudio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:593
msgid "Audio title"
msgstr "Título do áudio"

#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Video title&hellip;"
msgstr "Título do vídeo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:590
msgid "Video title"
msgstr "Título do vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:586
msgid "Caption&hellip;"
msgstr "Legenda&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"

#: wp-includes/media-template.php:541 wp-includes/media-template.php:692
#: wp-includes/media.php:4468
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:435
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:335 wp-admin/includes/meta-boxes.php:444
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: wp-includes/media-template.php:538 wp-includes/media-template.php:689
#: wp-includes/media.php:4466 wp-admin/comment.php:136
#: wp-admin/edit-form-comment.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437
#: wp-admin/includes/media.php:1747 wp-admin/includes/meta-boxes.php:337
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:441
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o lixo"

#: wp-includes/media-template.php:536 wp-includes/media-template.php:687
#: wp-includes/media.php:4467
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Recuperar do lixo"

#: wp-includes/media-template.php:528
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar mais detalhes"

#: wp-includes/media-template.php:522
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:514 wp-includes/media-template.php:743
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8803 wp-admin/async-upload.php:73
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:421
#: wp-admin/includes/media.php:3351 wp-admin/site-health-info.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: wp-includes/media-template.php:513 wp-includes/media-template.php:742
#: wp-admin/async-upload.php:72 wp-admin/includes/media.php:3350
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copiar URL para a área de transferência"

#: wp-includes/media-template.php:510 wp-includes/media-template.php:739
#: wp-admin/includes/media.php:3347
msgid "File URL:"
msgstr "URL do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:492 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media.php:2879
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media-template.php:491 wp-includes/media-template.php:720
#: wp-includes/media.php:2878
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:477 wp-includes/media-template.php:1012
#: wp-includes/media-template.php:1075
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/media.php:2970
#: wp-admin/includes/media.php:3227
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:463 wp-includes/media-template.php:681
msgid "Used as:"
msgstr "Usado como:"

#: wp-includes/media-template.php:455 wp-admin/includes/media.php:3399
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:447 wp-includes/media-template.php:674
#: wp-admin/includes/media.php:3398
msgid "Length:"
msgstr "Duração:"

#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:664
#: wp-admin/includes/media.php:3488
msgid "Original image:"
msgstr "Imagem original:"

#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:658
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s por %2$s píxeis"

#: wp-includes/media-template.php:432 wp-admin/includes/media.php:1708
#: wp-admin/includes/media.php:3480
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"

#: wp-includes/media-template.php:429 wp-admin/includes/media.php:3391
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:428 wp-admin/includes/media.php:1704
#: wp-admin/includes/media.php:3358
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/media.php:1703 wp-admin/includes/media.php:3355
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:419 wp-admin/includes/media.php:3336
#: wp-admin/includes/media.php:3338
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Carregado para:"

#: wp-includes/media-template.php:410 wp-admin/includes/media.php:3321
#: wp-admin/includes/media.php:3323
msgid "Uploaded by:"
msgstr "Carregado por:"

#: wp-includes/media-template.php:408
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Carregado em:"

#: wp-includes/media-template.php:407 wp-includes/js/dist/editor.js:10582
#: wp-admin/import.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:271
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: wp-includes/media-template.php:404 wp-includes/media-template.php:609
#: wp-admin/includes/media.php:945
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."

#: wp-includes/media-template.php:396
msgid "Document Preview"
msgstr "Pré-visualizar documento"

#: wp-includes/media-template.php:394 wp-includes/media-template.php:669
#: wp-admin/includes/media.php:1685 wp-admin/includes/media.php:3138
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/media-template.php:356
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Pré-visualização de anexo"

#: wp-includes/media-template.php:346
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar item multimédia seguinte"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar item multimédia anterior"

#: wp-includes/media-template.php:323
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar erros"

#: wp-includes/media-template.php:322
msgid "Uploading"
msgstr "A carregar"

#: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/js/dist/block-editor.js:31515
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18427
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21187
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28787
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de grelha"

#: wp-includes/media-template.php:313 wp-includes/js/dist/block-editor.js:29961
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29990
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18420
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21180
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28780
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15644
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "List view"
msgstr "Vista de lista"

#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:296 wp-includes/media.php:4514
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensões de imagem sugeridas: %1$s por %2$s píxeis."

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:286 wp-admin/includes/media.php:2296
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para carregamento: %s."

#: wp-includes/media-template.php:255 wp-admin/includes/media.php:2251
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione ficheiros"

#: wp-includes/media-template.php:254 wp-admin/includes/media.php:2250
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media-template.php:245
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de carregamento excedido"

#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:237 wp-admin/includes/media.php:2102
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "O navegador no seu dispositivo não pode ser usado para carregar ficheiros. Pode ser que uma <a href=\"%s\">app nativa para o seu dispositivo</a> ajude."

#: wp-includes/media-template.php:232
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Não é possível carregar ficheiros com o seu navegador"

#: wp-includes/media-template.php:224
msgid "Close uploader"
msgstr "Fechar o carregador"

#: wp-includes/media-template.php:209 wp-includes/media-template.php:216
#: wp-includes/media-template.php:253 wp-includes/js/dist/components.js:31700
#: wp-admin/includes/media.php:2249
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Largue os ficheiros a carregar"

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Selected media actions"
msgstr "Acções dos itens multimédia seleccionados"

#: wp-includes/media-template.php:177
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/media-template.php:175
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3235
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Descreva o propósito da imagem%3$s</a>. Deixe em branco caso a imagem seja meramente decorativa."

#: wp-includes/load.php:1602
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "Scrape key check falhou. Por favor, tente de novo."

#: wp-includes/load.php:750
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema."

#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:624
msgid "<strong>Error</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Erro</strong>: %1$s no ficheiro %2$s apenas pode conter números, letras e underscores."

#: wp-includes/load.php:284
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: wp-includes/load.php:283
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos."

#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:209
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "A constante %s já não é suportada."

#: wp-includes/load.php:169 wp-admin/install.php:287
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Requisitos não cumpridos"

#: wp-includes/load.php:168
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress."

#: wp-includes/link-template.php:4104
msgid "This is the short link."
msgstr "Esta é a ligação curta."

#: wp-includes/link-template.php:3170 wp-includes/link-template.php:3233
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#: wp-includes/link-template.php:3169
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentários mais recentes"

#: wp-includes/link-template.php:3168
msgid "Older comments"
msgstr "Comentários mais antigos"

#: wp-includes/link-template.php:3062
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentários mais antigos"

#: wp-includes/link-template.php:3015
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentários mais recentes &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2842
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:2841
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2843
#: wp-includes/link-template.php:2895
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: wp-includes/link-template.php:2774
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos mais recentes"

#: wp-includes/link-template.php:2773
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos mais antigos"

#: wp-includes/link-template.php:2694 wp-includes/link-template.php:2776
#: wp-includes/link-template.php:2844
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:365
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-includes/link-template.php:2693
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: wp-includes/link-template.php:2013 wp-includes/link-template.php:2270
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:2013 wp-includes/link-template.php:2270
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"

#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1802
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use vírgulas em vez de %s, para separar os termos a excluir."

#: wp-includes/link-template.php:1141 wp-includes/link-template.php:1503
#: wp-includes/link-template.php:1611 wp-includes/link-template.php:1674
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"

#: wp-includes/link-template.php:835
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários"

#: wp-includes/l10n.php:1606
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponíveis"

#: wp-includes/l10n.php:1579
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/l10n.php:1571
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instaladas"

#: wp-includes/https-detection.php:150
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Parece que a resposta não veio deste site."

#: wp-includes/https-detection.php:139
msgid "SSL verification failed."
msgstr "A verificação de SSL falhou."

#: wp-includes/https-detection.php:134
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "O pedido HTTPS falhou."

#: wp-includes/general-template.php:4511
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:4499
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: wp-includes/general-template.php:4487
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:4475
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Nascer do Sol"

#: wp-includes/general-template.php:4463
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"

#: wp-includes/general-template.php:4451
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/general-template.php:4439
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: wp-includes/general-template.php:4427
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Leve"

#: wp-includes/general-template.php:4415
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/general-template.php:4203
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:4202
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:3120
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:3118
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por &#8220;%3$s&#8221;"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:3116
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:3114
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:3112
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:3110
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de categorias %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:3108
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários de %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3068
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentários"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3066
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:3064 wp-includes/general-template.php:3106
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:2380
msgid "Previous and next months"
msgstr "Meses anteriores e seguintes"

#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2353
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Artigos publicados em %s"

#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2281
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:2037 wp-includes/media.php:4353
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:665
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1738
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1719
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: wp-includes/general-template.php:1711
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Arquivo:"

#: wp-includes/general-template.php:1707
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"

#: wp-includes/general-template.php:1705
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-includes/general-template.php:1703
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: wp-includes/general-template.php:1701
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"

#: wp-includes/general-template.php:1699
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: wp-includes/general-template.php:1697
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1695
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/general-template.php:1693
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: wp-includes/general-template.php:1691
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"

#: wp-includes/general-template.php:1688
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"

#: wp-includes/general-template.php:1687 wp-includes/general-template.php:2351
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F, Y"

#: wp-includes/general-template.php:1685
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Mês:"

#: wp-includes/general-template.php:1682
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"

#: wp-includes/general-template.php:1679
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-includes/general-template.php:1676
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"

#: wp-includes/general-template.php:1673
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1373
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s"

#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1205
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: wp-includes/general-template.php:1196 wp-includes/general-template.php:1684
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1193 wp-includes/general-template.php:1681
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1161
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da pesquisa por &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/general-template.php:1156 wp-includes/general-template.php:1378
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:858
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a função %3$s."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:846
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pt-PT"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:777
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a opção %3$s."

#: wp-includes/general-template.php:665
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"

#: wp-includes/general-template.php:660 wp-login.php:790 wp-login.php:926
#: wp-login.php:1019 wp-login.php:1375
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: wp-includes/general-template.php:520 wp-login.php:1299 wp-login.php:1343
#: wp-admin/install.php:219 wp-admin/install.php:437
#: wp-admin/includes/network.php:680
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"

#: wp-includes/general-template.php:519 wp-login.php:1341
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"

#: wp-includes/general-template.php:518 wp-login.php:1323
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1697
#: wp-admin/includes/file.php:2283 wp-admin/install.php:137
#: wp-admin/install.php:427 wp-admin/options-writing.php:166
#: wp-admin/setup-config.php:227 wp-admin/user-new.php:557
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: wp-includes/general-template.php:517 wp-login.php:766 wp-login.php:1318
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"

#: wp-includes/general-template.php:380
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18658
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"

#: wp-includes/general-template.php:378 wp-login.php:786 wp-login.php:861
#: wp-login.php:922 wp-login.php:1024
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessão"

#: wp-includes/general-template.php:328 wp-includes/general-template.php:335
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/general-template.php:326
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:325 wp-includes/general-template.php:333
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:311
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Não desinscreva o <em>script</em> %1$s na zona de administração. Para o fazer no tema, use o <em>hook</em> %2$s."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:138
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:95
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Não passar etiquetas de %1$s para %2$s."

#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Este aviso foi desencadeado pelo handle %s."

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:50
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Scripts e estilos não devem ser registados ou adicionados à fila até aos hooks %1$s,%2$s ou%3$s."

#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:7991
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"

#: wp-includes/functions.php:7932
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualizar o PHP"

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7875
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Este recurso é fornecido pelo seu serviço de alojamento e é específico para o seu site. Para obter mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte a documentação oficial do WordPress</a>."

#: wp-includes/functions.php:7832
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/update-php/"

#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:7655
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Este conteúdo foi eliminado pelo autor."

#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:7651
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminado]"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:7508
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Email do administrador alterado"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7491
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Esta mensagem confirma que o endereço de email de administração foi alterado no site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"O novo endereço de email de administração é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:7410
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "De momento apenas é suportado UUID V4."

#: wp-includes/functions.php:6994
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "A página de início de sessão vai abrir numa nova janela. Depois de iniciar a sessão pode fechá-la e voltar a esta página."

#: wp-includes/functions.php:6993 wp-includes/user.php:295
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor reinicie a sessão."

#: wp-includes/functions.php:6992 wp-includes/script-loader.php:1170
msgid "Session expired"
msgstr "A sessão expirou"

#: wp-includes/functions.php:6974 wp-includes/media-template.php:199
#: wp-includes/media-template.php:347 wp-includes/js/dist/components.js:36546
msgid "Close dialog"
msgstr "Fechar janela"

#: wp-includes/functions.php:6291
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Offsets manuais"

#: wp-includes/functions.php:6282 wp-includes/functions.php:6287
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:6237
msgid "Select a city"
msgstr "Escolha uma cidade"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: WordPress version number.
#: wp-includes/functions.php:5658
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamada <strong>incorrectamente</strong>. %2$s %3$s"

#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:5652
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1455
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:5651
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor veja <a href=\"%s\">Depuração no WordPress</a> para mais informações."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5646
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5501
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s foi chamada com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s com nenhuma outra alternativa disponível."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:5490
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s foi chamada com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5310
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em alternativa."

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5298
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para %1$s em %2$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %3$s! Use %4$s em alternativa."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5217 wp-includes/functions.php:5407
#: wp-includes/functions.php:5592
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s e não existem alternativas."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:5206 wp-includes/functions.php:5396
#: wp-includes/functions.php:5581
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em substituição."

#: wp-includes/functions.php:5146
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de base de dados"

#: wp-includes/functions.php:5146 wp-includes/ms-load.php:471
#: wp-includes/wp-db.php:1701
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao estabelecer uma ligação com a base de dados"

#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4281
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "Devolve um objecto %1$s ou %2$s do seu callback ao usar a REST API."

#: wp-includes/functions.php:4104
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:267 wp-load.php:105
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Erro"

#: wp-includes/functions.php:3645
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Voltar"

#: wp-includes/functions.php:3473
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor tente de novo."

#: wp-includes/functions.php:3467
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "A ligação que seguiu já expirou."

#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3463
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Tem a certeza que quer <a href=\"%s\">terminar a sessão</a>?"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3456
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Está a tentar terminar a sua sessão em %s"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2847
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível guardar ficheiro %s"

#: wp-includes/functions.php:2793 wp-includes/script-loader.php:866
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:652 wp-admin/includes/file.php:905
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Desculpe, este tipo de ficheiro não é permitido por razões de segurança."

#: wp-includes/functions.php:2788
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro em falta"

#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1784
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. A base de dados pode estar a precisar de ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/functions.php:1564
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "Erro: Não é um modelo válido de feed."

#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:536
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:461 wp-includes/functions.php:466
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"

#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:459
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"

#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:457
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:455
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:453
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:334
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5138
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"

#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5136
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"

#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5134
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-includes/formatting.php:4870
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4869
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "É necessária uma estrutura de etiquetas quando usa ligações permanentes personalizadas. <a href=\"%s\">Mais informações</a>"

#: wp-includes/formatting.php:4851
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horário que indicou não é válido. Por favor indique um fuso válido."

#: wp-includes/formatting.php:4792
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do site que inseriu não parece ser um URL válido. Por favor, insira um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:4779
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do WordPress que inseriu não parece ser um URL válido. Por favor, insira um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:4669
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O endereço de email introduzido não aparenta ser válido. Por favor introduza um endereço de email válido."

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3893 wp-includes/script-loader.php:1730
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10443
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/formatting.php:3881 wp-includes/general-template.php:4306
#: wp-admin/themes.php:249
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3832
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"

#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3786
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3779
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3772
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3765
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3758 wp-includes/functions.php:530
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3751
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3744 wp-includes/functions.php:542
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#: wp-includes/formatting.php:129
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "p&#8217;lo,p&#8217;la,p&#8217;los,p&#8217;las,&#8217;tá,&#8217;teve,&#8217;tou,d&#8217;,n&#8217;"

#: wp-includes/formatting.php:121
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "p'lo,p'la,p'los,p'las,'tá,'teve,'tou,d',n'"

#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:104
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:102
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:94
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:92
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:89
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5460
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:77
#: wp-admin/link-parse-opml.php:78
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "A extensão XML do PHP não está disponível. Por favor contacte o seu serviço de alojamento para activar a extensão XML do PHP."

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:106 wp-includes/feed.php:132
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Use o filtro %s em alternativa."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:100
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentários protegidos: introduza a sua senha para ver os comentários."

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentários em: %s"

#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:86 wp-includes/feed-rss2-comments.php:89
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:83 wp-includes/feed-rss2-comments.php:86
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentário em %1$s por %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentários para %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentários para %1$s pesquisando em %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentários em %s"

#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Um erro do tipo %1$s foi causado na linha %2$s do ficheiro %3$s. Mensagem de erro: %4$s"

#: wp-includes/embed.php:1193
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Fechar a caixa de partilha"

#: wp-includes/embed.php:1188
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copie e cole este código no seu site para incorporar"

#: wp-includes/embed.php:1181
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copie e cole este URL no seu site WordPress para incorporar"

#: wp-includes/embed.php:1174
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incorporar HTML"

#: wp-includes/embed.php:1171
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incorporar WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1166
msgid "Sharing options"
msgstr "Opções de partilha"

#: wp-includes/embed.php:1149
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir a caixa de partilha"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1125
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentário</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentários</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:966 wp-includes/post-template.php:298
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continue a ler %s"

#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:486
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#: wp-includes/deprecated.php:3964 wp-includes/deprecated.php:3981
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "O plugin Press This é obrigatório."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3224
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "O ficheiro &#8220;%s&#8221; não é uma imagem."

#: wp-includes/deprecated.php:3215
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3211
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ficheiro &#8220;%s&#8221; inexistente?"

#: wp-includes/deprecated.php:3158
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem a certeza de que quer fazer isto?"

#: wp-includes/deprecated.php:2707
msgid "Last Post"
msgstr "Último artigo"

#: wp-includes/deprecated.php:2707 wp-admin/network/settings.php:331
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro artigo"

#: wp-includes/deprecated.php:1872 wp-includes/post-template.php:1618
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Anexo em falta"

#: wp-includes/deprecated.php:984
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualização"

#: wp-includes/deprecated.php:706 wp-includes/media-template.php:785
#: wp-includes/media-template.php:812 wp-includes/media-template.php:897
#: wp-includes/media-template.php:1041 wp-includes/media-template.php:1058
#: wp-includes/media-template.php:1105 wp-includes/media-template.php:1181
#: wp-includes/media-template.php:1301 wp-includes/media-template.php:1400
#: wp-includes/script-loader.php:966 wp-includes/js/dist/block-editor.js:14241
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8278
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9380
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25023
#: wp-includes/js/dist/components.js:30970 wp-admin/edit-tag-form.php:188
#: wp-admin/edit-tags.php:477 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1115
#: wp-admin/includes/media.php:1136 wp-admin/includes/media.php:1264
#: wp-admin/includes/media.php:2980 wp-admin/includes/media.php:2996
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "novo loop de WordPress"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "No modo de reordenação, estarão disponíveis controlos adicionais estarão disponíveis para reordenar os widgets na lista acima."

#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s temas"

#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrar temas (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrar temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Pesquisar temas&hellip;"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Ir para as origens de temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Pesquisar temas em WordPress.org"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Nenhum tema encontrado. Tente outra pesquisa, ou tente %s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:252
#: wp-admin/themes.php:235 wp-admin/themes.php:568
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nenhum tema encontrado. Tente outra pesquisa."

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:163
#: wp-includes/update.php:172 wp-includes/update.php:410
#: wp-includes/update.php:690 wp-admin/includes/plugin-install.php:180
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:195
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:210 wp-admin/includes/theme.php:564
#: wp-admin/includes/theme.php:578 wp-admin/includes/theme.php:593
#: wp-admin/includes/translation-install.php:65
#: wp-admin/includes/translation-install.php:79
#: wp-admin/includes/translation-install.php:91
#: wp-admin/includes/update.php:140 wp-admin/theme-install.php:62
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Pode estar algo errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, por favor tente pedir ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte</a>."

#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Está a pesquisar %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Alterar tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Pré-visualização do tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:261
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:263
#: wp-admin/includes/theme.php:1025 wp-admin/includes/theme.php:1028
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Instalar e pré-visualizar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:249
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:251
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:131
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:223
#: wp-admin/includes/theme.php:1018 wp-admin/includes/theme.php:1020
#: wp-admin/theme-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:392
#: wp-admin/themes.php:547 wp-admin/themes.php:556 wp-admin/themes.php:906
#: wp-admin/themes.php:913 wp-admin/themes.php:1121 wp-admin/themes.php:1130
#: wp-admin/js/updates.js:1408
msgid "Live Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:483
#: wp-admin/theme-install.php:291
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:237
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Pré-visualização:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:985 wp-admin/theme-install.php:335
#: wp-admin/theme-install.php:521 wp-admin/themes.php:492
#: wp-admin/themes.php:851 wp-admin/themes.php:995
msgid "This theme doesn&#8217;t work with your version of PHP."
msgstr "Este tema não funciona com a sua versão do PHP."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:974 wp-admin/theme-install.php:324
#: wp-admin/theme-install.php:510 wp-admin/themes.php:483
#: wp-admin/themes.php:840 wp-admin/themes.php:984
msgid "This theme doesn&#8217;t work with your version of WordPress."
msgstr "Este tema não funciona com a sua versão do WordPress."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:948 wp-admin/theme-install.php:298
#: wp-admin/theme-install.php:484 wp-admin/themes.php:459
#: wp-admin/themes.php:814 wp-admin/themes.php:958
msgid "This theme doesn&#8217;t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este tema não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:914 wp-admin/includes/update.php:772
#: wp-admin/themes.php:438 wp-admin/themes.php:793 wp-admin/themes.php:1068
msgid "There is a new version of %s available, but it doesn&#8217;t work with your version of PHP."
msgstr "Existe uma nova versão disponível do tema %s, mas não funciona com a sua versão do PHP."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:899 wp-admin/includes/update.php:759
#: wp-admin/themes.php:425 wp-admin/themes.php:778 wp-admin/themes.php:1053
msgid "There is a new version of %s available, but it doesn&#8217;t work with your version of WordPress."
msgstr "Existe uma nova versão disponível do tema %s, mas não funciona com a sua versão do WordPress."

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:683
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:702
#: wp-admin/includes/plugin.php:1143 wp-admin/includes/theme.php:889
#: wp-admin/includes/theme.php:920 wp-admin/includes/theme.php:966
#: wp-admin/includes/theme.php:989 wp-admin/includes/update-core.php:1018
#: wp-admin/includes/update.php:751 wp-admin/includes/update.php:778
#: wp-admin/install.php:244 wp-admin/theme-install.php:316
#: wp-admin/theme-install.php:339 wp-admin/theme-install.php:502
#: wp-admin/theme-install.php:525 wp-admin/themes.php:417
#: wp-admin/themes.php:444 wp-admin/themes.php:477 wp-admin/themes.php:496
#: wp-admin/themes.php:768 wp-admin/themes.php:799 wp-admin/themes.php:832
#: wp-admin/themes.php:855 wp-admin/themes.php:976 wp-admin/themes.php:999
#: wp-admin/themes.php:1043 wp-admin/themes.php:1074
#: wp-admin/update-core.php:98 wp-admin/update-core.php:531
#: wp-admin/update-core.php:697 wp-admin/update-core.php:721
#: wp-admin/upgrade.php:86
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre como actualizar o PHP</a>."

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:677
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/theme.php:883 wp-admin/includes/theme.php:905
#: wp-admin/includes/theme.php:960 wp-admin/includes/theme.php:978
#: wp-admin/includes/update.php:745 wp-admin/includes/update.php:765
#: wp-admin/theme-install.php:310 wp-admin/theme-install.php:328
#: wp-admin/theme-install.php:496 wp-admin/theme-install.php:514
#: wp-admin/themes.php:411 wp-admin/themes.php:431 wp-admin/themes.php:471
#: wp-admin/themes.php:487 wp-admin/themes.php:762 wp-admin/themes.php:784
#: wp-admin/themes.php:826 wp-admin/themes.php:844 wp-admin/themes.php:970
#: wp-admin/themes.php:988 wp-admin/themes.php:1037 wp-admin/themes.php:1059
#: wp-admin/update-core.php:691 wp-admin/update-core.php:712
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Por favor actualize o WordPress</a>."

#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/theme.php:875 wp-admin/includes/theme.php:952
#: wp-admin/includes/update.php:737 wp-admin/theme-install.php:302
#: wp-admin/theme-install.php:488 wp-admin/themes.php:403
#: wp-admin/themes.php:463 wp-admin/themes.php:754 wp-admin/themes.php:818
#: wp-admin/themes.php:962 wp-admin/themes.php:1029
#: wp-admin/update-core.php:678
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Por favor actualize o WordPress</a>, e a seguir <a href=\"%2$s\">saiba como actualizar o PHP</a>."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:869 wp-admin/includes/update.php:731
#: wp-admin/themes.php:397 wp-admin/themes.php:748 wp-admin/themes.php:1023
msgid "There is a new version of %s available, but it doesn&#8217;t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Existe uma nova versão disponível do tema %s, mas não funciona com as suas versões do WordPress e PHP."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar agora"

#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nova versão disponível. %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:388 wp-admin/themes.php:739
msgid "New version available."
msgstr "Nova versão disponível."

#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:510 wp-admin/themes.php:566 wp-admin/themes.php:869
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalhes do tema"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalar e pré-visualizar tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Pré-visualização do tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizar tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalhes do tema: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73
#: wp-includes/media-template.php:1501
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Pré-visualizar como ícone de app"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
#: wp-includes/media-template.php:1494
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Pré-visualizar como um ícone de navegador"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:182
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s é proibido"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Clique para editar este elemento."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Clique para editar o título do site."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Clique para editar este widget."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Clique para editar este menu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:225
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "A visualização parcial deve fazer <em>echo</em> do conteúdo ou devolver a cadeia de conteúdo (ou <em>array</em>), mas não ambos."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:59
#: wp-admin/nav-menus.php:971 wp-admin/nav-menus.php:1136
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"

#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:79
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Aqui é onde este menu é mostrado. Se quiser alterar, escolha outra localização."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"

#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Se pretende usar um <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, salte este passo.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Onde quer mostrar este menu?"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:196
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:785
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menu seleccionado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Criar novo menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Crie um menu para esta localização"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:727
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL inválido."

#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#. translators: %s: Link to menu item's original object.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:153
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:263
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:133
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:230
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema actual o suportar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
#: wp-admin/edit-link-form.php:33
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:222
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1117
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relação com a ligação (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:119
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1116
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:113
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:204
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1115
msgid "Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:101
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:198
msgid "Navigation Label"
msgstr "Texto a mostrar"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "No modo reordenar existem controlos adicionais para reordenar os itens de menu na lista de itens acima."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:21
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Adicionar ou eliminar itens do menu"

#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "Chegou o momento de adicionar algumas ligações! Clique em &#8220;%s&#8221; para começar a inserir páginas, categorias e ligações personalizadas no seu menu. Adicione tantos quantos quiser."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Adicionar itens"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:1063
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Adicionar automaticamente novas páginas de topo a este menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Opções do menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:262
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher ficheiro"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:260
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "Change file"
msgstr "Alterar ficheiro"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:261
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/media.php:4507
msgid "Choose image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
msgid "Change image"
msgstr "Alterar imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Select site icon"
msgstr "Escolha o ícone do site"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Choose audio"
msgstr "Escolher áudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "Nenhum áudio seleccionado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
msgid "Change audio"
msgstr "Alterar áudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select audio"
msgstr "Seleccionar áudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
msgid "Choose video"
msgstr "Escolher vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "Nenhum vídeo seleccionado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
msgid "Change video"
msgstr "Alterar vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Carregados anteriormente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Adicionar nova imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Esconder imagem de cabeçalho"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "Cabeçalho actual"

#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de altura &#8212; será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito."

#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de largura &#8212; será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito."

#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de tamanho &#8212; será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem que corresponda ao tamanho do seu vídeo &#8212; será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "Nenhuma imagem definida"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "A baralhar os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "A baralhar os cabeçalhos carregados"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8100 wp-includes/js/dist/editor.js:6473
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Definir imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos carregados"

#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:252
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "O seu fuso horário está configurado para %1$s (Tempo Universal Coordenado %2$s)."

#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:238
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "O seu fuso horário está configurado para %1$s (%2$s), actualmente %3$s (Tempo Universal Coordenado %4$s)."

#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:204
#: wp-admin/includes/template.php:822
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridiano"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
#: wp-admin/includes/template.php:829
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:828
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:30616
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2884 wp-includes/js/dist/components.js:30605
#: wp-admin/includes/template.php:827
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:30549 wp-admin/includes/template.php:826
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:30564 wp-admin/includes/template.php:816
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:30600
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2182
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1640
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:163
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Não é permitido markup em CSS."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-includes/js/dist/components.js:11559
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:407
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior à direita"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-includes/js/dist/components.js:11557
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:399
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior à esquerda"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/js/dist/components.js:11553
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:379
msgid "Top Right"
msgstr "Superior à direita"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-includes/js/dist/components.js:11551
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:371
msgid "Top Left"
msgstr "Superior à esquerda"

#: wp-includes/cron.php:1197
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Não foi possível guardar a lista de eventos do cron."

#: wp-includes/cron.php:1053
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"

#: wp-includes/cron.php:1049
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"

#: wp-includes/cron.php:1045
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"

#: wp-includes/cron.php:1041
msgid "Once Hourly"
msgstr "Uma vez por hora"

#: wp-includes/cron.php:578 wp-includes/cron.php:667
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Um plugin impediu que o hook fosse limpo."

#: wp-includes/cron.php:549
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento foi alterado para array para condizer com o comportamento de outras funções do cron."

#: wp-includes/cron.php:498
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Um plugin impediu que o agendamento do evento fosse cancelado."

#: wp-includes/cron.php:407
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Um plugin impediu que o evento fosse reagendado."

#: wp-includes/cron.php:254 wp-includes/cron.php:423
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "O evento agendado não existe."

#: wp-includes/cron.php:183 wp-includes/cron.php:295
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Um plugin não permitiu este evento."

#: wp-includes/cron.php:154
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Já existe um evento duplicado."

#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:276
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Um plugin impediu que o evento fosse agendado."

#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:241 wp-includes/cron.php:346
#: wp-includes/cron.php:467
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "A data e hora do evento têm de estar num formato Unix válido."

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3776
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "O comentário %d contém dados pessoais mas não foi possível tornar anónimo."

#: wp-includes/comment.php:3675
msgid "User&#8217;s comment data."
msgstr "Dados de comentários do utilizador."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/comment.php:3674 wp-includes/link-template.php:3171
#: wp-includes/link-template.php:3234 wp-admin/edit-comments.php:164
#: wp-admin/edit-comments.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:506
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:695
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:696
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1843
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:487
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1558
#: wp-admin/js/edit-comments.js:221
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-includes/comment.php:3631
msgid "Comment URL"
msgstr "URL do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3630
msgid "Comment Content"
msgstr "Conteúdo do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3629
msgid "Comment Date"
msgstr "Data do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3628
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agente do utilizador do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3627
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3626
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3625
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Email do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3624 wp-admin/edit-form-comment.php:45
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3589 wp-includes/comment.php:3699
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentários do WordPress"

#: wp-includes/comment.php:3573
msgid "<strong>Error</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível guardar este comentário. Por favor tente mais tarde."

#: wp-includes/comment.php:3559
msgid "<strong>Error</strong>: Please type your comment text."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Escreva o seu comentário."

#: wp-includes/comment.php:3534
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a valid email address."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Por favor insira um email válido."

#: wp-includes/comment.php:3532
msgid "<strong>Error</strong>: Please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>Erro</strong>: Por favor preencha os campos obrigatórios (nome, email)."

#: wp-includes/comment.php:3472
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Desculpe, não são permitidos comentários neste item."

#: wp-includes/comment.php:2535
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar o comentário na base de dados."

#: wp-includes/comment.php:2400
msgid "Could not update comment status."
msgstr "Não foi possível actualizar o estado do comentário."

#: wp-includes/comment.php:1349 wp-admin/options.php:215
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Por favor escreva código mais inclusivo."

#: wp-includes/comment.php:1311
msgid "<strong>Error</strong>: Your comment is too long."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu comentário é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:1307
msgid "<strong>Error</strong>: Your URL is too long."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu URL é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:1303
msgid "<strong>Error</strong>: Your email address is too long."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu endereço de email é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:1299
msgid "<strong>Error</strong>: Your name is too long."
msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu nome é demasiado longo."

#: wp-includes/comment.php:795 wp-includes/comment.php:956
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Está a publicar comentários com demasiada rapidez. Deixe passar mais tempo."

#: wp-includes/comment.php:733
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Detectado comentário duplicado; parece que já disse isso!"

#: wp-includes/comment.php:262
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "No lixo"

#: wp-includes/comment.php:261 wp-admin/edit-form-comment.php:118
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/comment.php:260 wp-admin/edit-form-comment.php:116
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: wp-includes/comment.php:259
msgid "Unapproved"
msgstr "Não aprovado"

#: wp-includes/comment-template.php:2491
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:2490
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:2471
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O seu endereço de email não será publicado."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/comment-template.php:2461
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Sessão iniciada como %s. Edite o seu perfil."

#. translators: 1: Edit user link, 2: Accessibility text, 3: User name, 4:
#. Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2458
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Sessão iniciada como %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Terminar sessão?</a>"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2449
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Tem de <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> para publicar um comentário."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/comment-template.php:2422 wp-admin/includes/media.php:1720
#: wp-admin/includes/media.php:2048 wp-admin/includes/media.php:2948
#: wp-admin/network/site-new.php:199
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Campos obrigatórios marcados com %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2410
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Guardar o meu nome, email e site neste navegador para a próxima vez que eu comentar."

#: wp-includes/comment-template.php:2389 wp-admin/user-edit.php:541
#: wp-admin/user-new.php:524
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: wp-includes/comment-template.php:2375 wp-login.php:1000
#: wp-admin/comment.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/template.php:481 wp-admin/user-edit.php:506
#: wp-admin/user-new.php:415 wp-admin/user-new.php:511
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:199
#: wp-admin/network/site-users.php:341 wp-admin/network/user-new.php:132
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/comment-template.php:2362
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21050
#: wp-includes/js/dist/components.js:24953
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:16956
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:530 wp-admin/edit-form-comment.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1121
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1216
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/template.php:476 wp-admin/user-edit.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:198
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:2006 wp-includes/comment-template.php:2485
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2001 wp-includes/comment-template.php:2483
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe uma resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:1898
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta."

#: wp-includes/comment-template.php:1825
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicie a sessão para deixar um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1824
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1680
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicie a sessão para responder"

#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1679
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1677
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:817
#: wp-admin/includes/dashboard.php:744 wp-admin/js/edit-comments.js:373
#: wp-admin/js/edit-comments.js:1015
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1605
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduza a sua senha para ver os comentários."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1596
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentários fechados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1590
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1585
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1580
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Sem comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1123 wp-admin/includes/dashboard.php:861
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:1120 wp-admin/includes/dashboard.php:864
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#. translators: Field name in comment form.
#: wp-includes/comment-template.php:1117 wp-includes/comment-template.php:2441
#: wp-admin/comment.php:232
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:981 wp-admin/comment.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:898
msgid "In reply to %s."
msgstr "Em resposta a %s."

#: wp-includes/comment-template.php:938
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:936
msgid "No Comments"
msgstr "Sem comentários"

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:915
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:908 wp-includes/comment-template.php:923
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:464
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1371 wp-admin/includes/dashboard.php:329
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"

#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:607
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"

#: wp-includes/comment-template.php:603 wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por senha"

#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class.wp-scripts.php:492
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "O parâmetro %1$s deve ser um array. Para passar dados arbitrários para scripts, use em alternativa a função %2$s."

#: wp-includes/class-wp.php:300 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Não tem permissão para ver este item."

#: wp-includes/class-wp.php:300 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Foi encontrada uma discrepância numa variável."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7085
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino especificado não existe."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7052
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registado. Mantenha a net a falar! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7008
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de origem não contém uma ligação para o URL de destino, pelo que não é possível utilizá-lo como origem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6966
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Não é possível encontrar nenhum título nessa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6945
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de origem não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6918
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "O pingback já tinha sido registado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6908
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar ambos para o mesmo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6897
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6904
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6913
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7078
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL especificado não pode ser usado. Ou não existe ou então não é um recurso que permita pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6857
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Não há nenhuma ligação para nós?"

#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6417
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1$s (%2$s)."

#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6392 wp-admin/includes/media.php:3101
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:35 wp-admin/includes/ms.php:233
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Esgotou o seu espaço de armazenamento disponível em %s. Por favor elimine alguns ficheiros antes de carregar mais."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5916
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Não tem autorização para publicar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5806
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5801
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor do artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5438 wp-admin/includes/post.php:40
#: wp-admin/includes/post.php:85
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Não tem permissão para criar páginas com este nome de utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5394
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5749
msgid "Invalid post format."
msgstr "Formato de artigo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5365
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5384
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Não tem permissões para publicar artigos neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5352
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Não tem permissões para publicar páginas neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5192
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5918
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6798
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Não tem permissão para publicar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5183
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5257
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6158
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6738
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Artigo não encontrado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5054
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5067
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Desculpe, este método não é suportado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5016
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Não há nenhum artigo ou então ocorreu algum erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4900
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Não tem permissão para aceder a dados dos utilizadores neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4686
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4769
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "As revisões estão desactivadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4353
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4406
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6383 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2429
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2495 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Não tem permissões para carregar ficheiros."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4296
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Não tem permissão para actualizar opções."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4083
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "Não tem permissão para aceder às informações sobre este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4041
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4125
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4160
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4462
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "Não tem permissão para aceder às informações sobre este site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3987
msgid "Comment is required."
msgstr "Comentário obrigatório."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3976
msgid "A valid email address is required."
msgstr "É obrigatório um endereço de email válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3974
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "É obrigatório indicar o nome e email do autor do comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3937
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Não tem permissão para comentar neste artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3922 wp-includes/comment.php:3445
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:549
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Os comentários a este item estãos fechados."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3899 wp-includes/comment.php:3524
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Desculpe, tem de ter sessão iniciada para comentar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3844
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3726
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:934
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3644
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3808
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estado de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3590
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3794
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Não tem permissão para moderar ou editar este comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3586
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3722
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3790 wp-includes/comment.php:2454
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:341
#: wp-admin/comment.php:78 wp-admin/comment.php:277
#: wp-admin/edit-comments.php:262
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3532
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6315
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6557
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3482
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Não tem permissão para eliminar esta categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3432
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3435
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Desculpe, não foi possível criar a categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3400
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Não tem permissões para adicionar uma categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3342
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver as etiquetas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3298
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4681
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6194 wp-admin/includes/post.php:484
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Não tem permissões para editar artigos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3128
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Não foi possível eliminar a página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3122
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Não tem permissões para eliminar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3015
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3237 wp-admin/includes/post.php:482
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Não tem permissão para editar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2983
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3117
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3183
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Página não encontrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2972
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3188
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1993 wp-admin/includes/post.php:269
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Não tem permissões para editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2933
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2840
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2890
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Não tem permissão para editar o seu perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2778
msgid "Invalid role."
msgstr "Papel inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2760
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:204
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:426
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:432
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Não tem permissão para listar os utilizadores."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2703
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:680
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:383
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:707
#: wp-includes/user.php:1781 wp-includes/user.php:2182
#: wp-includes/user.php:2188 wp-admin/user-edit.php:23
#: wp-admin/user-edit.php:25
msgid "Invalid user ID."
msgstr "O ID do utilizador é inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2697
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:680
#: wp-admin/user-edit.php:97 wp-admin/user-edit.php:129
#: wp-admin/user-edit.php:185 wp-admin/users.php:106 wp-admin/users.php:136
#: wp-admin/users.php:235
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Não tem permissões para editar este utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2453
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2559
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a esta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Não tem permissão para atribuir este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2328
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "A eliminação do termo falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2318
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:658
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2253
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "A edição do termo falhou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:436
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:583
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Não é possível definir termo superior, a taxonomia não é hierárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2208
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:366
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:557
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Não tem permissão para editar este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2135
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Desculpe, não foi possível criar o termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2114
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2232
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:593
#: wp-includes/taxonomy.php:2314 wp-includes/taxonomy.php:3097
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "O termo superior não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2103
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2098
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2215
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "O nome do termo não pode ser vazio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2088
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:415
#: wp-admin/edit-tags.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1994
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4555
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:151
#: wp-admin/edit.php:17 wp-admin/edit.php:42 wp-admin/post.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Não tem permissões para editar conteúdos deste tipo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1833
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5267
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Desculpe, não foi possível eliminar o conteúdo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1827
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5261
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:915
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:969
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Não tem permissões para eliminar este conteúdo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1747
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Existe uma revisão mais recente deste artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1692
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5127
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5620
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Desculpe, não foi possível criar o conteúdo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1690
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5965
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o conteúdo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Não tem permissões para adicionar termos a uma destas taxonomias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1628
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Termos ambíguos estão a ser usados numa taxonomia hierárquica. Por favor use, em substituição, o ID do termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1581
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2204
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2314
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2394 wp-includes/taxonomy.php:2298
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID de termo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1572
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1599
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a uma das taxonomias indicadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1568
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Uma das taxonomias indicadas não é suportada pelo tipo de conteúdo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4361
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5596
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5990
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de anexo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1495
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1232
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1489
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5433
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:582
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:598
#: wp-admin/includes/post.php:42 wp-admin/includes/post.php:87
#: wp-admin/post-new.php:61 wp-admin/press-this.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Não tem permissões para criar artigos deste utilizador."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1483
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Não tem permissão para criar conteúdos deste tipo, protegidos por senha."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1472
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1389
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para publicar conteúdos deste tipo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1466
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1379
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Não tem permissão para criar conteúdos privados deste tipo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1456
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5105
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Não tem permissão para publicar neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1452
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5742
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "O tipo de conteúdo não pode ser alterado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1928
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4950
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5189
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5732
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6053
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6426
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6673
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:470
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:767
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1997 wp-admin/includes/media.php:3784
#: wp-admin/includes/post.php:271 wp-admin/includes/post.php:1906
#: wp-admin/includes/post.php:1910
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Não tem permissões para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1446
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1741
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1823
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1924
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3914
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3918
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4079
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4677
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4751
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4755
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4946
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5728
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6049
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6669
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6794 wp-includes/comment.php:2463
#: wp-includes/post.php:3884 wp-includes/post.php:4517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:828
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:437
#: wp-includes/revision.php:324
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:590
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:783
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Não tem permissão para fixar conteúdos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1379
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Não pode fixar um artigo privado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:782
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este serviço de publicação remota (XML-RPC)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:663
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:658 wp-includes/option.php:2232
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permitir comentários em novos artigos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:653
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de imagem grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:648
msgid "Large size image width"
msgstr "Largura de imagem grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:643
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura da imagem de tamanho médio/grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:638
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largura de imagem de tamanho médio/grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:633
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de imagem média"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:628
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largura de imagem média"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:623
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:618
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:613
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:608
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir o registo de novos utilizadores"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:603 wp-admin/options-general.php:344
#: wp-admin/options-general.php:346
msgid "Time Format"
msgstr "Formato da hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:598
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31113 wp-admin/options-general.php:306
#: wp-admin/options-general.php:308
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:593
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrição do site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:583
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:576
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Imagem de destaque"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:571 wp-admin/includes/file.php:53
#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:566 wp-includes/post.php:314
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14233
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15709
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15721
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15722
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:17075
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1800
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:976
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:561
msgid "Image default align"
msgstr "Alinhamento da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:556
msgid "Image default size"
msgstr "Tamanho da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:551
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de ligação da imagem por omissão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:546
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "O URL da área de administração"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:541
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "URL do início de sessão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:536 wp-admin/options-general.php:92
#: wp-admin/network/site-info.php:162 wp-admin/network/site-info.php:170
#: wp-admin/network/site-new.php:208
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:531 wp-admin/options-general.php:87
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:526
msgid "Software Version"
msgstr "Versão do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:521
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:298
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:287
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste site."

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143 wp-admin/includes/widgets.php:276
#: wp-admin/widgets-form.php:292
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Este widget não tem opções."

#: wp-includes/class-wp-user.php:751
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "A utilização de níveis de utilizador está obsoleta. Utilize capacidades em alternativa."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:276 wp-includes/class-wp-user.php:309
#: wp-includes/class-wp-user.php:350 wp-includes/class-wp-user.php:375
msgid "Use %s instead."
msgstr "Use %s em alternativa."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:962
msgid "Seasonal"
msgstr "Sazonal"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:961
msgid "Photoblogging"
msgstr "Photoblogging"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:960
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:959
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Layout responsivo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:958
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Layout fluído"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:957
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Layout fixo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:956 wp-includes/js/dist/block-editor.js:15773
msgid "Light"
msgstr "Leve"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:955
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:954
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:953 wp-includes/js/dist/block-editor.js:7414
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:952
msgid "Tan"
msgstr "Acastanhado"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:951
msgid "Silver"
msgstr "Prateado"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:950
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:949
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:948
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:947
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:946
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:945
msgid "Gray"
msgstr "Cinzento"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:944
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:943
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:942 wp-includes/js/dist/block-editor.js:7406
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15791
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:899
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:625
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1291
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:892 wp-includes/comment-template.php:32
#: wp-includes/comment.php:3745
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:424
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Este tema não carregou correctamente e foi suspenso no painel de administração."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:384 wp-includes/class-wp-theme.php:403
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "O tema \"%s\" não é um tema superior válido."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:357
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema superior está em falta. Por favor, instale o tema superior \"%s\"."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:321
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:286
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-editor.php:368
#: wp-admin/update-core.php:641
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"

#. translators: 1: index.php, 2: Documentation URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:319
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Modelo em falta. Os temas precisam de um ficheiro de modelo principal %1$s. Os <a href=\"%2$s\">temas dependentes</a> precisam de um cabeçalho do tema na folha de estilos %3$s."

#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:293
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "O tema está definido como o seu próprio tema superior. Por favor verifique o cabeçalho do %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:264
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "A folha de estilos não é legível."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:259
msgid "Error: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "Erro: O directório de temas está vazio ou não existe. Por favor verifique a sua instalação."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:246
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Folha de estilos em falta."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:241
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "O directório do tema \"%s\" não existe."

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "Sem alterações:"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "Eliminado:"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "Adicionado:"

#: wp-includes/class-wp-term.php:159
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Os ID dos termos são partilhados por várias taxonomias"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:649
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termos inexistentes."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/class-wp-term.php:172
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2187
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2303
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2382
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2447
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2553
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:189
#: wp-includes/taxonomy.php:517 wp-includes/taxonomy.php:805
#: wp-includes/taxonomy.php:906 wp-includes/taxonomy.php:1093
#: wp-includes/taxonomy.php:1266 wp-includes/taxonomy.php:2138
#: wp-includes/taxonomy.php:2280 wp-includes/taxonomy.php:2653
#: wp-includes/taxonomy.php:2840 wp-includes/taxonomy.php:3051
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:19
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:58
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomia inválida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Falha ao sair do modo de recuperação. Por favor tente mais tarde."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Ligação para sair do modo de recuperação expirou."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Falha ao guardar erro."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Ocorreu um erro num endpoint desprotegido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Erro não causado por plugin ou tema."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Chave de recuperação expirada."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Chave de recuperação inválida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Formato da chave de recuperação inválido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Modo de recuperação não inicializado."

#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:358
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP versão %s"

#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:350
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Plugin actual: %1$s (versão %2$s)"

#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:341
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema actual: %1$s (versão %2$s)"

#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress versão %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "Neste caso, o WordPress encontrou um erro no seu tema, %s."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:274
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "Neste caso, o WordPress encontrou um erro num dos seus plugins, %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:199
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Há um problema técnico com o seu site"

#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:152
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Olá!\n"
"\n"
"A partir do WordPress 5.2 existe uma funcionalidade que detecta quando um tema ou um plugin causa um erro fatal, e que notifica com este email automático.\n"
"###CAUSE###\n"
"Em primeiro lugar, visite o seu site (###SITEURL###) e verifique se existem problemas visíveis. De seguida, visite a página onde o erro foi identificado (###PAGEURL###) e procure novamente por problemas visíveis.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Se o site não estiver funcional e não for possível aceder ao painel de administração como é habitual, o WordPress tem agora um \"modo de recuperação\". Este modo permite aceder em segurança ao painel para poder investigar o problema.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Para manter o site em segurança, esta ligação vai expirar em ###EXPIRES###. Não se preocupe, se o erro ocorrer de novo após esta ligação expirar, receberá uma nova por email.\n"
"\n"
"Ao procurar ajuda sobre este problema, poderão ser-lhe pedidas algumas das seguintes informações:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:140
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Por favor, peça ajuda ao seu fornecedor de alojamento para investigar um pouco mais este assunto."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:125
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"

#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:79
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Foi enviada uma ligação de recuperação há %1$s. Por favor, aguarde %2$s antes de fazer um novo pedido."

#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:71
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "Não foi possível enviar o email. Talvez o seu fornecedor de alojamento tenha desactivado a função %s."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:58
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Não foi possível actualizar a última data de envio de email."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:108
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie inválido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:101
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie expirado."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:94
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:157
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Formato de cookie inválido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:79
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:128
msgid "No cookie present."
msgstr "Nenhum cookie presente."

#: wp-includes/class-wp-query.php:1471
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "a,ao,as,à,às,com,como,da,das,de,do,dos,e,em,eu,ela,ele,eles,esse,está,foi,há,isso,isto,já,mas,me,meu,muito,na,nas,o,ou,pelo,pela,seu,sua,quando"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:215
msgid "Embed Handler"
msgstr "Gestor de incorporações"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Não tem permissão para executar pedidos oEmbed através de proxy."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:98
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "Definir se executa um pedido de pesquisa oEmbed a fornecedores fora da lista de serviços autorizados."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:93
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "A altura máxima em píxeis da janela incorporada."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:87
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "A largura máxima em píxeis da janela incorporada."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:78
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "O formato oEmbed a utilizar."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:44
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:72
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "O URL do recurso para obter os dados oEmbed."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type."
msgstr "Tipo de objecto inválido."

#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:367 wp-includes/script-loader.php:147
#: wp-includes/script-loader.php:363 wp-admin/includes/schema.php:430
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y G:i"

#. translators: Localized time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Time format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Comment time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Post time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:365 wp-includes/script-loader.php:143
#: wp-includes/script-loader.php:359 wp-admin/admin.php:114
#: wp-admin/comment.php:221 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1563
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2802
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2805
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:985
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1149
#: wp-admin/includes/schema.php:428 wp-admin/options-general.php:292
#: wp-admin/options-general.php:355 wp-admin/update-core.php:1047
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:363 wp-includes/media.php:4000
#: wp-includes/script-loader.php:146 wp-includes/script-loader.php:361
#: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1563
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2801
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2804
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:226
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:229
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:378
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656 wp-admin/includes/media.php:1705
#: wp-admin/includes/schema.php:426 wp-admin/options-general.php:292
#: wp-admin/options-general.php:318 wp-admin/update-core.php:1047
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F, Y"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217 wp-includes/script-loader.php:265
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1444
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:30655
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:30650
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "am"
msgstr "am"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Out"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Fev"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Julho"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Junho"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Março"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
#: wp-includes/js/dist/components.js:30594
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:30592
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:30590
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:30588
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:30586
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:30584
msgid "July"
msgstr "Julho"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:30582
msgid "June"
msgstr "Junho"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:30580
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:30578
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:30576
msgid "March"
msgstr "Março"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:30574
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:30572
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Fri"
msgstr "Sex"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thu"
msgstr "Qui"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wed"
msgstr "Qua"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tue"
msgstr "Ter"

#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Mon"
msgstr "Seg"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "S"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Q"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Q"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "T"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "S"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:285
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentativa de definir a qualidade de imagem para além do permitido [1,100]."

#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:827
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:838
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s é obrigatório para extrair metadados da imagem."

#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:771
#: wp-includes/functions.php:2340 wp-includes/functions.php:2837
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Não foi possível criar o directório %s. O directório do nível acima tem permissões de escrita?"

#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:755
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s falhou ao guardar imagem em stream."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:656
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "A imagem não pode ser rodada porque não é possível actualizar os metadados incorporados."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:457
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:466
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:470
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:474
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:477
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "O editor de imagem não guardou esta imagem"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:419
msgid "Image flip failed."
msgstr "Não foi possível inverter a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:389
msgid "Image rotate failed."
msgstr "A rotação da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:338
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image crop failed."
msgstr "O recorte da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:277
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:488
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Não é possível redimensionar a imagem. A largura e a altura não estão definidas."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:200
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:277
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Não foi possível calcular as dimensões da imagem redimensionada."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:187
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:213
msgid "Image resize failed."
msgstr "O redimensionamento da imagem falhou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:121
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:241
msgid "Could not read image size."
msgstr "Não foi possível ler o tamanho da imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:115
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
msgid "File is not an image."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:101
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Ficheiro inexistente?"

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:173
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Não foi possível verificar o certificado SSL do servidor."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:276
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:290
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Erro ao escrever o pedido num ficheiro temporário."

#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Não foi possível abrir handle de %1$s para %2$s."

#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "Este ficheiro só é carregado por questões de compatibilidade com a versão antiga SimplePie 1.2.x. Considere mudar para uma versão mais recente do SimplePie."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:196
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Saiba mais sobre a resolução de problemas no WordPress."

#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:195
msgid "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:188
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:186
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site. Por favor, verifique o email de administração do site para obter instruções."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:184
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site, que foi colocado em modo de recuperação. Por favor, verifique as páginas de temas e de plugins para mais detalhes. Se acabou de instalar ou de actualizar um tema ou plugin, verifique primeiro a página relevante."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1907 wp-includes/script-loader.php:1117
#: wp-admin/edit-link-form.php:23 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1893
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Procure ou use as setas para cima ou baixo para seleccionar um item."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1892
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Nenhum termo de pesquisa especificado. Mostrando os itens mais recentes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1875
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou crie uma ligação para conteúdo existente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1872
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:108
#: wp-includes/media-template.php:1206
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir a ligação num novo separador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1861
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Indique o URL de destino"

#. translators: Comment date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format in table columns, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Post date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1798 wp-admin/comment.php:219
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2208
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:983
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1147
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:475
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:334
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1416
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os atalhos de formatação seguintes são aplicados ao escrever ou quando inseridos em redor de texto simples e no mesmo parágrafo. Use a tecla \"Esc\" ou o botão \"Anular\" para desfazer."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os seguintes atalhos de formatação são substituídos quando carregar em Enter. Carregue em Escape ou no botão Desfazer para desfazer essa operação."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1412
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Quando começa um novo parágrafo com um destes atalhos de formatação seguido de um espaço, a formatação será aplicada de forma automática. Carregue na tecla de apagar ou Escape para desfazer."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1410
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mudar o foco para outros botões use a tecla Tab ou as setas. Para mudar o foco para o editor use a tecla Escape ou um dos botões."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:969
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atenção: a ligação foi inserida mas pode conter erros. Por favor verifique."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407 wp-includes/script-loader.php:1164
msgid "Action"
msgstr "Acção"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1404
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1403
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1402
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1401
msgid "Elements path"
msgstr "Hierarquia dos elementos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1400
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Ferramentas do editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1399
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu do editor (quando activado)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1398
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Ferramentas integradas (quando uma imagem, ligação ou pré-visualização é seleccionada)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1397
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Atalhos em modo focado:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1396
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atalhos adicionais,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1395
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atalhos por omissão,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado do bloco clássico"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1393 wp-admin/user-edit.php:321
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1390
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13765 wp-admin/includes/media.php:645
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1387
msgid "Link options"
msgstr "Opções da ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1385
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:33207
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Cole um URL ou escreva para pesquisar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1382
msgid "No alignment"
msgstr "Sem alinhamento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1381 wp-includes/script-loader.php:654
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escrita livre de distracções"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1380
msgid "Read more..."
msgstr "Ler mais..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1379
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1378 wp-includes/script-loader.php:675
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Inserir a etiqueta Ler mais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1377
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Mostrar/esconder barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1374
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1373
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1372
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1371
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1370
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1369
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1368
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1365
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "O seu navegador não suporta acesso directo à área de transferência. Por favor, use os atalhos do teclado ou o menu de edição do seu navegador."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1363 wp-includes/script-loader.php:1160
#: wp-includes/theme.php:3523 wp-admin/js/nav-menu.js:1253
#: wp-admin/js/post.js:505 wp-admin/js/theme-plugin-editor.js:71
#: wp-admin/js/widgets.js:98
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "As alterações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1361
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Área de Rich Text. Pressione Control-Option-H se precisar de ajuda."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1360
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Área de Rich Text. Pressione Alt-Shift-H se precisar de ajuda."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1358
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se está a tentar colar conteúdo a partir do Microsoft Word, tente desligar esta opção. O editor vai limpar o texto colado do Word de forma automática."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1357
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Colar funciona agora em modo de texto simples. Os conteúdos colados serão transformados em texto simples até desligar esta opção."

#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1355
msgid "Words: %s"
msgstr "Palavras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1352
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisíveis"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1351
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1350
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15174
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18099
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20685
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1358
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1349
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15178
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18100
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1346
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Inserir modelo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1344
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Âmbito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1343
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacejamento de células"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1342
msgid "Cell padding"
msgstr "Margem interior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1341
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1340
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1339
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1338
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1336
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/js/dist/components.js:21863
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:403
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1335
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1334
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/js/dist/components.js:21862
#: wp-includes/js/dist/components.js:33320
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:375
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1333
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alinhamento V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1332
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1331
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:782 wp-includes/media-template.php:1038
#: wp-includes/media-template.php:1102 wp-includes/js/dist/components.js:21865
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:393
#: wp-admin/includes/media.php:1139 wp-admin/includes/media.php:2986
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1330
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:779 wp-includes/media-template.php:1035
#: wp-includes/media-template.php:1099
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:389
#: wp-admin/includes/media.php:1138 wp-admin/includes/media.php:2984
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1329
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:776 wp-includes/media-template.php:1032
#: wp-includes/media-template.php:1096 wp-includes/js/dist/components.js:21864
#: wp-includes/js/dist/components.js:33315
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:385
#: wp-admin/includes/media.php:1137 wp-admin/includes/media.php:2982
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1328
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alinhamento H"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1327 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-admin/includes/media.php:1491 wp-admin/includes/media.php:2977
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1326 wp-includes/media-template.php:502
#: wp-includes/media-template.php:585 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:1022 wp-includes/media-template.php:1085
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:91
#: wp-admin/includes/media.php:1406 wp-admin/includes/media.php:3250
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1325 wp-includes/media-template.php:1150
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32190
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12629
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21625
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:600 wp-admin/options-media.php:61
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1324 wp-includes/media-template.php:1155
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:84
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:32199 wp-admin/options-media.php:64
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1322
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
msgid "Merge table cells"
msgstr "Unir células"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1320
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1318
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24080
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24065
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1316
msgid "Paste table row after"
msgstr "Colar linha da tabela depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
msgid "Paste table row before"
msgstr "Colar linha da tabela antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24075
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir coluna depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24070
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir coluna antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24060
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir linha depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24055
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir linha antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgid "Header cell"
msgstr "Célula de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304 wp-includes/media-template.php:903
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8608
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11983
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18390
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21228
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24598
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29219
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1158
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14027
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriedades da célula da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriedades da linha da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Table properties"
msgstr "Propriedades da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar ortografia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir todos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgid "Find and replace"
msgstr "Procurar e substituir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palavras completas"

#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "O texto especificado não foi encontrado."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "No color"
msgstr "Sem cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 wp-includes/js/dist/components.js:25177
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14846
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18106
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18116
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13817
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20677
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22335
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22339
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26569
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "O URL que inseriu parece ser uma ligação externa. Gostaria de adicionar o prefixo http:// ?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "O URL que inseriu parece ser um endereço de email. Gostaria de adicionar o prefixo mailto:?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 wp-admin/edit-link-form.php:32
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1164
msgid "Target"
msgstr "Janela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 wp-includes/script-loader.php:659
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35408
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35684
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10509
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6700
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1020
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35713
msgid "Remove link"
msgstr "Remover ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 wp-includes/class-wp-editor.php:1857
#: wp-includes/script-loader.php:1115
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar ligação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgid "Restore last draft"
msgstr "Repor o último rascunho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espaço horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Horizontal line"
msgstr "Linha horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 wp-includes/script-loader.php:952
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 wp-includes/js/dist/components.js:25022
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5287 wp-includes/js/dist/editor.js:9220
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:545
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:381 wp-admin/edit-form-comment.php:90
#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/image-edit.php:99
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44 wp-admin/includes/meta-boxes.php:398
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1046 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1458
#: wp-admin/includes/widgets.php:301 wp-admin/js/widgets.js:134
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgid "Paste as text"
msgstr "Colar como texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19725
msgid "Page break"
msgstr "Quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espaço sem quebra de linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2039
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Esquerda para a direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direita para a esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Special character"
msgstr "Caractere especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Cole o código de incorporação em baixo:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Alternative source"
msgstr "Fonte alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Poster"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Inserir/editar multimédia"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 wp-includes/media.php:4425
#: wp-includes/media.php:4990 wp-includes/js/dist/block-editor.js:34831
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:271 wp-includes/js/dist/core-data.js:1925
#: wp-admin/export.php:291
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:500
#: wp-admin/includes/media.php:2585 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/menu.php:311
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#. translators: The user language selection field label.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 wp-admin/user-edit.php:349
#: wp-admin/user-new.php:535
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Inserir/editar amostra de código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223 wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13799
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Vertical space"
msgstr "Espaço vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Constrangir proporções"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36268 wp-admin/edit-link-form.php:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 wp-includes/js/dist/edit-post.js:14174
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 wp-includes/script-loader.php:848
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34836 wp-includes/js/dist/editor.js:6697
#: wp-admin/includes/media.php:2945
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/components.js:39255 wp-includes/js/dist/editor.js:6155
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6205 wp-admin/comment.php:170
#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:218
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:474
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1135
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1230
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1681
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:906 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1567
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
#: wp-includes/media-template.php:506 wp-includes/media-template.php:735
#: wp-admin/edit-link-form.php:130 wp-admin/edit-tag-form.php:204
#: wp-admin/edit-tags.php:513
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:463
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/media.php:1411 wp-admin/includes/media.php:3267
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1118 wp-admin/themes.php:588
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 wp-includes/media-template.php:484
#: wp-includes/media-template.php:713 wp-includes/revision.php:32
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15296 wp-includes/js/dist/editor.js:4554
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5182 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2182
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1621
#: wp-admin/includes/dashboard.php:569 wp-admin/includes/media.php:1401
#: wp-admin/includes/media.php:2640 wp-admin/includes/media.php:2961
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Document properties"
msgstr "Propriedades do documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "O ID deverá começar por uma letra, seguida apenas por letras, algarismos, traços, pontos, dois pontos ou underscores."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Âncoras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romano minúsculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romano maiúsculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Maiúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minúsculas gregas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Círculo cheio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 wp-includes/script-loader.php:669
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista de marcadores"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudas visuais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 wp-includes/class-wp-editor.php:1904
#: wp-includes/media.php:4430 wp-includes/script-loader.php:1162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34872
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34875
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4579
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19922
#: wp-includes/js/dist/components.js:24996
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:16971 wp-includes/js/dist/editor.js:8914
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:542 wp-admin/comment.php:245
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:300
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2001
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:706
#: wp-admin/includes/dashboard.php:200 wp-admin/includes/dashboard.php:1377
#: wp-admin/includes/file.php:2381 wp-admin/includes/image-edit.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1744 wp-admin/includes/media.php:2279
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:155 wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
#: wp-admin/includes/template.php:498 wp-admin/includes/template.php:741
#: wp-admin/includes/template.php:862 wp-admin/nav-menus.php:1111
#: wp-admin/options-general.php:129 wp-admin/user-edit.php:531
#: wp-admin/user-edit.php:645 wp-admin/widgets-form.php:337
#: wp-admin/widgets-form.php:340 wp-admin/widgets-form.php:553
#: wp-admin/js/post.js:997 wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 wp-includes/js/dist/components.js:24890
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
#: wp-admin/includes/template.php:861 wp-admin/js/post.js:997
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1022
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2377 wp-includes/js/dist/editor.js:4830
#: wp-admin/includes/image-edit.php:81
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1010
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2348 wp-includes/js/dist/editor.js:4872
#: wp-admin/edit-comments.php:291 wp-admin/edit-comments.php:302
#: wp-admin/edit.php:435 wp-admin/includes/image-edit.php:80
#: wp-admin/includes/media.php:1748 wp-admin/includes/template.php:542
#: wp-admin/includes/template.php:551 wp-admin/upload.php:344
#: wp-admin/upload.php:363
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reduzir indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12822
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12830
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12826
msgid "Align center"
msgstr "Alinhar ao centro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamanhos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "Font Family"
msgstr "Tipo de letra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgid "Source code"
msgstr "Código-fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/script-loader.php:673
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11365
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 wp-includes/script-loader.php:657
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15763
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:701
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 wp-includes/script-loader.php:655
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15785
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:398
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formatações"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1515
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1453
msgid "Subscript"
msgstr "Subescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15267
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1153
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15263
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1196
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144 wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Blockquote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28571
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:192 wp-includes/class-wp-editor.php:1389
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1388
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:446
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s."

#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:430
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s."

#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:400
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor deveria ser entre %3$s e %4$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1264
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Shift-clique para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:902
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Pesquisar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:901
msgid "Search Widgets"
msgstr "Pesquisar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:897
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Adicionar widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:814
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:913
msgid "No widgets found."
msgstr "Nenhum widget encontrado."

#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:813
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Número de widgets encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordenar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:806
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Pode navegar para outras páginas no seu site enquanto usa o Personalizador para ver e editar os widgets mostrados nessas páginas."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:805
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:803
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2304 wp-admin/js/media.js:127
#: wp-admin/js/media.js:132 wp-admin/js/updates.js:1919
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente de novo."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Manter as definições do widget e mover para os widgets inactivos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:800
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guarde e pré-visualize as alterações antes de as publicar."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:799
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1386 wp-includes/media.php:4469
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34552
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34666
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4577
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27864
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:606
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:509
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1095
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "O seu tema tem %s outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta."
msgstr[1] "O seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas esta página em particular não as apresenta."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "O seu tema tem uma área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta."

#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "O seu tema tem %s outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta."
msgstr[1] "O seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas esta página em particular não as apresenta."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:749
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "O seu tema tem uma outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Escolha a área de destino deste widget:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:719
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover para outra área&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocados em áreas específicas fornecidas pelo seu tema (chamadas de barras laterais)."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
#: wp-admin/includes/template.php:1518
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Carregue na tecla enter para abrir esta secção"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:247
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1967
msgid "Customizing"
msgstr "A personalizar"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:374
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:83
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:944
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3796
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2774 wp-admin/customize.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:976
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:374
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
#: wp-admin/customize.php:238
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Está a personalizar %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:349
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Prima enter para abrir este painel"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1268
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:311 wp-admin/includes/nav-menu.php:676
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:907
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1263
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1867 wp-includes/media-template.php:995
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:305
msgid "Link Text"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1259
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261 wp-includes/class-wp-editor.php:1863
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:94
#: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:1063
#: wp-includes/media-template.php:1186 wp-includes/media-template.php:1260
#: wp-includes/media-template.php:1351 wp-includes/media.php:4426
#: wp-includes/media.php:4983
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:61
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:175
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:33235
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34659
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15763 wp-admin/comment.php:181
#: wp-admin/edit-form-comment.php:59
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:191
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
#: wp-admin/includes/media.php:2953 wp-admin/includes/nav-menu.php:300
#: wp-admin/includes/template.php:486
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:363
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1252
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Mostrar/esconder: Ligações personalizadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1250
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:148
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligações personalizadas"

#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1216
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Mostrar/esconder secção: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1211
msgid "No items"
msgstr "Não existem itens"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1166
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:904
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpar resultados"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1162
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:905
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:145
#: wp-admin/plugin-install.php:91 wp-admin/plugins.php:546
#: wp-admin/theme-install.php:109 wp-admin/themes.php:137
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Os resultados da pesquisa serão actualizadas à medida que vai escrevendo."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1161
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Pesquisar itens de menu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1160
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Pesquisar itens de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1155
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Adicionar itens de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:365
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:888
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:4434 wp-includes/js/dist/components.js:37977
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:13277
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14551 wp-admin/includes/ms.php:49
#: wp-admin/theme-install.php:59
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1129
msgid "Create New Menu"
msgstr "Criar novo menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1125
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Irá criar um menu, atribuir-lhe uma localização, e adicionar itens como ligações para páginas e categorias. Se o seu tema tiver múltiplas localizações de menus, poderá ter de criar mais do que um."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1122
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Parece que o seu site ainda não tem nenhum menu. Quer criar um? Clique no botão para começar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1112
#: wp-includes/script-loader.php:1787 wp-signup.php:623
#: wp-includes/js/dist/components.js:37005
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Clique em &#8220;Seguinte&#8221; para começar a adicionar ligações ao seu novo menu."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1105
#: wp-admin/nav-menus.php:1130
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover para o nível inferior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1095
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover para o nível superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1094
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:720
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20018
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:159
#: wp-admin/includes/template.php:1355
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1093
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20012
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:142
#: wp-admin/includes/template.php:1345
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1079
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1045
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "Não foi possível criar %1$s: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1040
msgid "Post"
msgstr "Item"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:954
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2905
msgid "Status is forbidden."
msgstr "O estado é proibido."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951
msgid "Empty title."
msgstr "Título vazio."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:948
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1439
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3656
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5442
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5737
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5810 wp-includes/post.php:1560
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:141
#: wp-admin/async-upload.php:46 wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:36
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:131 wp-admin/post.php:246
#: wp-admin/post.php:283 wp-admin/post.php:312
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de conteúdo inválido."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:845
msgid "New Menu"
msgstr "Novo menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:699
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Ver todas as localizações"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:699
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Ver localização"

#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:693
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Se o seu tema tem áreas de widgets, também pode adicionar menus nessas localizações. Visite o <a href=\"%s\">painel de widgets</a> e adicione um widget de &#8220;Menu de navegação&#8221; para mostrar numa barra lateral ou no rodapé."

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:688
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O seu tema pode mostrar menus em %s localização. Escolha o menu a mostrar."
msgstr[1] "O seu tema pode mostrar menus em %s localizações. Escolha o menu a mostrar em cada localização."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:685
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "O seu tema pode mostrar menus numa localização. Escolha o menu a mostrar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:660
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema."

#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:656
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widgets</a>, adicionando um widget de &#8220;Menu de navegação&#8221;."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:652
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este painel é utilizado para controlar os menus de navegação para conteúdo que já tenha publicado no seu site. Pode criar menus e adicionar itens de conteúdo existente, como páginas, artigos, categorias, marcas, formatos ou ligações personalizadas."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567 wp-admin/nav-menus.php:497
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Subitem n.º %2$d por baixo de %3$s."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:565 wp-admin/nav-menus.php:495
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d."

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:563 wp-admin/nav-menus.php:493
msgid "Out from under %s"
msgstr "Remover de baixo de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:561 wp-admin/nav-menus.php:491
msgid "Under %s"
msgstr "Debaixo de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559 wp-admin/nav-menus.php:489
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Remover de baixo de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:557 wp-admin/nav-menus.php:487
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover para debaixo de %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:555 wp-admin/nav-menus.php:485
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover para o topo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:554 wp-admin/nav-menus.php:484
msgid "Move down one"
msgstr "Mover para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:553 wp-admin/nav-menus.php:483
msgid "Move up one"
msgstr "Mover para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:536
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fechar o modo de reordenação"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:535
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar itens do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:534
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:810
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar desligado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:533
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar ligado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:532
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "A carregar mais resultados... aguarde, por favor."

#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:531
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Itens adicionais encontrados: %d"

#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:529
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de itens encontrados: %d"

#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:527
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:107
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"

#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:525
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:103
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Inválido)"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:523
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1152
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:245
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:894
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "A personalizar &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:521
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Item do menu é agora um subitem"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:520
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Item de menu retirado do submenu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Item do menu movido para nível inferior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:518
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Item do menu movido para nível superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516
msgid "Menu created"
msgstr "Menu criado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:515
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Item de menu eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:514
msgid "Menu item added"
msgstr "Item de menu adicionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "O seu tema tem múltiplos menus, dê-lhes nomes claros para facilitar a sua gestão."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:512 wp-admin/nav-menus.php:968
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:510
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações dos menus"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:510
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2010
msgid "Menu Location"
msgstr "Localização do menu"

#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:509
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(De momento definido como: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:505
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 wp-admin/js/nav-menu.js:596
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sem correspondência)"

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "O seu tema pode mostrar menus em %s localização."
msgstr[1] "O seu tema pode mostrar menus em %s localizações."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "O seu tema pode mostrar menus em uma localização."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:335
#: wp-includes/script-loader.php:811 wp-includes/script-loader.php:1119
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1349
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22917
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29984
#: wp-includes/js/dist/components.js:38516 wp-admin/includes/nav-menu.php:600
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:895 wp-admin/js/nav-menu.js:1456
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:197
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/nav-menu.php:874
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo de tipo de conteúdo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:168
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/nav-menu.php:907
msgid "Custom Link"
msgstr "Ligação personalizada"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:166
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:392
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6071
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Por favor insira um URL do YouTube válido."

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6046
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Apenas poderão ser usados ficheiros %1$s ou %2$s como vídeos do cabeçalho. Por favor converta o seu ficheiro de vídeo e tente de novo, ou carregue o seu vídeo no YouTube e insira a ligação na opção abaixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6038
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Este ficheiro de vídeo é demasiado grande para usar como vídeo de cabeçalho. Tente um vídeo mais pequeno ou optimize a sua compressão e recarregue um ficheiro com menos de 8MB. Em alternativa, carregue o seu vídeo para o YouTube e insira a ligação nas opções abaixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5997
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Opção do fundo não reconhecida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5988
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5992
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor inválido para o tamanho do fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5984
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor inválido para a posição Y do fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5980
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor inválido para a posição X do fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5976
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor inválido para o comportamento do fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5972
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor inválido para a repetição do fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5722
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5700
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5694
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 wp-includes/class-wp-editor.php:1858
#: wp-includes/script-loader.php:850 wp-includes/script-loader.php:1163
#: wp-includes/script-loader.php:1783 wp-includes/js/dist/block-editor.js:35425
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19908
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25269
#: wp-includes/js/dist/components.js:30743
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:850
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:13681
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14011
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14327
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:16918
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2678
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:515
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:393
#: wp-admin/theme-install.php:421
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5681
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "O campo de edição destaca automaticamente sintaxe do código. Pode desactivar isto no seu <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil de utilizador%3$s</a> para trabalhar em modo de texto simples."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5674
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Utilizadores de leitores de ecrãs: ao usar o modo de formulário, poderá ter de premir duas vezes a tecla Esc."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5673
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-admin/plugin-editor.php:132 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Para sair desta área, prima a tecla Esc e depois a tecla Tab."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5672
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:325
#: wp-admin/plugin-editor.php:131 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Na área de edição, a tecla Tab insere um caractere de tabulação."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5670
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323
#: wp-admin/plugin-editor.php:129 wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "So usar um teclado para navegar:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5664
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Saiba mais sobre CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5663
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5660
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Aqui pode adicionar o seu próprio CSS para personalizar a apresentação e layout do seu site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5651
msgid "Posts page"
msgstr "Página de artigos"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5633
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5617
msgid "A static page"
msgstr "Uma página estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5616
#: wp-admin/options-reading.php:90
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os seus artigos mais recentes"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5612
#: wp-admin/options-reading.php:86 wp-admin/options-reading.php:87
msgid "Your homepage displays"
msgstr "A sua página inicial mostra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5595
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas páginas. Uma página será a sua página inicial e a outra servirá para apresentar os seus artigos."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Opções da página inicial"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:455
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Fluir com a página"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5552
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir imagem de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5533
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:436
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5529
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:433
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:434
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5507
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:414
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:415
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5479
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5478
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5534
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:437
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar ao ecrã"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5535
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:438
msgid "Fill Screen"
msgstr "Ecrã completo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5475
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5471
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5431
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:259
#: wp-admin/includes/template.php:2327
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5408
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou insira um URL do YouTube:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5394
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5322
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:530
#: wp-admin/includes/template.php:2299 wp-admin/includes/template.php:2306
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"

#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5316
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda uma altura de %2$s píxeis."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5309
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda uma largura de %2$s píxeis."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5302
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda dimensões de %2$s píxeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5295
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Se adicionar um vídeo, a imagem será usada em alternativa enquanto o vídeo é carregado."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5294
msgid "Header Media"
msgstr "Multimédia do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5285
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:460
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:461
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5261
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do texto do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5227
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5206
msgid "Choose logo"
msgstr "Escolher logótipo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5204
msgid "No logo selected"
msgstr "Nenhum logótipo seleccionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5203
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14234
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15814
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16073
#: wp-includes/js/dist/components.js:31039
#: wp-includes/js/dist/components.js:34924
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15287
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15406 wp-admin/js/color-picker.js:149
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5202
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:801
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1383
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:158
#: wp-includes/media-template.php:574 wp-includes/media.php:4433
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25607
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3549
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:269
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:463
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201
msgid "Change logo"
msgstr "Alterar logótipo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5205
msgid "Select logo"
msgstr "Seleccionar logótipo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5192
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5184 wp-admin/includes/template.php:2341
msgid "Logo"
msgstr "Logótipo"

#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5167
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Os ícones do site deverão ser quadrados e com o mínimo de %s píxeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5165
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Os ícones do site são as imagens que vê nos separadores dos navegadores, nas barras de favoritos e nas aplicações móveis do WordPress. Carregue uma para aqui!"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5163
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14528 wp-includes/js/dist/editor.js:8624
#: wp-admin/includes/template.php:2337
msgid "Site Icon"
msgstr "Ícone do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5141
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5249
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostrar título e descrição do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5122
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5183 wp-admin/options-general.php:69
msgid "Tagline"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5105
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:588
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1906 wp-admin/install.php:114
#: wp-admin/options-general.php:64 wp-admin/network/site-new.php:224
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5088
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5061
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temas em WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5046
msgid "Installed themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5033
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Durante a pré-visualização de um novo tema, pode continuar a ajustar aspectos como widgets e menus, e explorar opções específicas do tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5032
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Precisa de um tema? Pode pesquisar no directório de temas em WordPress.org, instalar e pré-visualizar temas, e por fim activá-los aqui mesmo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4998
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para mobile"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4995
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para tablet"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4991
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para desktop"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4911
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "A mostrar detalhes do tema: %s"

#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4909
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "A mostrar %d temas"

#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4907
msgid "%d themes found"
msgstr "%d temas encontrados"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4905
#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "De certeza que quer eliminar este tema?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4828
#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4823
#: wp-includes/script-loader.php:1152 wp-admin/includes/dashboard.php:585
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56 wp-admin/js/post.js:830
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar rascunho"

#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4818
#: wp-includes/script-loader.php:1150 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:15794
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4645 wp-includes/js/dist/editor.js:7482
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7658 wp-admin/customize.php:201
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:358 wp-admin/includes/meta-boxes.php:359
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1465 wp-admin/js/post.js:769
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4548
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Pré-visualização: %s"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4545
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4347
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4347
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27545
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#. translators: Accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4344
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5666
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5687
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:7934 wp-includes/media-template.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318 wp-login.php:582
#: wp-includes/js/dist/components.js:33143
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:948
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3800
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2778 wp-includes/js/dist/editor.js:7094
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:865
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1183
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1420
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1458
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1538
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1620
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1639
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2243
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1285 wp-admin/includes/dashboard.php:1297
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1310 wp-admin/includes/dashboard.php:1859
#: wp-admin/includes/media.php:3241 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:848
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abre num novo separador)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4341
msgid "Preview Link"
msgstr "Ligação para pré-visualização"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4338
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Pré-visualize a aparência das alterações ao seu site, partilhe a pré-visualização com quem não tem acesso ao Personalizador."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4336
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Partilhar ligação para pré-visualização"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4317
#: wp-admin/includes/file.php:336
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Actualizar na mesma, sabendo que poderá danificar o seu site?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4303
#: wp-admin/includes/post.php:1788
msgid "Take over"
msgstr "Assumir controlo"

#. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245 wp-includes/media-template.php:1488
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26053
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26597
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35757
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16493 wp-admin/customize.php:215
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:264
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1473
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:73 wp-admin/includes/post.php:1781
#: wp-admin/theme-install.php:381 wp-admin/theme-install.php:394
#: wp-admin/theme-install.php:404 wp-admin/theme-install.php:411
#: wp-admin/theme-install.php:547
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4299 wp-admin/comment.php:78
#: wp-admin/comment.php:277 wp-admin/includes/post.php:1705
#: wp-admin/plugin-editor.php:330 wp-admin/theme-editor.php:376
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4274
#: wp-includes/script-loader.php:884
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:539
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:554
#: wp-includes/js/wp-pointer.js:20 wp-admin/async-upload.php:120
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1720 wp-admin/includes/file.php:341
#: wp-admin/index.php:164
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4118
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está a personalizar este site. Quer assumir o controlo?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4116
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s já está a personalizar este site. Por favor, aguarde até que a personalização seja concluída. As suas últimas alterações foram guardadas automaticamente."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4111
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está a personalizar este conjunto de alterações. Quer assumir o controlo?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4109
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s já está a personalizar este conjunto de alterações. Por favor, aguarde até que a personalização seja concluída. As suas últimas alterações foram guardadas automaticamente."

#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3914
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Remover o %1$s manualmente irá provocar alertas do PHP. Use o filtro %2$s em alternativa."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3391
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para assumir o controlo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3382
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado para assumir o controlo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3371
msgid "Security check failed."
msgstr "Falhou a verificação de segurança."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3198
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Alterações movidas com sucesso para o lixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3179
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "As alterações já foram movidas para o lixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3158
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3191
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Não é possível mover alterações para o lixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3146
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Ainda não há nenhuma alteração, não há nada para mover para o lixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3136
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Ocorreu um problema de autenticação. Por favor recarregue a página e tente de novo."

#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2789
#: wp-includes/script-loader.php:1196 wp-includes/script-loader.php:1198
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Não é possível guardar devido a %s opção inválida."
msgstr[1] "Não é possível guardar devido a %s opções inválidas."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2685
#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Tem de indicar uma data futura para agendar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2647
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "O anterior conjunto de alterações já foi publicado. Por favor, tente guardar de novo o seu conjunto actual de alterações."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2533
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3169
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "O conjunto de alterações está a ser editado por outro utilizador."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2375
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:593
#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2352
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Sem autorização para modificar opção devido às capacidades."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2347
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Opção não existente ou não reconhecida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2137
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Este formulário não pode ser pré-visualizado."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2136
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Não é possível pré-visualizar esta ligação."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2135
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:176
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Carregue na tecla Shift e clique com o rato para editar este elemento."

#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1916
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "Sem autorização. Pode remover o parâmetro %s para pré-visualizar como na frente do site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:580
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4277 wp-admin/includes/file.php:435
#: wp-admin/includes/file.php:445 wp-admin/theme-editor.php:69
#: wp-admin/theme-editor.php:73 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado não existe."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:570 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Não tem permissão para editar as opções do tema neste site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:551
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "O UUID do conjunto de alterações não existe."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "O UUID do conjunto de alterações é inválido"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:1168 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Não tem permissões para personalizar este site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:514
#: wp-includes/script-loader.php:1167 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:41
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:49 wp-admin/options.php:77
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21 wp-admin/term.php:42
#: wp-admin/themes.php:14 wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62
#: wp-admin/user-new.php:15 wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55
#: wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Precisa de um nível de permissão mais elevado."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:449
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3999 wp-includes/functions.php:3478
#: wp-includes/script-loader.php:691 wp-includes/script-loader.php:1166
#: wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:819
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1005
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1016
#: wp-admin/includes/file.php:625 wp-admin/media-upload.php:38
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:149
#: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:1910
#: wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "Something went wrong."
msgstr "Ocorreu um erro."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:637
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1229
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:14679 wp-admin/includes/meta-boxes.php:554
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:636
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Novo título de página&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635
msgid "New page title"
msgstr "Novo título de página"

#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:636
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:589
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:706
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:186 wp-admin/export.php:211
#: wp-admin/export.php:216 wp-admin/export.php:258 wp-admin/export.php:263
#: wp-admin/export.php:298 wp-admin/export.php:303
#: wp-admin/includes/template.php:728 wp-admin/nav-menus.php:858
#: wp-admin/options-privacy.php:278 wp-admin/options-reading.php:114
#: wp-admin/options-reading.php:131 wp-admin/widgets-form.php:317
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleccione &mdash;"

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:119
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "O tipo de bloco \"%s\" não está registado."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:86
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "O tipo de bloco \"%s\" já está registado."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:76
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Os nomes dos tipos de bloco têm de ter um prefixo em namespace. Por exemplo: o-meu-plugin/o-meu-bloco-personalizado"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:66
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Os nomes dos tipos de bloco não devem conter caracteres em maiúsculas."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Os nomes dos tipos de bloco têm de ser strings."

#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:85
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "O bloco \"%1$s\" não contém um estilo com nome \"%2$s\"."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:57
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "O nome do estilo do bloco tem de ser uma string."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:48
msgid "Block name must be a string."
msgstr "O nome do bloco tem de ser uma string."

#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:91
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:64
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "O conteúdo do padrão tem de ser uma string."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:55
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "O título do padrão tem de ser uma string."

#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:46
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "O nome do padrão tem de ser uma string."

#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:70
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "Categoria do padrão de blocos \"%s\" não encontrada."

#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:43
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "O nome da categoria do padrão de blocos tem de ser uma string."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:340
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "Não foi possível eliminar senhas de aplicação."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:305
msgid "Could not delete application password."
msgstr "Não foi possível eliminar senha de aplicação."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:246
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:284
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:322
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "Não foi possível encontrar uma senha de aplicação com este ID."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:99
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:228
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:277
msgid "Could not save application password."
msgstr "Não foi possível guardar senha de aplicação."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:78
msgid "Each application name should be unique."
msgstr "O nome de cada aplicação deve ser único."

#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:74
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "O nome da aplicação é obrigatório para criar uma senha de aplicação."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:444 wp-admin/user-edit.php:333
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:442 wp-admin/menu-header.php:288
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Ir para a barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:140
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "O ID do menu não pode estar vazio."

#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75
#: wp-includes/class-walker-page.php:157
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:237
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:398
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/nav-menu.php:859 wp-includes/nav-menu.php:901
#: wp-includes/nav-menu.php:948
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sem título)"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:349
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#. translators: 1: Post date, 2: Post time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-walker-comment.php:343
#: wp-includes/class-walker-comment.php:443 wp-admin/comment.php:217
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:126
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:981
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1145
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:216 wp-admin/includes/meta-boxes.php:408
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:326
#: wp-includes/class-walker-comment.php:429
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">diz:</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
#: wp-includes/class-walker-comment.php:408
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação. Esta é uma pré-visualização, o seu comentário será visível depois de ter sido aprovado."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:302
#: wp-includes/class-walker-comment.php:406
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
#: wp-includes/class-walker-comment.php:449
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1384
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:33876
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34512
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35318
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20013
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20015
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25180
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:16913 wp-admin/comment.php:236
#: wp-admin/edit-form-comment.php:139
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:795
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:703
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:429
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:454
#: wp-admin/includes/dashboard.php:736 wp-admin/includes/meta-boxes.php:134
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/includes/meta-boxes.php:271
#: wp-admin/includes/post.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:510
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:165
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed de todos os artigos arquivados em %s"

#: wp-includes/class-http.php:1035 wp-includes/class-wp-http-curl.php:243
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redireccionamentos."

#: wp-includes/class-http.php:572
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Não existem transportes de HTTP disponíveis que possam concluir o pedido."

#: wp-includes/class-http.php:299
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "O directório de destino para o <em>streaming</em> de ficheiros não existe ou não tem permissões de escrita."

#: wp-includes/class-http.php:282
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O utilizador bloqueou pedidos através de HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:275 wp-includes/class-http.php:503
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6851
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Não foi indicado um URL válido."

#: wp-includes/category-template.php:1219
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas:"

#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#: wp-includes/category-template.php:865 wp-includes/category-template.php:876
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:532
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:884
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1496
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"

#: wp-includes/category-template.php:544 wp-includes/taxonomy.php:633
msgid "No categories"
msgstr "Sem categorias"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category-template.php:371 wp-includes/category.php:47
#: wp-includes/class-wp-query.php:1822
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Utilize %2$s em alternativa."

#: wp-includes/category-template.php:161
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22552
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22557
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22847
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:13947 wp-admin/includes/upgrade.php:158
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1090
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscritor"

#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1088
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"

#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1086
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1084
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1082
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:252
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post with that status."
msgstr "O estado de artigo %1$s não está registado, por isso pode não ser fiável tentar verificar se um artigo com este estado suporta \"%2$s\"."

#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:95 wp-includes/capabilities.php:166
#: wp-includes/capabilities.php:235 wp-includes/capabilities.php:280
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "O tipo de conteúdo %1$s não está registado, por isso pode não ser fiável tentar verificar se um conteúdo desse tipo suporta \"%2$s\"."

#: wp-includes/bookmark-template.php:220
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualização: %s"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:28
msgid "Your site doesn&#8217;t have any %s, so there&#8217;s nothing to display here at the moment."
msgstr "O seu site ainda não tem qualquer %s, por isso não há nada para apresentar."

#. translators: %1$s: Social-network name. %2$s: URL.
#: wp-includes/blocks/social-link.php:24
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:76
msgid "Site logo."
msgstr "Logótipo do site."

#: wp-includes/blocks/site-logo.php:42
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Ligação para a página inicial, abre num novo separador)"

#: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1559
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde."

#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1537
#: wp-includes/widgets.php:1660
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erro RSS:"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:22
#: wp-includes/link-template.php:2567 wp-includes/link-template.php:2620
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:23
#: wp-includes/link-template.php:2481 wp-includes/link-template.php:2621
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Página seguinte &raquo;"

#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:139
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30866
msgid "This content is password protected."
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha."

#. translators: byline. %s: current author.
#. translators: %s: the author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:115 wp-includes/blocks/rss.php:60
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18483
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:141
msgid "No comments to show."
msgstr "Nenhum comentário para mostrar."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:103 wp-includes/blocks/rss.php:31
#: wp-includes/media.php:4023 wp-includes/script-loader.php:1118
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:114
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:4939 wp-includes/js/dist/edit-post.js:16837
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8785 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2185
#: wp-admin/includes/media.php:3331 wp-admin/includes/revision.php:59
#: wp-admin/includes/revision.php:62 wp-admin/includes/template.php:1990
#: wp-admin/js/inline-edit-post.js:201
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: wp-includes/blocks/categories.php:31 wp-includes/category-template.php:547
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11254
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11288
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29249
#: wp-includes/js/dist/components.js:39244 wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
#: wp-admin/includes/upgrade.php:412
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/blocks/categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:77
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoria"

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:35 wp-includes/blocks/post-content.php:33
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[Apresentação do bloco interrompida]"

#: wp-includes/blocks/archives.php:97
msgid "No archives to show."
msgstr "Nenhum arquivo para mostrar."

#: wp-includes/blocks/archives.php:57
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:100
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar artigo"

#: wp-includes/blocks/archives.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:97
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"

#: wp-includes/blocks/archives.php:51
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar dia"

#: wp-includes/blocks/archives.php:48
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mês"

#: wp-includes/blocks/archives.php:45
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar ano"

#: wp-includes/blocks/archives.php:27 wp-includes/general-template.php:1668
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:44
#: wp-admin/includes/file.php:26 wp-admin/includes/upgrade.php:411
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:1035
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "O bloco \"%1$s\" declara que suporta %2$s no ficheiro %3$s em %4$s. O suporte de %2$s é agora declarado em %5$s."

#. translators: 1: Field name, 2: Block name.
#: wp-includes/blocks.php:91
msgid "The asset file for the \"%1$s\" defined in \"%2$s\" block definition is missing."
msgstr "Está em falta o ficheiro do recurso \"%1$s\" definido para o bloco \"%2$s\"."

#: wp-includes/block-template.php:164
msgid "No matching template found"
msgstr "Nenhum modelo correspondente encontrado"

#: wp-includes/block-template.php:71
msgid "No matching template found."
msgstr "Nenhum modelo correspondente encontrado."

#. translators: %s: Template title
#: wp-includes/block-template.php:55
msgid "Empty template: %s"
msgstr "Modelo vazio: %s"

#: wp-includes/block-template-utils.php:27
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Nenhum tema está definido para este modelo."

#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Ligações de redes sociais com cor de fundo partilhada"

#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Pequena imagem e título"

#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Imagem à esquerda"

#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Título grande"

#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"

#: wp-includes/block-patterns.php:44
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"

#: wp-includes/block-patterns.php:43
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/block-patterns.php:42
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"

#: wp-includes/block-patterns.php:41
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/block-patterns.php:40
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/block-patterns.php:39
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

#: wp-includes/block-editor.php:166 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media-template.php:1128
#: wp-includes/media.php:4066 wp-includes/js/dist/block-editor.js:7490
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:607
#: wp-admin/includes/media.php:1182
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho original"

#: wp-includes/block-editor.php:165 wp-includes/media-template.php:856
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media-template.php:1127
#: wp-includes/media.php:4065 wp-includes/js/dist/block-editor.js:7487
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26453
#: wp-includes/js/dist/components.js:30979
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:606
#: wp-admin/includes/media.php:1181
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/block-editor.php:164 wp-includes/media-template.php:855
#: wp-includes/media-template.php:935 wp-includes/media-template.php:1126
#: wp-includes/media.php:4064 wp-includes/js/dist/block-editor.js:7484
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15779
#: wp-includes/js/dist/components.js:30976
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:605
#: wp-admin/includes/media.php:1180
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/block-editor.php:163 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:934 wp-includes/media-template.php:1125
#: wp-includes/media.php:4063 wp-includes/js/dist/block-editor.js:7481
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:604
#: wp-admin/includes/image-edit.php:235 wp-admin/includes/media.php:1179
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/block-editor.php:51
msgctxt "block category"
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Blocos reutilizáveis"

#: wp-includes/block-editor.php:46
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Conteúdos incorporados"

#: wp-includes/block-editor.php:41
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-includes/block-editor.php:36
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/block-editor.php:31
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: wp-includes/block-editor.php:26
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"

#: wp-includes/block-editor.php:21
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:304 wp-includes/author-template.php:479
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:236
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar site de %s"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:71 wp-includes/comment-template.php:1182
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Use %s em alternativa, se não quer que o valor seja mostrado."

#: wp-includes/admin-bar.php:1114
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Sair do modo de recuperação"

#: wp-includes/admin-bar.php:1077 wp-includes/admin-bar.php:1078
#: wp-includes/blocks/search.php:25 wp-includes/blocks/search.php:26
#: wp-includes/blocks/search.php:52 wp-includes/class-wp-editor.php:1879
#: wp-includes/media.php:4428 wp-includes/media.php:4472
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23428
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23534
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21726
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21727
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:59
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:522 wp-admin/includes/nav-menu.php:585
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:588 wp-admin/includes/nav-menu.php:818
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:880 wp-admin/includes/nav-menu.php:883
#: wp-admin/includes/template.php:1946 wp-admin/includes/template.php:1949
#: wp-admin/includes/theme-install.php:126
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1046
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s actualização disponível"
msgstr[1] "%s actualizações disponíveis"

#. translators: accessibility text for the top bar landmark region.
#: wp-includes/admin-bar.php:1018 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2922
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4633
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:73 wp-admin/menu.php:214
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/admin-bar.php:1004
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:65 wp-admin/menu.php:219
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/admin-bar.php:993
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:672
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-admin/menu.php:209 wp-admin/nav-menus.php:671
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/admin-bar.php:982 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
#: wp-includes/functions.php:5093 wp-includes/js/dist/blocks.js:277
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1956
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1967
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2868
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2871
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3157 wp-admin/widgets.php:27
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:930 wp-admin/includes/ajax-actions.php:469
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:540
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1376 wp-admin/includes/dashboard.php:337
#: wp-admin/menu.php:94
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentário em moderação"
msgstr[1] "%s comentários em moderação"

#: wp-includes/admin-bar.php:890
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/admin-bar.php:883
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: wp-includes/admin-bar.php:859
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: wp-includes/admin-bar.php:829
msgid "Edit User"
msgstr "Editar utilizador"

#: wp-includes/admin-bar.php:783
msgid "View User"
msgstr "Ver utilizador"

#: wp-includes/admin-bar.php:687
msgid "Shortlink"
msgstr "Ligação curta"

#: wp-includes/admin-bar.php:648
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gerir comentários"

#. translators: accessibility text for the settings landmark region.
#: wp-includes/admin-bar.php:564 wp-includes/js/dist/block-library.js:28108
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29204
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2931 wp-includes/js/dist/edit-post.js:17226
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2254
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4642 wp-admin/includes/ms.php:1071
#: wp-admin/menu.php:306 wp-admin/options.php:21 wp-admin/network/menu.php:109
msgid "Settings"
msgstr "Opções"

#: wp-includes/admin-bar.php:553 wp-includes/js/dist/edit-post.js:14957
#: wp-admin/plugins.php:600 wp-admin/update-core.php:448
#: wp-admin/update-core.php:467 wp-admin/network/menu.php:103
#: wp-admin/network/settings.php:486
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/admin-bar.php:542 wp-includes/admin-bar.php:967
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:77
#: wp-includes/taxonomy.php:183 wp-admin/includes/ms.php:1066
#: wp-admin/themes.php:248 wp-admin/update-core.php:617
#: wp-admin/update-core.php:630 wp-admin/network/menu.php:78
#: wp-admin/network/themes.php:336
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/admin-bar.php:531 wp-admin/includes/ms.php:859
#: wp-admin/includes/ms.php:1061 wp-admin/menu.php:267 wp-admin/users.php:23
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:366
#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/users.php:32
#: wp-admin/network/users.php:62 wp-admin/network/users.php:209
#: wp-admin/network/users.php:271
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#. translators: Sites menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:520
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:201
#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/sites.php:20
#: wp-admin/network/sites.php:366
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:501
msgid "Network Admin"
msgstr "Administração da rede"

#: wp-includes/admin-bar.php:484 wp-admin/menu.php:29 wp-admin/my-sites.php:37
msgid "My Sites"
msgstr "Os meus sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:447
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:240
#: wp-admin/customize.php:214
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:92
#: wp-admin/includes/theme.php:1009 wp-admin/menu.php:206
#: wp-admin/theme-install.php:378 wp-admin/themes.php:534
#: wp-admin/themes.php:893 wp-admin/themes.php:1109
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#. translators: Network menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:401 wp-includes/admin-bar.php:510
#: wp-includes/admin-bar.php:617 wp-includes/deprecated.php:2828
#: wp-includes/deprecated.php:2830 wp-admin/index.php:32 wp-admin/menu.php:24
#: wp-admin/my-sites.php:127 wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:695
#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/menu.php:11
#: wp-admin/network/site-info.php:137 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:224
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: wp-includes/admin-bar.php:390
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar site"

#: wp-includes/admin-bar.php:380 wp-includes/admin-bar.php:658
#: wp-includes/deprecated.php:2826
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar site"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: User dashboard screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:359 wp-admin/admin-header.php:42
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Painel de utilizador: %s"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: Network admin screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:356 wp-admin/admin-header.php:39
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administração da rede: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:324 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:452
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"

#: wp-includes/admin-bar.php:314
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:244
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Olá, %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:212
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:50
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:1992
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:195
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:194
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:185
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:164
#: wp-includes/update.php:173 wp-includes/update.php:411
#: wp-includes/update.php:691 wp-includes/wp-db.php:1122
#: wp-includes/wp-db.php:1719 wp-includes/wp-db.php:1876 wp-login.php:1152
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:821
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1234
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:181
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:196
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211 wp-admin/includes/theme.php:565
#: wp-admin/includes/theme.php:579 wp-admin/includes/theme.php:594
#: wp-admin/includes/translation-install.php:66
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:92
#: wp-admin/includes/update.php:141 wp-admin/theme-install.php:63
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/forums/"

#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: wp-includes/admin-bar.php:175
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:174
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: wp-includes/admin-bar.php:165
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:123
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/maint/repair.php:24
#: wp-admin/upgrade.php:68
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:92
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:134 wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre o WordPress"

#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Citação da canção Hello Dolly, de Jerry Herman:"

#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Falhou o envio do comentário"

#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:203
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicie a sessão</a> ou volte à <a href=\"%2$s\">página inicial</a>."

#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:195
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Visite o seu site</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a>"

#: wp-activate.php:183 wp-includes/post-template.php:1726
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: wp-activate.php:182 wp-signup.php:258
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"

#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:160
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "O seu site %1$s está activo. Pode iniciar a sessão no site com o nome de utilizador que escolheu, &#8220;%2$s&#8221;. Por favor, verifique na sua caixa de correio em %3$s a senha e instruções para início de sessão. Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora, pode <a href=\"%4$s\">redefinir a sua senha</a>."

#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:151
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "A sua conta foi activada. Pode <a href=\"%1$s\">iniciar a sessão</a> no site, com o nome de utilizador que escolheu, &#8220;%2$s&#8221;. Por favor, verifique na sua caixa de correio em %3$s a senha e instruções para início de sessão. Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora, pode <a href=\"%4$s\">redefinir a sua senha</a>."

#: wp-activate.php:145 wp-activate.php:179
msgid "Your account is now active!"
msgstr "A sua conta já está activa!"

#: wp-activate.php:136 wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:141
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216
#: wp-admin/theme-install.php:369 wp-admin/theme-install.php:431
#: wp-admin/themes.php:541 wp-admin/themes.php:901 wp-admin/themes.php:1119
#: wp-admin/js/updates.js:758 wp-admin/js/updates.js:1397
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:698
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-activate.php:132
msgid "Activation Key:"
msgstr "Chave de activação:"

#: wp-activate.php:129
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Chave de activação obrigatória"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:170
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ocorreu um erro durante a activação"

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Foi detectada uma discrepância no valor duma chave. Por favor, siga a ligação fornecida no seu email de activação."