PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/goldenkeyexpressllc.com/www/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : /home/goldenkeyexpressllc.com/www/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-de_DE.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 17:10:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-rc.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:537
#, gp-priority: normal
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funktion %1$s ist seit Contact Form 7 Version %2$s <strong>veraltet</strong>! Nutze stattdessen %3$s."

#: includes/integration.php:25
#, gp-priority: normal
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam-Schutz"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:607
#, gp-priority: normal
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Die Funktion %1$s wurde fehlerhaft aufgerufen. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
#, gp-priority: normal
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Dies ist eine Bestätigungs-E-Mail von %1$s.\n"
"\n"
"Wir haben dein Webformular erhalten, mit dem du uns die Erlaubnis erteilt hast, dich in unsere Kontaktliste aufzunehmen. Der Vorgang ist jedoch noch nicht abgeschlossen. Um ihn abzuschließen, klicke bitte auf den folgenden Link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Wenn dies nicht deine Absicht war oder wenn du keine Ahnung hast, warum du diese Nachricht erhalten hast, klicke bitte nicht auf den Link und ignoriere diese Nachricht. Wir werden deine persönlichen Daten niemals ohne deine ausdrückliche Zustimmung sammeln oder verwenden.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
#, gp-priority: normal
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Opt-In-Bestätigung von %s"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:170
#, gp-priority: normal
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Du kannst die Constant-Contact-Integration hier einrichten. Detail findest du auf %s."

#: modules/stripe/stripe.php:313
#, gp-priority: normal
msgid "Complete payment"
msgstr "Zahlung abschließen"

#: modules/stripe/stripe.php:298
#, gp-priority: normal
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "weiter zur Kasse"

#: modules/stripe/stripe.php:186
#, gp-priority: normal
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Die Bezahlung ist erforderlich. Bitte zahle mit Kreditkarte."

#: includes/integration.php:27
#, gp-priority: normal
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: modules/stripe/service.php:207
#, gp-priority: normal
msgid "Publishable Key"
msgstr "veröffentlichbarer Schlüssel"

#: modules/stripe/service.php:184
#, gp-priority: normal
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe ist auf dieser Website nicht verfügbar. Es erfordert eine HTTPS-aktivierte Website."

#: modules/stripe/service.php:169
#, gp-priority: normal
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe ist auf dieser Website aktiv."

#: modules/stripe/service.php:162
#, gp-priority: normal
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe-Integration"

#: modules/stripe/service.php:159
#, gp-priority: normal
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally. For details, see %s."
msgstr "Stripe ist eine einfache und leistungsstarke Möglichkeit, Zahlungen online zu akzeptieren. Stripe hat keine Einrichtungsgebühren, keine monatlichen Gebühren und keine versteckten Kosten. Millionen von Unternehmen vertrauen auf die Software-Tools von Stripe, um Zahlungen sicher zu akzeptieren und weltweit zu expandieren. Einzelheiten findest du unter %s."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
#, gp-priority: normal
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:458
#, gp-priority: normal
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Eindeutiger Identifikator für das Kontaktformular."

#: includes/config-validator.php:447
#, gp-priority: normal
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Punkte werden im Namen des form-Tags verwendet."

#: admin/includes/welcome-panel.php:303
#, gp-priority: normal
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Willkommenspanel anzeigen"

#: admin/includes/welcome-panel.php:300
#, gp-priority: normal
msgid "Welcome panel"
msgstr "Willkommenspanel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:36
#, gp-priority: normal
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:161
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:162
#, gp-priority: normal
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Mit Hilfe von Cloud-basiertem maschinellem Lernen schützen Antispam-Dienste deine Formulare (%1$s). Sogar Zahlungsdienste werden von Grund auf unterstützt (%2$s)."

#. translators: 1: link labeled 'Sendinblue', 2: link labeled 'Constant
#. Contact'
#: admin/includes/welcome-panel.php:150
#, gp-priority: normal
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s and %2$s)."
msgstr "Deine Kontaktformulare werden leistungsfähiger und vielseitiger, wenn du sie in externe APIs integrierst. Mit CRM- und E-Mail-Marketingdiensten kannst du deine eigenen Kontaktlisten erstellen (%1$s und %2$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
#, gp-priority: normal
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Du hast starke Partner, die dir den Rücken stärken."

#: admin/admin.php:508
#, gp-priority: normal
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integration mit externen APIs"

#: admin/admin.php:507
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:505
#, gp-priority: normal
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Du kannst die Möglichkeiten deiner Kontaktformulare erweitern, indem du sie in externe Dienste integrierst. Einzelheiten findest du unter %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:500
#, gp-priority: normal
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integration mit externer API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:288
#, gp-priority: normal
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Deine E-Mail-Vorlagen verwalten"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:273
#, gp-priority: normal
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Noch keine aktive E-Mail-Vorlage vorhanden."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:253
#, gp-priority: normal
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Auswählen &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:240
#, gp-priority: normal
msgid "Select an email template:"
msgstr "Wähle eine E-Mail-Vorlage:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:223
#, gp-priority: normal
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Eine Willkommens-E-Mail an neue Kontakte senden"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:205
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:214
#, gp-priority: normal
msgid "Welcome email"
msgstr "Willkommens-E-Mail"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:267
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:195
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:289
#, gp-priority: normal
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(öffnet in einem neuen Tab)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:266
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:194
#, gp-priority: normal
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Verwalte deine Kontaktliste"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:251
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:179
#, gp-priority: normal
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Du hast noch keine Kontaktliste."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:227
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:155
#, gp-priority: normal
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Listen auswählen, zu denen Kontakte hinzugefügt werden:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:210
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:138
#, gp-priority: normal
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Füge die Formularabsender zu deinen Kontaktlisten hinzu"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:192
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:120
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:129
#, gp-priority: normal
msgid "Contact lists"
msgstr "Kontaktlisten"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#, gp-priority: normal
msgid "You can set up the Sendinblue integration here. For details, see %s."
msgstr "Du kannst die Sendinblue-Integration hier einrichten. Detail findest du auf %s."

#: modules/sendinblue/service.php:207
#, gp-priority: normal
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: modules/sendinblue/service.php:203
#, gp-priority: normal
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Schlüssel entfernen"

#: modules/sendinblue/service.php:182
#, gp-priority: normal
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: modules/sendinblue/service.php:168
#, gp-priority: normal
msgid "Setup integration"
msgstr "Integration konfigurieren"

#: modules/sendinblue/service.php:158
#, gp-priority: normal
msgid "Sendinblue is active on this site."
msgstr "Sendinblue ist auf dieser Website aktiv."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101
#: modules/sendinblue/service.php:151
#, gp-priority: normal
msgid "Sendinblue integration"
msgstr "Sendinblue-Integration"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100
#: modules/sendinblue/service.php:150
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:148
#, gp-priority: normal
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Sendinblue, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Sendinblue offers unlimited contacts and advanced marketing features. For details, see %s."
msgstr "Verwalte und organisiere deine Kontakte, während du den Datenschutz deiner Benutzer bei Sendinblue, der führenden CRM- und E-Mail-Marketing-Plattform in Europa, schützt. Sendinblue bietet unendliche Kontakte und erweiterte Marketing-Funktionen. Für Details, siehe %s."

#: modules/sendinblue/service.php:126
#, gp-priority: normal
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Du wurdest nicht angemeldet. Stelle sicher, dass der API-Schlüssel korrekt ist."

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:303
#: modules/sendinblue/service.php:30
#, gp-priority: normal
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: includes/mail.php:180
#, gp-priority: normal
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Das Anhängen einer Datei ist fehlgeschlagen. Die Gesamtgröße der Datei überschreitet den Grenzwert von 25 Megabyte."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:159
#, gp-priority: normal
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Das Anhängen einer Datei ist fehlgeschlagen. %s ist keine lesbare Datei."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:144
#, gp-priority: normal
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Das Anhängen einer Datei ist fehlgeschlagen. %s befindet sich nicht im zulässigen Verzeichnis."

#: includes/contact-form-template.php:42
#, gp-priority: normal
msgid "Submit"
msgstr "Senden"

#: includes/contact-form-template.php:37
#, gp-priority: normal
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
#, gp-priority: normal
msgid "disallowed list"
msgstr "Sperrliste"

#: modules/disallowed-list.php:35
#, gp-priority: normal
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Es werden Wörter von der Sperrliste verwendet (%s)."

#: modules/disallowed-list.php:32
#, gp-priority: normal
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Es werden Wörter von der Sperrliste verwendet."

#: includes/contact-form-functions.php:142
#, gp-priority: normal
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:599
#, gp-priority: normal
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Dieser Hinweis wurde in Contact&nbsp;Form&nbsp;7 Version&nbsp;%s hinzugefügt.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:297
#, gp-priority: normal
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Der vierte Parameter ($mail_tag) muss eine Instanz der Klasse WPCF7_MailTag sein."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
#, gp-priority: normal
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
#, gp-priority: normal
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:197
#, gp-priority: normal
msgid "docs"
msgstr "Dokumentation (engl.)"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
#, gp-priority: normal
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s und %2$s"

#: admin/includes/editor.php:247
#, gp-priority: normal
msgid "Additional settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"

#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
#, gp-priority: normal
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: includes/config-validator.php:617
#, gp-priority: normal
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Die Gesamtgröße aller Anhänge ist zu groß."

#: includes/config-validator.php:426
#, gp-priority: normal
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "In diesem Formular-Template werden nicht verfügbare HTML-Elemente verwendet."

#: modules/recaptcha/service.php:279
#, gp-priority: normal
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA ist auf dieser Website aktiv."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
#, gp-priority: normal
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCaptcha-Antwort-Token ist leer."

#: includes/submission.php:577
#, gp-priority: normal
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Eingereichte Nonce ist ungültig."

#: includes/submission.php:568
#, gp-priority: normal
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Der User-Agent-String ist unnatürlich kurz."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
#, gp-priority: normal
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA-Punktzahl (%1$.2f) liegt unterhalb der Schwelle (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:64
#, gp-priority: normal
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet gibt eine Spam-Antwort zurück."

#: modules/constant-contact/service.php:454
#, gp-priority: normal
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Schlüssel zurücksetzen"

#: modules/constant-contact/service.php:383
#, gp-priority: normal
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Diese Webeite ist mit der Constant Contact API verbunden."

#: modules/constant-contact/service.php:362
#, gp-priority: normal
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfiguration aktualisiert. "

#: modules/constant-contact/service.php:356
#, gp-priority: normal
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Herstellen der Verbindung ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Konfiguration noch einmal."

#: modules/constant-contact/service.php:349
#, gp-priority: normal
msgid "Connection established."
msgstr "Verbindung aufgebaut."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:646
#, gp-priority: normal
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP-Response: %1$s %2$s %3$s von %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249
#, gp-priority: normal
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: modules/recaptcha/service.php:269
#, gp-priority: normal
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA schützt dich gegen Spam und andere Arten automatischen Missbrauchs. Mit dem reCAPTCHA-Integrations-Modul von Contact Form 7 kannst du diese Formular-Absendungen von Spam-Bots blockieren. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:272
#, gp-priority: normal
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
#, gp-priority: normal
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API-Schlüssel für reCAPTCHA v3 unterscheiden sich von denen für v2; Schlüssel für v2 funktionieren nicht mit der API von v3. Du musst deine Websites erneut registrieren, um neue Schlüssel für die v3 zu erhalten. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/constant-contact/service.php:459
#, gp-priority: normal
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Verbindung zur Constant Contact API herstellen"

#: modules/recaptcha/service.php:346 modules/stripe/service.php:245
#, gp-priority: normal
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Schlüssel entfernen"

#: modules/constant-contact/service.php:446
#, gp-priority: normal
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Diese URL als Weiterleitungs-URI setzen."

#: modules/constant-contact/service.php:439
#, gp-priority: normal
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"

#: modules/constant-contact/service.php:422
#, gp-priority: normal
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: modules/constant-contact/service.php:405
#, gp-priority: normal
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: modules/constant-contact/service.php:393 modules/recaptcha/service.php:289
#: modules/stripe/service.php:179
#, gp-priority: normal
msgid "Setup Integration"
msgstr "Integration konfigurieren"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:174
#: modules/constant-contact/service.php:376
#, gp-priority: normal
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Integration von Constant Contact"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/service.php:372
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:370
#, gp-priority: normal
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Mit dem Integrations-Modul für Constant Contact kannst du Daten aus gesendeten Kontaktformularen an die Constant-Contact-API senden. Du kannst zuverlässige E-Mail-Abonnement-Dienste in wenigen einfachen Schritten erstellen. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:181
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:281
#: modules/constant-contact/service.php:105
#, gp-priority: normal
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
#, gp-priority: normal
msgid "Email marketing"
msgstr "E-Mail-Marketing"

#: includes/config-validator.php:679
#, gp-priority: normal
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, Dateien außerhalb des Verzeichnisses „wp-content“ zu benutzen."

#: modules/acceptance.php:275
#, gp-priority: normal
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Diese Checkbox als optional einstellen"

#: admin/edit-contact-form.php:206
#, gp-priority: normal
msgid "Professional services"
msgstr "Individueller Service von Profis (engl.)"

#: admin/edit-contact-form.php:205
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
#, gp-priority: normal
msgid "Support forums"
msgstr "Support-Foren"

#: admin/edit-contact-form.php:201
#, gp-priority: normal
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
#, gp-priority: normal
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Hier sind einige verfügbare Optionen, um dir bei der Lösung deiner Probleme zu helfen."

#: admin/edit-contact-form.php:184
#, gp-priority: normal
msgid "Do you need help?"
msgstr "Brauchst du Hilfe?"

#: modules/acceptance.php:266
#, gp-priority: normal
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:224
#, gp-priority: normal
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:208
#, gp-priority: normal
msgid "Not consented"
msgstr "Nicht zugestimmt"

#: modules/acceptance.php:206
#, gp-priority: normal
msgid "Consented"
msgstr "Zugestimmt"

#: includes/submission.php:95
#, gp-priority: normal
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Der E-Mail-Versand wurde abgebrochen."

#: admin/includes/editor.php:211
#, gp-priority: normal
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Hier kannst du die Nachrichten bearbeiten, die in verschiedenen Situationen verwendet werden. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: admin/includes/editor.php:210
#, gp-priority: normal
msgid "Editing messages"
msgstr "Nachrichten bearbeiten"

#: admin/includes/editor.php:209
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
#, gp-priority: normal
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Hier kannst du die E-Mail-Vorlage bearbeiten. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: admin/includes/editor.php:57
#, gp-priority: normal
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Hier kannst du die Formularvorlage bearbeiten. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: admin/includes/editor.php:56
#, gp-priority: normal
msgid "Editing form template"
msgstr "Formularvorlage bearbeiten"

#: admin/includes/editor.php:55
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
#, gp-priority: normal
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(Pfeil nach links und rechts)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
#, gp-priority: normal
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s Tasten wechseln die Anzeige"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
#, gp-priority: normal
msgid "(configuration error)"
msgstr "(Konfigurationsfehler)"

#: admin/admin.php:151
#, gp-priority: normal
msgid "How to resolve?"
msgstr "Wie löse ich das Problem?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
#, gp-priority: normal
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Deine Spende wird dazu beitragen, die fortlaufende Entwicklung des Plugins und eine bessere Benutzerunterstützung zu fördern und zu unterstützen."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
#, gp-priority: normal
msgid "making a donation"
msgstr "eine Spende"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
#, gp-priority: normal
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Wenn du gerne Contact Form 7 nutzt und es nützlich findest, dann erwäge bitte %s. "

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
#, gp-priority: normal
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Es ist schwer, die Entwicklung und den Support für dieses Plugin ohne Beiträge von Nutzern wie dir fortzusetzen."

#: includes/contact-form.php:519 includes/contact-form.php:1032
#, gp-priority: normal
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Dieses Kontaktformular ist nur für angemeldete Benutzer verfügbar."

#: includes/config-validator.php:152
#, gp-priority: normal
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Es werden veraltete Einstellungen verwendet."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
#, gp-priority: normal
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Um CAPTCHA zu verwenden, muss das Plugin %s installiert sein."

#: includes/rest-api.php:306
#, gp-priority: normal
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Beim Löschen des Kontaktformulars ist ein Fehler aufgetreten."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
#, gp-priority: normal
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, auf das angeforderte Kontaktformular zuzugreifen."

#: includes/rest-api.php:230 includes/rest-api.php:252
#: includes/rest-api.php:297 includes/rest-api.php:327
#: includes/rest-api.php:385
#, gp-priority: normal
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Das angeforderte Kontaktformular wurde nicht gefunden."

#: includes/rest-api.php:44
#, gp-priority: normal
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Du bist nicht berechtigt ein Kontaktformular zu erstellen."

#: includes/rest-api.php:184
#, gp-priority: normal
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Ein vorhandenes Kontaktformular kann nicht erstellt werden."

#: includes/rest-api.php:30
#, gp-priority: normal
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um auf Kontaktformulare zuzugreifen."

#: includes/config-validator.php:661
#, gp-priority: normal
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Datei für Anhang in folgendem Pfad nicht vorhanden: %path%."

#: includes/config-validator.php:537
#, gp-priority: normal
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Ungültige Postfachsyntax wird im Feld %name% verwendet."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:409
#, gp-priority: normal
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Nicht verfügbare Namen (%names%) werden für Formularfelder verwendet."

#: includes/config-validator.php:150
#, gp-priority: normal
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Es gibt ungültige Mail-Header-Felder."

#: includes/config-validator.php:146
#, gp-priority: normal
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "In einer Nachricht werden HTML-Tags verwendet."

#: includes/config-validator.php:144
#, gp-priority: normal
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Die Absender-E-Mail-Adresse gehört nicht zur Domain der Website."

#: includes/config-validator.php:142
#, gp-priority: normal
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Es wird eine ungültige Mailbox-Syntax verwendet."

#: includes/config-validator.php:140
#, gp-priority: normal
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Es gibt möglicherweise ein leeres Eingabefeld."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
#, gp-priority: normal
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s Konfigurationsfehler entdeckt"
msgstr[1] "%s Konfigurationsfehler entdeckt"

#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:196 includes/rest-api.php:263
#, gp-priority: normal
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Beim Speichern des Kontaktformulars ist ein Fehler aufgetreten."

#: admin/admin.php:155
#, gp-priority: normal
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d Fehler in der Konfiguration dieses Reiters entdeckt"

#: admin/admin.php:154
#, gp-priority: normal
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "1 Fehler in der Konfiguration dieses Reiters entdeckt"

#: admin/admin.php:153
#, gp-priority: normal
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d Fehler in der Konfiguration entdeckt"

#: admin/admin.php:152
#, gp-priority: normal
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 Fehler in der Konfiguration entdeckt"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:574
#, gp-priority: normal
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Der Hook %1$s ist seit Contact Form 7 Version %2$s <strong>veraltet</strong>! Nutze stattdessen %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
#, gp-priority: normal
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
#, gp-priority: normal
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Bevor dir das passiert, installiere bitte ein Plugin zum Abspeichern von Nachrichten. %s speichert alle Nachrichten, die über Kontaktformulare gesendet werden, in der Datenbank. Flamingo ist ein kostenloses WordPress-Plugin vom gleichen Autor wie Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
#, gp-priority: normal
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 speichert die übertragenen Nachrichten nirgends ab. Daher können wichtige Nachrichten verloren gehen, wenn es mit deinem Mailserver Probleme gibt oder du bei der Konfiguration der Mail-Einstellungen Fehler machst."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
#, gp-priority: normal
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Bevor du über verloren gegangene Mails weinst&nbsp;&hellip;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
#, gp-priority: normal
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 unterstützt die Spam-Filterung mit Hilfe von %1$s. Das intelligente %2$s blockiert nervende Spam-Bots. Zusätzlich kannst du die Funktion %3$s nutzen, um Nachrichten zu blockieren, die bestimmte Begriffe enthalten oder von einer bestimmten IP-Adresse kommen."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
#, gp-priority: normal
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammer nehmen alles ins Visier; deine Kontaktformulare sind da keine Ausnahme. Bevor du zugespammt wirst, schütze deine Kontaktformulare mit den leistungsfähigen Anti-Spam-Funktionen, die Contact Form 7 bietet."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
#, gp-priority: normal
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Wirst du zugespammt? Du bist geschützt."

#: includes/config-validator.php:148
#, gp-priority: normal
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Mehrere Formularfelder sind in einem einzigen Beschriftungselement platziert."

#: admin/includes/config-validator.php:135
#, gp-priority: normal
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "FAQ zum Konfigurations-Validator"

#: admin/includes/config-validator.php:134
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:204
#, gp-priority: normal
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Die Telefonnummer ist ungültig."

#: modules/text.php:197
#, gp-priority: normal
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Die URL ist ungültig."

#: modules/text.php:190
#, gp-priority: normal
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig."

#: modules/quiz.php:200
#, gp-priority: normal
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Die Antwort auf das Quiz ist falsch."

#: modules/number.php:144
#, gp-priority: normal
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Die Zahl ist größer als das zulässige Maximum."

#: modules/number.php:139
#, gp-priority: normal
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Die Zahl ist niedriger als das zulässige Minimum."

#: modules/number.php:134
#, gp-priority: normal
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Das Zahlenformat ist ungültig."

#: includes/file.php:135
#, gp-priority: normal
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Beim Hochladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten."

#: includes/file.php:130
#, gp-priority: normal
msgid "The file is too big."
msgstr "Diese Datei ist zu groß."

#: includes/file.php:125
#, gp-priority: normal
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, Dateien dieses Typs hochzuladen."

#: includes/file.php:120
#, gp-priority: normal
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Beim Hochladen der Datei ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."

#: modules/date.php:152
#, gp-priority: normal
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Das Datum liegt nach dem spätesten zulässigen Datum."

#: modules/date.php:147
#, gp-priority: normal
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Das Datum liegt vor dem frühesten zulässigen Datum."

#: modules/date.php:142
#, gp-priority: normal
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Das Datumsformat ist ungültig."

#: includes/contact-form-template.php:213
#, gp-priority: normal
msgid "The field is too short."
msgstr "Deine Eingabe ist zu kurz."

#: includes/contact-form-template.php:206
#, gp-priority: normal
msgid "The field is too long."
msgstr "Deine Eingabe ist zu lang."

#: includes/contact-form-template.php:199
#, gp-priority: normal
msgid "The field is required."
msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld."

#: includes/contact-form-template.php:192
#, gp-priority: normal
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Du musst die Bedingungen und Konditionen akzeptieren, bevor du deine Nachricht senden kannst."

#: includes/contact-form-template.php:178
#, gp-priority: normal
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ein oder mehrere Felder weisen einen Fehler auf. Bitte überprüfe das und versuche es erneut."

#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
#, gp-priority: normal
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Beim Versuch, deine Nachricht zu senden, ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es später nochmal."

#: includes/contact-form-template.php:164
#, gp-priority: normal
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Vielen Dank für deine Nachricht. Sie wurde gesendet."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
#, gp-priority: normal
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s „%2$s“"

#: admin/includes/config-validator.php:48
#, gp-priority: normal
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Eine Fehlkonfiguration führt zu Fehlern bei der E-Mail-Zustellung oder anderen Problemen. Validiere jetzt deine Kontaktformulare."

#: admin/includes/config-validator.php:45
#, gp-priority: normal
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Konfiguration von Contact Form 7 validieren"

#: includes/config-validator.php:23
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:600
#, gp-priority: normal
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Validierung der Konfiguration abgeschlossen. Es wurden keine ungültigen Kontaktformulare gefunden."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
#, gp-priority: normal
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Validierung der Konfiguration abgeschlossen. %s ungültiges Kontaktformular wurde gefunden."
msgstr[1] "Validierung der Konfiguration abgeschlossen. %s ungültige Kontaktformulare wurden gefunden."

#: admin/includes/config-validator.php:124
#, gp-priority: normal
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Konfiguration validieren"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
#, gp-priority: normal
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Jetzt %s Kontaktformular validieren"
msgstr[1] "Jetzt %s Kontaktformulare validieren"

#: admin/includes/config-validator.php:70
#, gp-priority: normal
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, die Konfiguration zu validieren."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:271
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:322 modules/stripe/service.php:224
#, gp-priority: normal
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"

#: modules/recaptcha/service.php:305
#, gp-priority: normal
msgid "Site Key"
msgstr "Website-Schlüssel"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
#, gp-priority: normal
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
#, gp-priority: normal
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ungültige Schlüsselwerte."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
#, gp-priority: normal
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:256
#, gp-priority: normal
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
#, gp-priority: normal
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#, gp-priority: normal
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#, gp-priority: normal
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Nur ein weiteres Kontaktformular-Plugin. Einfach, aber flexibel."

#. Plugin URI of the plugin
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:184
#, gp-priority: normal
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktformular %d"

#: modules/textarea.php:150
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein mehrzeiliges Texteingabefeld generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/textarea.php:142
#, gp-priority: normal
msgid "text area"
msgstr "Textfeld"

#: modules/text.php:296
#, gp-priority: normal
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Dieses Feld erfordert die URL des Autors"

#: modules/text.php:291
#, gp-priority: normal
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Dieses Feld erfordert die E-Mail-Adresse des Autors"

#: modules/text.php:286
#, gp-priority: normal
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Dieses Feld erfordert den Namen des Autors"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/text.php:278
#: modules/text.php:281
#, gp-priority: normal
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:152
#, gp-priority: normal
msgid "Text fields"
msgstr "Textfelder"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:152
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein einzeiliges Eingabefeld für Telefonnummern generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/text.php:241
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein einzeiliges URL-Eingabefeld generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/text.php:239
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein einzeiliges E-Mail-Adressen Eingabefeld generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/text.php:237
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein einzeiliges Klartext-Eingabefeld generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/text.php:224
#, gp-priority: normal
msgid "tel"
msgstr "Telefon"

#: modules/text.php:222
#, gp-priority: normal
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:220
#, gp-priority: normal
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

#: modules/text.php:218
#, gp-priority: normal
msgid "text"
msgstr "Text"

#: modules/text.php:202
#, gp-priority: normal
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Die eingegebene Telefonnummer des Absenders ist ungültig"

#: modules/text.php:195
#, gp-priority: normal
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Die eingegebene URL des Absenders ist ungültig"

#: modules/text.php:188
#, gp-priority: normal
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse des Absenders ist ungültig"

#: modules/submit.php:65
#, gp-priority: normal
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

#: modules/submit.php:55
#, gp-priority: normal
msgid "Submit button"
msgstr "Senden-Button"

#: modules/submit.php:55
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für einen Absende-Button generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/submit.php:46
#, gp-priority: normal
msgid "submit"
msgstr "Senden"

#: modules/select.php:204
#, gp-priority: normal
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Füge ein leeres Element als erste Option ein"

#: modules/select.php:203
#, gp-priority: normal
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Mehrfachauswahl erlaubt"

#: modules/select.php:170
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein Drop-Down-Menü generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/select.php:163
#, gp-priority: normal
msgid "drop-down menu"
msgstr "Drop-Down Menü"

#: modules/quiz.php:244
#, gp-priority: normal
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Ein mit dem Pipe-Zeichen getrenntes Frage-Antwort-Paar (z.B. Die Hauptstadt von Brasilien?|Brasília) pro Zeile."

#: modules/quiz.php:239 modules/quiz.php:242
#, gp-priority: normal
msgid "Questions and answers"
msgstr "Fragen und Antworten"

#: modules/quiz.php:224
#, gp-priority: normal
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: modules/quiz.php:224
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:222
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein Frage-Antwort-Paar generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/quiz.php:214
#, gp-priority: normal
msgid "quiz"
msgstr "Quiz"

#: modules/quiz.php:198
#, gp-priority: normal
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Der Absender gibt nicht die richtige Antwort auf das Quiz ein"

#: modules/number.php:182
#, gp-priority: normal
msgid "Slider"
msgstr "Schieberegler"

#: modules/number.php:181
#, gp-priority: normal
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:166
#, gp-priority: normal
msgid "Number fields"
msgstr "Zahlenfelder"

#: modules/number.php:166
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:164
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein Feld mit numerischer Werteingabe generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/number.php:156
#, gp-priority: normal
msgid "number"
msgstr "Zahl"

#: modules/number.php:143
#, gp-priority: normal
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Zahl ist größer als das erlaubte Maximum"

#: modules/number.php:138
#, gp-priority: normal
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Zahl ist niedriger als das erlaubte Minimum"

#: modules/number.php:133
#, gp-priority: normal
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Die eingegebene Zahlenformat ist ungültig"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:395
#, gp-priority: normal
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dieses Kontaktformular enthält Felder zum Hochladen von Dateien, aber der temporäre Ordner für die Dateien (%s) ist nicht vorhanden oder nicht beschreibbar. Du kannst den Ordner anlegen oder seine Berechtigung manuell ändern."

#: modules/file.php:182
#, gp-priority: normal
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Um die über dieses Feld hochgeladene Datei der E-Mail anzuhängen, musst du das zugehörige E-Mail-Tag (%s) in das Dateianhang-Feld des E-Mail-Tabs einsetzen."

#: modules/file.php:154
#, gp-priority: normal
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Akzeptierte Dateitypen"

#: modules/file.php:149
#, gp-priority: normal
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Limit für die Dateigröße (Bytes)"

#: modules/file.php:124
#, gp-priority: normal
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Datei-Upload und Anhang"

#: modules/file.php:124
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:122
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein Feld zum Hochladen von Dateien generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/file.php:114
#, gp-priority: normal
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: includes/file.php:134
#, gp-priority: normal
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Das Hochladen der Datei verursachte einen PHP-Fehler"

#: includes/file.php:129
#, gp-priority: normal
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Die hochgeladene Datei ist zu groß."

#: includes/file.php:124
#, gp-priority: normal
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Das Hochladen ist für den Dateityp nicht erlaubt."

#: includes/file.php:119
#, gp-priority: normal
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Das Hochladen einer Datei scheitert aus irgendeinem Grund."

#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
#, gp-priority: normal
msgid "Max"
msgstr "Max."

#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
#, gp-priority: normal
msgid "Min"
msgstr "Min."

#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
#, gp-priority: normal
msgid "Range"
msgstr "Bereich"

#: modules/date.php:201 modules/number.php:198 modules/text.php:273
#: modules/textarea.php:179
#, gp-priority: normal
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Verwende diesen Text als Platzhalter für das Feld"

#: modules/date.php:199 modules/number.php:196 modules/text.php:271
#: modules/textarea.php:177
#, gp-priority: normal
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"

#: modules/date.php:174
#, gp-priority: normal
msgid "Date field"
msgstr "Datumsfeld"

#: modules/date.php:174
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:172
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für ein Datums-Eingabefeld generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/date.php:164
#, gp-priority: normal
msgid "date"
msgstr "Datum"

#: modules/date.php:151
#, gp-priority: normal
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Das Datum liegt nach dem letzten erlaubten Datum"

#: modules/date.php:146
#, gp-priority: normal
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Das Datum liegt vor dem ersten erlaubten Datum"

#: modules/date.php:141
#, gp-priority: normal
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Das eingegebene Datumsformat ist ungültig"

#: modules/checkbox.php:301 modules/date.php:245 modules/number.php:242
#: modules/select.php:233 modules/text.php:329 modules/textarea.php:206
#, gp-priority: normal
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Um die Werteingabe über dieses Feld in einem E-Mail-Feld zu verwenden, musst du das zugehörige E-Mail-Tag (%s) in das Feld des E-Mail-Tabs einsetzen."

#: modules/checkbox.php:271
#, gp-priority: normal
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Checkbox exklusiv machen"

#: modules/checkbox.php:269
#, gp-priority: normal
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Jeden Eintrag mit Beschreibung umfassen"

#: modules/checkbox.php:268
#, gp-priority: normal
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Beschriftung vorne, Checkbox hinten"

#: modules/checkbox.php:267 modules/select.php:202
#, gp-priority: normal
msgid "One option per line."
msgstr "Eine Option pro Zeile."

#: modules/checkbox.php:250 modules/date.php:188 modules/file.php:138
#: modules/number.php:185 modules/select.php:186 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:166
#, gp-priority: normal
msgid "Required field"
msgstr "Pflichtfeld"

#: modules/checkbox.php:246 modules/checkbox.php:249 modules/date.php:184
#: modules/date.php:187 modules/file.php:134 modules/file.php:137
#: modules/number.php:176 modules/number.php:179 modules/select.php:182
#: modules/select.php:185 modules/text.php:256 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:162 modules/textarea.php:165
#, gp-priority: normal
msgid "Field type"
msgstr "Feld-Typ"

#: modules/checkbox.php:235 modules/select.php:172
#, gp-priority: normal
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Checkboxen, Radio-Buttons und Menüs"

#: modules/checkbox.php:235 modules/select.php:172
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:232
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für eine Gruppe von Radio-Buttons generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/checkbox.php:230
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für eine Gruppe von Checkboxen generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/checkbox.php:217
#, gp-priority: normal
msgid "radio buttons"
msgstr "Radio-Buttons"

#: modules/checkbox.php:215
#, gp-priority: normal
msgid "checkboxes"
msgstr "Checkboxen"

#: modules/really-simple-captcha.php:377
#, gp-priority: normal
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Dieses Kontaktformular enthält Captcha-Felder, aber die benötigten Bibliotheken (GD und FreeType) sind nicht auf deinem Server verfügbar."

#: modules/really-simple-captcha.php:370
#, gp-priority: normal
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dieses Kontaktformular enthält CAPTCHA-Felder, aber der temporäre Ordner für die Dateien (%s) ist nicht vorhanden oder nicht beschreibbar. Du kannst den Ordner anlegen oder seine Berechtigung manuell ändern."

#: modules/really-simple-captcha.php:315
#, gp-priority: normal
msgid "Input field settings"
msgstr "Eingabefeld-Einstellungen"

#: modules/really-simple-captcha.php:300
#, gp-priority: normal
msgid "Image settings"
msgstr "Bildeinstellungen"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:281
#, gp-priority: normal
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit werden Formular-Tags für ein CAPTCHA-Bild und ein entsprechendes Eingabefeld generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
#, gp-priority: normal
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Um CAPTCHA zu verwenden musst du zuerst das Plugin %s installieren und aktivieren."

#: modules/really-simple-captcha.php:283
#, gp-priority: normal
msgid "CAPTCHA"
msgstr "Captcha"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
#, gp-priority: normal
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Dein eingegebener Code ist falsch."

#: modules/really-simple-captcha.php:235
#, gp-priority: normal
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Der eingegebene Code stimmt nicht mit dem angezeigten Captcha-Code überein"

#: modules/acceptance.php:299 modules/checkbox.php:296 modules/date.php:240
#: modules/file.php:177 modules/number.php:237 modules/quiz.php:268
#: modules/really-simple-captcha.php:335 modules/select.php:228
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:201
#, gp-priority: normal
msgid "Insert Tag"
msgstr "Tag einfügen"

#: modules/acceptance.php:286 modules/checkbox.php:283 modules/date.php:228
#: modules/file.php:164 modules/number.php:225 modules/quiz.php:255
#: modules/really-simple-captcha.php:308 modules/really-simple-captcha.php:323
#: modules/select.php:215 modules/submit.php:75 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:188
#, gp-priority: normal
msgid "Class attribute"
msgstr "Klassen-Attribut"

#: modules/acceptance.php:281 modules/checkbox.php:278 modules/date.php:223
#: modules/file.php:159 modules/number.php:220 modules/quiz.php:250
#: modules/really-simple-captcha.php:303 modules/really-simple-captcha.php:318
#: modules/select.php:210 modules/submit.php:70 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:183
#, gp-priority: normal
msgid "Id attribute"
msgstr "ID-Attribut"

#: modules/acceptance.php:271 modules/acceptance.php:274
#: modules/checkbox.php:262 modules/checkbox.php:265 modules/select.php:197
#: modules/select.php:200
#, gp-priority: normal
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: modules/acceptance.php:261 modules/checkbox.php:257 modules/date.php:194
#: modules/file.php:144 modules/number.php:191 modules/quiz.php:234
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/select.php:192
#: modules/text.php:266 modules/textarea.php:172
#, gp-priority: normal
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: modules/acceptance.php:251
#, gp-priority: normal
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Zustimmungs-Checkbox"

#: modules/acceptance.php:251
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:249
#, gp-priority: normal
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Hiermit wird ein Formular-Tag für eine Zustimmungs-Checkbox generiert. Weitere Informationen unter %s (engl.)."

#: modules/acceptance.php:241
#, gp-priority: normal
msgid "acceptance"
msgstr "Zustimmung"

#: includes/contact-form.php:221
#, gp-priority: normal
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> Eigenschaft eines <code>WPCF7_ContactForm</code> Objekts ist <strong>nicht mehr zugänglich</strong>. Verwende <code>%2$s</code> Methode stattdessen."

#: includes/contact-form.php:110 includes/contact-form.php:428
#, gp-priority: normal
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"

#: includes/contact-form.php:48
#, gp-priority: normal
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"

#: includes/contact-form-template.php:211
#, gp-priority: normal
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Es gibt ein Feld, bei dem die Eingabe die Mindestlänge unterschreitet"

#: includes/contact-form-template.php:204
#, gp-priority: normal
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Es gibt ein Feld mit einer Eingabe, die länger als die maximal zulässige Länge ist"

#: includes/contact-form-template.php:197
#, gp-priority: normal
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Es gibt ein Feld, das der Absender ausfüllen muss"

#: includes/contact-form-template.php:190
#, gp-priority: normal
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Es gibt Bedingungen, die der Absender akzeptieren muss"

#: includes/contact-form-template.php:183
#, gp-priority: normal
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Eingabe wurde als Spam erkannt"

#: includes/contact-form-template.php:176
#, gp-priority: normal
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Fehler beim Ausfüllen des Formulars"

#: includes/contact-form-template.php:169
#, gp-priority: normal
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Die Nachricht des Absenders konnte nicht gesendet werden"

#: includes/contact-form-template.php:162
#, gp-priority: normal
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Die Nachricht des Absenders wurde erfolgreich gesendet"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
#, gp-priority: normal
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Diese E-Mail wurde von einem Kontaktformular von %1$s (%2$s) gesendet"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
#, gp-priority: normal
msgid "Message Body:"
msgstr "Nachrichtentext:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
#, gp-priority: normal
msgid "Subject: %s"
msgstr "Betreff: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
#, gp-priority: normal
msgid "From: %s"
msgstr "Von: %s"

#: modules/submit.php:26
#, gp-priority: normal
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: includes/contact-form-template.php:41
#, gp-priority: normal
msgid "Your message"
msgstr "Deine Nachricht"

#: includes/contact-form-template.php:39
#, gp-priority: normal
msgid "Your email"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"

#: includes/contact-form-template.php:38
#, gp-priority: normal
msgid "Your name"
msgstr "Dein Name"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
#, gp-priority: normal
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Formular-Tag Generator: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
#, gp-priority: normal
msgid "For more information:"
msgstr "Für weitere Informationen:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
#, gp-priority: normal
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Die von dir bereitgestellten Informationen werden ohne deine Zustimmung nicht an Dienstleister weitergegeben."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
#, gp-priority: normal
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Möglicherweise musst du dich zunächst mit einem Konto bei dem Dienst registrieren, den du nutzen möchtest. Wenn due dies tust, musst du Contact Form 7 autorisieren, um mit deinem Konto auf den Dienst zugreifen zu können."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
#, gp-priority: normal
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "In dieser Ansicht kannst du Dienste verwalten, die über Contact Form 7 zur Verfügung stehen. Die Verwendung der API ermöglicht dir, jeden Dienst zu nutzen, der zur Verfügung steht."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
#, gp-priority: normal
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Es gibt auch spezielle E-Mail-Tags, die bestimmte Namen, aber keine zugehörigen Formular-Tags haben. Sie werden verwendet, um Meta-Informationen von Formularen wie IP-Adresse des Absenders oder die URL der Seite darzustellen."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
#, gp-priority: normal
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Ein E-Mail-Tag ist auch ein Shortcode in eckigen Klammern, den du in jeder E-Mail und E-Mail (2) verwenden kannst. Ein Mail-Tag entspricht einem Benutzer-Eingabewert über ein Eingabefeld eines zugehörigen Formular-Tags."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
#, gp-priority: normal
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Weil Formular-Tags eine vergleichsweise komplexe Syntax haben, brauchst du die Syntax zum Hinzufügen von Formular-Tags nicht zu kennen, da du einfach den jeweiligen Tag-Generator <strong>Button</strong> auf diesem Bildschirm verwenden kannst."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
#, gp-priority: normal
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Ein Formular-Tag ist ein Shortcode in eckigen Klammern, den du in Formularen verwenden kannst. Ein Formular-Tag ist in der Regel ein Eingabefeld und seine Komponenten werden in vier Teile getrennt: Typ, Name, Optionen und Werte. Contact Form 7 unterstützt mehrere Arten von Formular-Tags, einschließlich Textfelder, Zahlenfelder, Datumsfelder, Checkboxen, Radio-Buttons, Menüs, Felder zum Hochladen von Dateien, CAPTCHAs und Quiz-Felder."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
#, gp-priority: normal
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Zusätzliche Einstellungen</strong> - Bietet eine Möglichkeit, um das Verhalten des Kontaktformulars zu ändern, indem du Code-Schnipsel hinzufügst."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
#, gp-priority: normal
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Unter <strong>Meldungen</strong> kannst du verschiedene Arten von Mitteilungen bearbeiten, die für das Kontaktformular verwendet werden. Diese Meldungen sind vergleichsweise kurze Meldungen, wie beispielsweise ein Hinweis auf einen Validierungsfehler, der angezeigt wird, wenn du ein Pflichtfeld frei lässt."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
#, gp-priority: normal
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>E-Mail (2)</strong> - Ist eine zusätzliche E-Mail-Vorlage, die ähnlich wie E-Mail funktioniert. Der Unterschied ist, dass E-Mail (2) nur bei Erfolg von E-Mail versendet wird."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
#, gp-priority: normal
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-Mail</strong> - Verwaltet eine E-Mail-Vorlage (Kopfzeilen und Nachrichtentext), die dieses Kontaktformular versendet, wenn Benutzer es abschicken. Du kannst hier E-Mail-Tags von Contact Form 7 verwenden."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
#, gp-priority: normal
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Formular</strong> - Ist der Inhalt eines HTML-Formulars. Du kannst beliebiges HTML, das in einem Formularelement erlaubt ist, verwenden. Du kannst hier auch Formular-Tags von Contact Form 7 verwenden."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
#, gp-priority: normal
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Titel</strong> - Ist der Titel eines Kontaktformulars. Dieser Titel ist nur für die Bezeichnung eines Formulars und kann bearbeitet bzw. geändert werden."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
#, gp-priority: normal
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "In dieser Ansicht kannst du ein Kontaktformular bearbeiten. Ein Formular setzt sich aus folgenden Komponenten zusammen:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
#, gp-priority: normal
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Kopieren</strong> - Kopiert das Kontaktformular. Ein kopiertes Formular erbt alle Inhalte, besitzt aber eine andere ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
#, gp-priority: normal
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Bearbeiten</strong> - Wechselt in den Bearbeitungs-Modus des Kontaktformulars. Du erhältst diese Ansicht auch durch Anklicken des Formular-Titels."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
#, gp-priority: normal
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Durch Bewegen des Mauszeigers über eine Zeile in den Kontaktformularen werden Aktions-Links angezeigt, die dir ermöglichen, dein Formular zu verwalten. Du kannst folgende Aktionen durchführen:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
#, gp-priority: normal
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "In dieser Ansicht kannst du Kontaktformulare von Contact Form 7 verwalten. Du kannst eine unbegrenzte Anzahl von Kontaktformularen verwalten. Jedes Formular hat eine eindeutige ID und einen Shortcode von Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]). Um ein Kontaktformular in einen Beitrag oder ein Text-Widget einzufügen, kopiere den Shortcode in das jeweilige Ziel (Seite, Beitrag, usw.)."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
#, gp-priority: normal
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-Mail-Tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
#, gp-priority: normal
msgid "Form-tags"
msgstr "Formular-Tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
#, gp-priority: normal
msgid "Available Actions"
msgstr "Verfügbare Aktionen"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
#, gp-priority: normal
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: admin/includes/editor.php:248
#, gp-priority: normal
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Hier kannst du eigene Code-Schnipsel hinzufügen. Weitere Details unter %s (engl.)."

#: admin/includes/editor.php:246
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
#, gp-priority: normal
msgid "File attachments"
msgstr "Dateianhänge"

#: admin/includes/editor.php:188
#, gp-priority: normal
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML-Content-Typ verwenden"

#: admin/includes/editor.php:186
#, gp-priority: normal
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Zeilen mit leeren E-Mail-Tags von Ausgabe ausschließen"

#: admin/includes/editor.php:181
#, gp-priority: normal
msgid "Message body"
msgstr "Nachrichtentext"

#: admin/includes/editor.php:172
#, gp-priority: normal
msgid "Additional headers"
msgstr "Zusätzliche Kopfzeilen"

#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
#, gp-priority: normal
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: admin/includes/editor.php:154
#, gp-priority: normal
msgid "From"
msgstr "Von"

#: admin/includes/editor.php:145
#, gp-priority: normal
msgid "To"
msgstr "An"

#: admin/includes/editor.php:135
#, gp-priority: normal
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "In den folgenden Feldern kannst du diese E-Mail-Tags verwenden:"

#: admin/includes/editor.php:119
#, gp-priority: normal
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "E-Mail (2) ist ein zusätzliche E-Mail-Vorlage, die häufig als Autoresponder verwendet wird."

#: admin/includes/editor.php:85
#, gp-priority: normal
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "E-Mail (2) verwenden"

#: admin/includes/editor.php:84
#, gp-priority: normal
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-Mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
#, gp-priority: normal
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
#, gp-priority: normal
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Bearbeite &#8222;%s&#8220;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
#, gp-priority: normal
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
#, gp-priority: normal
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
#, gp-priority: normal
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
#, gp-priority: normal
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#, gp-priority: normal
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/edit-contact-form.php:267 admin/includes/editor.php:252
#, gp-priority: normal
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:265
#, gp-priority: normal
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
#, gp-priority: normal
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
#, gp-priority: normal
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
#, gp-priority: normal
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
#, gp-priority: normal
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
#, gp-priority: normal
msgid "FAQ"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
#, gp-priority: normal
msgid "Docs"
msgstr "Dokumente"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
#, gp-priority: normal
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Soll dieses Kontaktformular wirklich gelöscht werden?\n"
"Klicke 'Abbrechen', zum Beenden oder 'OK', um das Löschen zu bestätigen."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
#, gp-priority: normal
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
#, gp-priority: normal
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopieren"

#: admin/edit-contact-form.php:139
#, gp-priority: normal
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/edit-contact-form.php:125
#, gp-priority: normal
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Du kannst auch diesen Shortcode im alten Stil verwenden:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
#, gp-priority: normal
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopiere diesen Shortcode und füge ihn in den Inhalt einer Seite, eines Beitrags oder eines Text-Widgets ein:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
#, gp-priority: normal
msgid "Enter title here"
msgstr "Titel hier eingeben"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
#, gp-priority: normal
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: admin/admin.php:673
#, gp-priority: normal
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, dieses Kontaktformular zu bearbeiten."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:129
#, gp-priority: normal
msgid "Setting up mail"
msgstr "Einrichten der E-Mail"

#: admin/includes/editor.php:128
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
#, gp-priority: normal
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
#, gp-priority: normal
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 braucht deine Unterstützung."

#: admin/includes/welcome-panel.php:216
#, gp-priority: normal
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
#, gp-priority: normal
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s erfordert WordPress %2$s oder höher.</strong> Bitte <a href=\"%3$s\">aktualisiere WordPress</a> zuerst."

#: admin/admin.php:626
#, gp-priority: normal
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin/admin.php:555
#, gp-priority: normal
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktformular gelöscht."

#: admin/admin.php:553
#, gp-priority: normal
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktformular gespeichert."

#: admin/admin.php:551
#, gp-priority: normal
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktformular erstellt."

#: admin/admin.php:448
#, gp-priority: normal
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Formulare durchsuchen"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
#, gp-priority: normal
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Suchergebnisse für &#8222;%s&#8220;"

#: admin/admin.php:144
#, gp-priority: normal
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Deine vorgenommenen Änderungen gehen verloren, wenn du diese Seite verlässt."

#: admin/admin.php:330
#, gp-priority: normal
msgid "Error in deleting."
msgstr "Fehler beim Löschen."

#: admin/admin.php:325
#, gp-priority: normal
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, dieses Formular zu löschen."

#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
#, gp-priority: normal
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, dieses Formular zu bearbeiten."

#: admin/admin.php:66
#, gp-priority: normal
msgid "Integration"
msgstr "Integration"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
#, gp-priority: normal
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
#, gp-priority: normal
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Neues Kontaktformular hinzufügen"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:47
#, gp-priority: normal
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktformulare"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
#, gp-priority: normal
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Kontaktformular bearbeiten"

#: admin/admin.php:30
#, gp-priority: normal
msgid "Contact"
msgstr "Formulare"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:208 includes/block-editor/index.js:1
#, gp-priority: normal
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"