PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/goldenkeyexpressllc.com/www/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : /home/goldenkeyexpressllc.com/www/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-el.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Greek
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 09:25:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:500
msgid "Integration with External API"
msgstr "Ενσωμάτωση με Εξωτερικό API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:288
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Διαχειριστείτε τα πρότυπα email"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:273
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Δεν έχετε ενεργό πρότυπο email ακόμη."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:253
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Επιλέξτε &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:240
msgid "Select an email template:"
msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο email:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:223
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Στείλτε ένα email καλωσορίσματος στις νέες επαφές"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:205
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:214
msgid "Welcome email"
msgstr "Καλώς ήρθατε Email"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:267
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:195
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:289
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(ανοίγει σε μία νέα καρτέλα)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:266
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:194
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Διαχειριστείτε τις λίστες επαφών"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:251
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:179
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Δεν έχετε λίστες επαφών ακόμη."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:227
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:155
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Επιλέξτε λίστες στις οποίες θα προστεθούν οι επαφές:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:210
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:138
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Προσθέστε τους αποστολείς φορμών στις λίστες επαφών"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:192
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:120
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:129
msgid "Contact lists"
msgstr "Λίστες Επαφών"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
msgid "You can set up the Sendinblue integration here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση με το Sendinblue εδώ. Γεια λεπτομέρειες, δείτε %s"

#: modules/sendinblue/service.php:207
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: modules/sendinblue/service.php:203
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Αφαίρεση κλειδιού"

#: modules/sendinblue/service.php:182
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

#: modules/sendinblue/service.php:168
msgid "Setup integration"
msgstr "Ρύθμιση ενσωμάτωσης"

#: modules/sendinblue/service.php:158
msgid "Sendinblue is active on this site."
msgstr "Το Sendinblue είναι ενεργό σε αυτόν το ιστότοπο."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101
#: modules/sendinblue/service.php:151
msgid "Sendinblue integration"
msgstr "Ενσωμάτωση Sendinblue"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100
#: modules/sendinblue/service.php:150
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:148
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Sendinblue, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Sendinblue offers unlimited contacts and advanced marketing features. For details, see %s."
msgstr "Αποθηκεύστε και οργανώστε τις επαφές σας ενώ προστατεύετε το απόρρητο των χρηστών στο Sendinblue, την πρωτοπόρα πλατφόρμα CRM & email marketing στην ευρώπη. H Sendinblue προσφέρει απεριόρτιστές επαφές και προχωρημένες δυνατότητες προώθησης. Για λεπτομέρειες, δείτε %s. "

#: modules/sendinblue/service.php:126
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Δεν έχετε πιστοποιηθεί. Επαληθεύστε ότι το παρεχώμενο κλειδί API είναι σωστό."

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:303
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: includes/mail.php:180
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείου. Το συνολικό μέγεθος ξεπερνά το όριο των 25 megabytes."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:159
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείο. Το %s δεν είναι αναγνώσιμο αρχείο."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:144
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείου. Το %s δεν είναι σε επιτρεπόμενο κατάλογο."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(προαιρετικό)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "μη επιτρεπόμενη λίστα"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Χρησιμοποιούνται (%s) μη επιτρεπόμενες λέξεις"

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Χρησιμοποιήσατε μη επιτρεπόμενες λέξεις"

#: includes/contact-form-functions.php:142
msgid "Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:599
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Αυτό το μήνυμα προστέθηκε στην έκδοση %s του Contact Form 7.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:297
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Η τέταρτη παράμετρος  ($mail_tag) πρέπει να είναι δείγματου WPCF7_MailTag class"

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "κείμενα"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s και %2$s"

#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "Πρόσθετες ρυθμίσεις"

#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα "

#: includes/config-validator.php:617
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Το συνολικό μέγεθος των συνημμένων αρχείων είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/config-validator.php:426
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Χρησιμοποιήσατε μη διαθέσιμα HTML elements στην φόρμα σας"

#: modules/recaptcha/service.php:279
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "Το reCAPTCHA είναι ενεργοποιημένο σε αυτό τον ιστότοπο."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr " Το reCAPTCHA response token είναι κενό."

#: includes/submission.php:577
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Το υποβληθέν nonce είναι λάθος."

#: includes/submission.php:568
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent string είναι ασυνήθιστα μικρή"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "Το reCAPTCHA score (%1$.2f) είναι χαμηλότερο από το όριο (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:64
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Το Akismet επιστρέφει απάντηση spam."

#: modules/constant-contact/service.php:454
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Επαναφορά κλειδιών"

#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ο ιστότοπος είναι συνδεδεμένος στο Constant Contact API."

#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν."

#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Ελέγξτε ξανά τις ρυθμίσεις σας."

#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "Η σύνδεση πέτυχε."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:646
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Απάντηση: %1$s %2$s %3$s από %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: modules/recaptcha/service.php:269
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "Το reCAPTCHA σας προστατεύει από spam και άλλους τύπους αυτοματοποιημένης κατάχρησης. Με το Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA εργαλείο ενσωμάτωσης, μπορείτε να μπλοκάρετε τις υποβαλλόμενες καταχρηστικές φόρμες που εφαρμόζονται από spam bots. Για λεπτομέρειες, δείτε εδώ: %s."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:272
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "Τα κλειδιά API για την έκδοση reCAPTCHA v3 είναι διαφορετικά από αυτά της έκδοσης v2; Τα κλειδιά API για την έκδοση v2 δεν δουλεύουν με αυτά της έκδοσης v3. Πρέπει να εγγράψετε τα site σας ξανά για να λάβετε νέα κλειδιά για την έκδοση v3. Για λεπτομέρειες, δείτε %s. "

#: modules/constant-contact/service.php:459
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Συνδεθείτε με το Constant Contact API"

#: modules/recaptcha/service.php:346 modules/stripe/service.php:245
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Αφαίρεση API κλειδιών "

#: modules/constant-contact/service.php:446
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Ορίστε αυτό το URL ως σύνδεσμο ανακατεύθυνσης."

#: modules/constant-contact/service.php:439
msgid "Redirect URI"
msgstr "Ανακατεύθυνση URI"

#: modules/constant-contact/service.php:422
msgid "App Secret"
msgstr "Συνθηματικό εφαρμογής"

#: modules/constant-contact/service.php:405
msgid "API Key"
msgstr "API κλειδί"

#: modules/constant-contact/service.php:393 modules/recaptcha/service.php:289
#: modules/stripe/service.php:179
msgid "Setup Integration"
msgstr "Εφαρμογή Ενσωμάτωσης"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:174
#: modules/constant-contact/service.php:376
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Ενσωμάτωση του Constant Contact"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/service.php:372
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:370
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Το εργαλείο ενσωμάτωσης Constant Contact σας επιτρέπει να αποστέλλετε τα δεδομένα που συλλέγονται από τις φόρμες επικοινωνίας στο Constant Contact API. Μπορείτε να δημιουργήσετε αξιόπιστες υπηρεσίες e-mail συνδρομών με λίγα και εύκολα βήματα. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:181
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:281
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "Email Marketing"

#: includes/config-validator.php:679
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση αρχείων που βρίσκονται εκτός του wp-content φακέλου."

#: modules/acceptance.php:275
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Κάνε το κουμπί ελέγχουν προαιρετικό"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "Επαγγελματικές Υπηρεσίες"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "Φόρουμ υποστήριξης"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Εδώ υπάρχουν μερικές διαθέσιμες επιλογές να σας βοηθήσουν να λύσετε προβλήματα σας."

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια;"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:224
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:208
msgid "Not consented"
msgstr "Δεν συναινέσατε"

#: modules/acceptance.php:206
msgid "Consented"
msgstr "Συναινέσατε"

#: includes/submission.php:95
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Η διαδικασία αποστολής του email ακυρώθηκε"

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματα που χρησιμοποιούνται σε διάφορες καταστάσεις εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων"

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο αλληλογραφίας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο φόρμας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing form template"
msgstr "Επεξεργασία Προτύπου Φόρμας"

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(αριστερό και δεξιό βέλος)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s πλήκτρα αλλάζουν πλαίσια"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(σφάλμα διαμόρφωσης)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Πώς να επιλύσετε;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Η δωρεά σας θα βοηθήσει στην ενθάρρυνση και την υποστήριξη της συνεχούς ανάπτυξης του πρόσθετου και της καλύτερης υποστήριξης του χρήστη."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "κάνοντας μια δωρεά"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Εάν σας αρέσει να χρησιμοποιείτε το Contact Form 7 και το θεωρείτε χρήσιμο, παρακαλούμε να εξετάσετε το %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Είναι δύσκολο να συνεχίσουμε την ανάπτυξη και την υποστήριξη αυτού του πρόσθετου χωρίς τις συνεισφορές από χρήστες όπως εσείς."

#: includes/contact-form.php:519 includes/contact-form.php:1032
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας είναι διαθέσιμη μόνο για χρήστες που έχουν συνδεθεί."

#: includes/config-validator.php:152
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Χρησιμοποιούνται παρωχημένες ρυθμίσεις."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Για την χρήση του CAPTCHA, πρέπει να εγκατασταθεί το plugin %s."

#: includes/rest-api.php:306
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στην φόρμα επικοινωνίας που ζητήσατε."

#: includes/rest-api.php:230 includes/rest-api.php:252
#: includes/rest-api.php:297 includes/rest-api.php:327
#: includes/rest-api.php:385
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Η ζητούμενη φόρμα επικοινωνίας δεν βρέθηκε."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε μια φόρμα επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:184
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υφιστάμενης φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στις φόρμες επικοινωνίας."

#: includes/config-validator.php:661
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "To συνημμένο αρχείο δεν υπάρχει στο%path%."

#: includes/config-validator.php:537
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβωτίου χρησιμοποιείται στο πεδίο %name%."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:409
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Μη διαθέσιμα ονόματα (%names%) χρησιμοποιούνται για τα χειριστήρια φόρμας."

#: includes/config-validator.php:150
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Υπάρχουν μη έγκυρα πεδία κεφαλίδας ταχυδρομείου."

#: includes/config-validator.php:146
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Ετικέτες HTML χρησιμοποιούνται σε ένα μήνυμα."

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Η διεύθυνση email του αποστολέα δεν ανήκει στο domain του site."

#: includes/config-validator.php:142
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Χρησιμοποιείται μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβώτιο."

#: includes/config-validator.php:140
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Υπάρχει ένα πιθανόν κενό πεδίο."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s ανιχνεύθηκε σφάλμα διαμόρφωσης"
msgstr[1] "%s ανιχνεύθηκαν σφάλματα διαμόρφωσης"

#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:196 includes/rest-api.php:263
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της φόρμας επικοινωνίας."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων σε αυτή την καρτέλα πίνακα"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρου σε αυτή την καρτέλα πίνακα"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:574
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Το hook %1$s είναι <strong>καταργημένο</strong> από την έκδοση %2$s Contact Form 7! Χρησιμοποιήστε  %3$s αντ 'αυτού."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Εγκαταστήστε ένα πρόσθετο αποθήκευσης μηνυμάτων πριν συμβεί αυτό σε εσάς. Το %s αποθηκεύει όλα τα μηνύματα των φορμών επικοινωνίας στη βάση δεδομένων. Το Flamingo είναι ένα δωρεάν πρόσθετο του WordPress που δημιουργήθηκε από τον ίδιο εκδότη, ο οποίος δημιούργησε το Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Το Contact Form 7 δεν αποθηκεύει τα μηνύματα κάπου. Συνεπώς, μπορεί να χάσετε πολύτιμα μηνύματα για πάντα αν ο διακομιστής αλληλογραφίας σας έχει κάποιο πρόβλημα ή κάνετε κάποιο λάθος στην παραμετροποίηση της αλληλογραφίας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Πριν προβείτε σε αποστολή παρακαλώ διαχωρίστε το μήνυμα&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Η Contact Form 7 υποστηρίζει το φιλτράρισμα ανεπιθύμητων μηνυμάτων με %1$s. Το ευφυές %2$s μπλοκάρει τους ενοχλητικούς φακέλους. Επιπλέον, χρησιμοποιώντας το %3$s, μπορείτε να αποκλείσετε τα μηνύματα που περιέχουν συγκεκριμένες λέξεις-κλειδιά ή αυτές που αποστέλλονται από καθορισμένες διευθύνσεις IP."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Οι spammers στοχεύουν τα πάντα; οι φόρμες επικοινωνίας σας δεν είναι εξαίρεση. Πριν από μια τέτοια επίθεση, προστατεύστε τις φόρμες επικοινωνίας σας με το ισχυρό χαρακτηριστικό κατά του spam που παρέχει το Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Λάβατε ανεπιθύμητη αλληλογραφία; Έχετε προστασία."

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Πολλαπλοί έλεγχοι φόρμας τοποθετούνται μέσα σε μία ετικέτα στοιχείου."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για τον Επαληθευτή Ρυθμίσεων."

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:204
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου δεν είναι έγκυρος."

#: modules/text.php:197
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Το URL είναι εσφαλμενο."

#: modules/text.php:190
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση e-mail είναι άκυρη."

#: modules/quiz.php:200
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Η απάντηση στο κουϊζ είναι λάθος."

#: modules/number.php:144
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Ο αριθμός είναι μεγαλύτερος από τον μέγιστο επιτρεπτό."

#: modules/number.php:139
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Ο αριθμός είναι μικρότερος από τον ελάχιστο επιτρεπτό"

#: modules/number.php:134
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Η μορφή αριθμού είναι άκυρη."

#: includes/file.php:135
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."

#: includes/file.php:130
msgid "The file is too big."
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/file.php:125
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφόρτωση τέτοιου τύπου αρχείου."

#: includes/file.php:120
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε άγνωστο σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."

#: modules/date.php:152
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη της επιτρεπόμενης."

#: modules/date.php:147
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Η ημερομηνία είναι προγενέστερη της επιτρεπόμενης."

#: modules/date.php:142
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Η μορφή της ημερομηνίας είναι λανθασμένη."

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "The field is too short."
msgstr "Το πεδίο είναι πολύ μικρό."

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "The field is too long."
msgstr "Το πεδίο είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "The field is required."
msgstr "Αυτο το πεδίο είναι υποχρεωτικό."

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε τους όρους χρήσης πριν στείλετε το μήνυμα."

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία έχουν σφάλματα. Ελέγξτε και ξαναδοκιμάστε."

#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την αποστολή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Ευχαριστούμε για το μήνυμά σας. Στάλθηκε με επιτυχία."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Εσφαλμένη ρύθμιση οδηγεί σε αποτυχία διανομής της αλληλογραφίας ή άλλα προβλήματα. Επικυρώστε τις φόρμες επικοινωνίας σας τώρα."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Επικύρωση της Contact Form 7 διαμόρφωσης"

#: includes/config-validator.php:23
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Η επικύρωση των ρυθμίσεων ολοκληρώθηκε. Δεν βρέθηκαν μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας. "

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκε %s μη έγκυρη φόρμα επικοινωνίας."
msgstr[1] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκαν %s μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Επικυρώστε %s φόρμα επικοινωνίας τώρα"
msgstr[1] "Επικυρώστε %s φόρμες επικοινωνίας τώρα"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να επικυρώσετε την διαμόρφωση."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:271
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:322 modules/stripe/service.php:224
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί"

#: modules/recaptcha/service.php:305
msgid "Site Key"
msgstr "Κλειδί ιστότοπου"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!"

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "Λανθασμένες τιμές κλειδιού."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:256
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Ακόμη ένα πρόσθετο για φόρμες επικοινωνίας. Απλό αλλά ευέλικτο."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:184
msgid "Contact form %d"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας %d"

#: modules/textarea.php:150
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής κειμένου πολλαπλών γραμμών. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/textarea.php:142
msgid "text area"
msgstr "περιοχή κειμένου"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το URL του συντάκτη"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί τη διεύθυνση email του συντάκτη"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το όνομα του συντάκτη"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/text.php:278
#: modules/text.php:281
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:152
msgid "Text fields"
msgstr "Πεδία Κειμένου"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:152
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής αριθμού τηλεφώνου μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής URL μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής διεύθυνσης email μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για πεδίο υποβολής απλού κειμένου. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s."

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "κείμενο"

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Ο τηλεφωνικός αριθμός που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Το URL που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρο"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Η διεύθυνση email που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη."

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Eπιγραφή"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Κουμπί Υποβολής"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα κουμπί υποβολής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "υποβολή"

#: modules/select.php:204
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Εισάγετε ένα κενό αντικείμενο ως πρώτη επιλογή"

#: modules/select.php:203
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Επιτρέψτε πολλαπλές επιλογές."

#: modules/select.php:170
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα αναπτυσσόμενο μενού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/select.php:163
msgid "drop-down menu"
msgstr "πτυσσόμενο μενού"

#: modules/quiz.php:244
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Ένα σωλήνας-διαχωρηστής ερώτηση-απάντηση ζεύγος (π.χ. Η πρωτεύουσα της Βραζιλίας?|Ρίο) για κάθε γραμμή."

#: modules/quiz.php:239 modules/quiz.php:242
msgid "Questions and answers"
msgstr "Ερωτήσεις και απαντήσεις"

#: modules/quiz.php:224
msgid "Quiz"
msgstr "Κουΐζ"

#: modules/quiz.php:224
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:222
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα ζευγάρι ερωτήσεων-απαντήσεων. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/quiz.php:214
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:198
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Ο αποστολέας δεν εισάγει την σωστή απάντηση στο κουΐζ."

#: modules/number.php:182
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:181
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:166
msgid "Number fields"
msgstr "Πεδία αριθμών"

#: modules/number.php:166
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:164
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα πεδίο υποβολής αριθμητικής τιμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/number.php:156
msgid "number"
msgstr "νούμερο"

#: modules/number.php:143
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Ο αριθμός είνιαι μεγαλύτερος από το μέγιστο όριο"

#: modules/number.php:138
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Ο αριθμός είναι μικρότερος από το ελάχιστο όριο"

#: modules/number.php:133
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή αριθμού που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:395
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία μεταφόρτωσης του αρχείου, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."

#: modules/file.php:182
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Για να συνδέσετε το αρχείο που θέλετε να ανεβασετε μέσο του πεδίου mail, χρειάζετε να εισάγεται αντίστοιχα mail-tag(%s) μέσα στο πεδίο του αρχείου σύνδεσης στην καρτέλα του mail."

#: modules/file.php:154
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων"

#: modules/file.php:149
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Όριο μεγέθους αρχείου (bytes)"

#: modules/file.php:124
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου και συνημμένου"

#: modules/file.php:124
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:122
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο μεταφόρτωσης αρχείου. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/file.php:114
msgid "file"
msgstr "αρχείο"

#: includes/file.php:134
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Η μεταφόρτωση αρχείου απέτυχε με σφάλμα PHP"

#: includes/file.php:129
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/file.php:124
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ο τύπος αρχείου που μεταφορτώθηκε δεν είναι επιτρεπτός."

#: includes/file.php:119
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης αρχείου για οποιονδήποτε λόγο."

#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"

#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"

#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
msgid "Range"
msgstr "Διακύμανση"

#: modules/date.php:201 modules/number.php:198 modules/text.php:273
#: modules/textarea.php:179
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κείμενο σαν placeholder του πεδίου."

#: modules/date.php:199 modules/number.php:196 modules/text.php:271
#: modules/textarea.php:177
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"

#: modules/date.php:174
msgid "Date field"
msgstr "Πεδίο ημερομηνίας"

#: modules/date.php:174
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:172
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/date.php:164
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"

#: modules/date.php:151
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη από το μέγιστο όριο"

#: modules/date.php:146
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη από το ελάχιστο όριο"

#: modules/date.php:141
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή ημερομηνίας που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη"

#: modules/checkbox.php:301 modules/date.php:245 modules/number.php:242
#: modules/select.php:233 modules/text.php:329 modules/textarea.php:206
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την τιμή εισαγωγής μέσω αυτού του πεδίου σε ένα πεδίο αλληλογραφίας, θα πρέπει να εισαγάγετε την αντίστοιχη ετικέτα αλληλογραφίας (%s) στο πεδίο στην καρτέλα Αλληλογραφία."

#: modules/checkbox.php:271
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Κάνε τα checkboxes αποκλειστικά"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Τυλίξτε κάθε αντικείμενο με ένα στοιχείο ετικέτας."

#: modules/checkbox.php:268
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Προσθέστε πρώτα ετικέτα, και αργότερα Checkbox"

#: modules/checkbox.php:267 modules/select.php:202
msgid "One option per line."
msgstr "Μία επιλογή ανά γραμμή."

#: modules/checkbox.php:250 modules/date.php:188 modules/file.php:138
#: modules/number.php:185 modules/select.php:186 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:166
msgid "Required field"
msgstr "Υποχρεωτικό πεδίο"

#: modules/checkbox.php:246 modules/checkbox.php:249 modules/date.php:184
#: modules/date.php:187 modules/file.php:134 modules/file.php:137
#: modules/number.php:176 modules/number.php:179 modules/select.php:182
#: modules/select.php:185 modules/text.php:256 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:162 modules/textarea.php:165
msgid "Field type"
msgstr "Τύπος πεδίου"

#: modules/checkbox.php:235 modules/select.php:172
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Πλαίσια Ελέγχου, Κουμπιά Επιλογής και Μενού"

#: modules/checkbox.php:235 modules/select.php:172
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:232
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/checkbox.php:230
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για μια ομάδα checkboxes. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/checkbox.php:217
msgid "radio buttons"
msgstr "κουμπιά επιλογής"

#: modules/checkbox.php:215
msgid "checkboxes"
msgstr "πλαίσια ελέγχου"

#: modules/really-simple-captcha.php:377
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά οι απαραίτητες βιβλιοθήκες (GD και FreeType) δεν είναι διαθέσιμες στο διακομιστή σας."

#: modules/really-simple-captcha.php:370
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (% s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."

#: modules/really-simple-captcha.php:315
msgid "Input field settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου εισαγωγής"

#: modules/really-simple-captcha.php:300
msgid "Image settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:281
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες φόρμας για μια εικόνα CAPTCHA και το αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής απόκρισης. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε CAPTCHA, πρέπει να εγκαταστήσετε και να ενεργοποιήσετε %s πρόσθετο πρώτα."

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε δεν είναι σωστός."

#: modules/really-simple-captcha.php:235
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Ο κώδικας που εισήγαγε ο αποστολέας δεν ταιριάζει με το CAPTCHA."

#: modules/acceptance.php:299 modules/checkbox.php:296 modules/date.php:240
#: modules/file.php:177 modules/number.php:237 modules/quiz.php:268
#: modules/really-simple-captcha.php:335 modules/select.php:228
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:201
msgid "Insert Tag"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας"

#: modules/acceptance.php:286 modules/checkbox.php:283 modules/date.php:228
#: modules/file.php:164 modules/number.php:225 modules/quiz.php:255
#: modules/really-simple-captcha.php:308 modules/really-simple-captcha.php:323
#: modules/select.php:215 modules/submit.php:75 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:188
msgid "Class attribute"
msgstr "Ιδιότητα κλάσης"

#: modules/acceptance.php:281 modules/checkbox.php:278 modules/date.php:223
#: modules/file.php:159 modules/number.php:220 modules/quiz.php:250
#: modules/really-simple-captcha.php:303 modules/really-simple-captcha.php:318
#: modules/select.php:210 modules/submit.php:70 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:183
msgid "Id attribute"
msgstr "Ιδιότητα Id"

#: modules/acceptance.php:271 modules/acceptance.php:274
#: modules/checkbox.php:262 modules/checkbox.php:265 modules/select.php:197
#: modules/select.php:200
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: modules/acceptance.php:261 modules/checkbox.php:257 modules/date.php:194
#: modules/file.php:144 modules/number.php:191 modules/quiz.php:234
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/select.php:192
#: modules/text.php:266 modules/textarea.php:172
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου αποδοχής"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:249
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε ένα ετικέτα φόρμας για ένα αποδεκτό checkbox. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/acceptance.php:241
msgid "acceptance"
msgstr "Αποδοχή"

#: includes/contact-form.php:221
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Η ιδιότητα <code>%1$s</code> ενός αντικειμένου <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>δεν είναι πλέον προσβάσιμη</strong>. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <code>%2$s</code> αντ' αυτού."

#: includes/contact-form.php:110 includes/contact-form.php:428
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#: includes/contact-form.php:48
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"

#: includes/contact-form-template.php:211
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μικρότερο απο το επιτρεπτό όριο."

#: includes/contact-form-template.php:204
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μεγαλύτερο απο το επιτρεπτό όριο. "

#: includes/contact-form-template.php:197
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Υπάρχει πεδίο που ο αποστολέας πρέπει να συμπληρώσει"

#: includes/contact-form-template.php:190
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Υπάρχουν όροι που ο αποστολέας πρέπει να αποδεχθεί"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Η υποβολή αναφέρθηκε ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Συνέβησαν σφάλματα εγκυρότητας"

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα απέτυχε να σταλεί"

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα στάλθηκε επιτυχώς"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στάλθηκε από την φόρμα επικοινωνίας του %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Σώμα μηνύματος:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Θέμα: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Από: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Το μήνυμά σας"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Το email σας"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σας"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Γεννήτρια ετικετών φόρμας: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες : "

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Οποιαδήποτε πληροφορία παρέχετε δεν θα μοιραστεί με τους παρόχους της υπηρεσίας χωρίς την δική σας εξουσιοδότηση."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να εγγραφείτε πρώτα για έναν λογαριασμό για την υπηρεσία που σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε. Όταν το κάνετε αυτό, θα χρειαστεί να εξουσιοδοτήσετε το Contact Form 7 για να αποκτήσετε πρόσβαση στον λογαριασμό σας."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να διαχειριστείτε υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες μέσω του Contact Form 7. Χρησιμοποιώντας API θα σας επιτραπεί να συνεργαστείτε με όποια υπηρεσία είναι διαθέσιμη."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Υπάρχουν επίσης ειδικές ετικέτες αλληλογραφίας που έχουν συγκεκριμένα ονόματα, αλλά δεν έχουν αντίστοιχες ετικέτες φόρμας. Χρησιμοποιούνται για να αντιπροσωπεύουν μετα-πληροφορίες των υποβολών της φόρμας όπως η διεύθυνση IP του υποβάλλοντα ή η διεύθυνση URL της σελίδας."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Μια ετικέτα αλληλογραφίας είναι επίσης ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε κάθε πεδίο Αλληλογραφία και Αλληλογραφία (2). Μια ετικέτα αλληλογραφίας αντιπροσωπεύει μια τιμή εισόδου χρήστη μέσω ενός πεδίου εισαγωγής μιας αντίστοιχης ετικέτας φόρμας."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Ενώ οι ετικέτες φόρμας έχουν μια σχετικά σύνθετη σύνταξη, δεν χρειάζεται να γνωρίζετε τη σύνταξη για να προσθέσετε ετικέτες φόρμας επειδή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την απλή γεννήτρια ετικετών (<strong>Δημιουργία ετικέτας</strong> σε αυτήν την οθόνη)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Μια ετικέτα φόρμας είναι ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που χρησιμοποιούνται σε ένα περιεχόμενο φόρμας. Μια ετικέτα φόρμας αντιπροσωπεύει γενικά ένα πεδίο εισαγωγής και τα στοιχεία της μπορούν να χωριστούν σε τέσσερα μέρη: τύπος, όνομα, επιλογές και τιμές. Η Contact Form 7 υποστηρίζει διάφορους τύπους ετικετών φόρμας, όπως πεδία κειμένων, πεδία αριθμών, πεδία ημερομηνίας, πλαίσια ελέγχου, κουμπιά επιλογής, μενού, πεδία φόρτωσης αρχείων, εικόνες CAPTCHA και πεδία κουίζ."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Οι Πρόσθετες Ρυθμίσεις</strong> παρέχουν ένα χώρο που μπορείτει να παραμετροποιήσετε την συμπεριφορά της φόρμας επικοινωνίας με προσθήκη αποσπασμάτων κώδικα."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Στα <strong>Μηνύματα</strong>, μπορείτε να επεξεργαστείτε διάφορα είδη μηνυμάτων που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας. Είναι σχετικά μικρά μηνύματα, όπως το μήνυμα λάθους που βλέπετε όταν δεν έχετε συμπληρώσει ένα υποχρεωτικό πεδίο. "

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία (2)</strong> είναι ένα πρόσθετο πρότυπο αλληλογραφίας που λειτουργεί παρόμοια με το Αλληλογραφία. Το Αλληλογραφία (2) διαφέρει από το γεγονός ότι αποστέλλεται μόνο όταν έχει αποσταλεί με επιτυχία η αλληλογραφία."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία</strong> διαχειρίζεται ένα πρότυπο αλληλογραφίας (κεφαλίδες και σώμα μηνυμάτων) που θα αποστέλλει αυτή η φόρμα επικοινωνίας όταν οι χρήστες την υποβάλλουν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εδώ τις ετικέτες αλληλογραφίας του Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "Η <strong>Φόρμα</strong> είναι ένα περιεχόμενο της φόρμας HTML. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυθαίρετα HTML, το οποίο επιτρέπεται μέσα σε ένα στοιχείο φόρμας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες φόρμας του Contact Form 7 εδώ."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Τίτλος</strong> είναι ο τίτλος της φόρμας επικοινωνίας. Αυτός ο τίτλος χρησιμοποιείται για την επισήμανση της φόρμας επικοινωνίας και μπορεί να επεξεργαστεί."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να επεξεργαστεί την φόρμα επικοινωνίας. Η φόρμα επικοινωνίαε αποτελείται απ' τα ακόλουθα μέρη:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Αντιγραφή</strong> - Αντιγράφει αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μια αντεγραμμένη φόρμα κληρονομεί όλο το περιεχόμενο απο την αρχική αλλά έχει διαφορετικό ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Επεξεργασία</strong> - Πλοήγηση στην οθόνη επεξεργασίας για αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μπορείτε να μεταβείτε σε αυτή την οθόνη και με κλικ πάνω στον τίτλο της φόρμα επικοινωνίας."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Κατά το πέρασμα του κέρσορα πάνω από μια σειρά στη λίστα των φορμών επικοινωνίας θα εμφανιστούν σύνδεσμοι οι οποίοι σας επιτρέπουν να διαχειριστείτε τη φόρμα επικοινωνίας σας. Μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες ενέργειες:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαχειριστείτε φόρμες που παρέχονται από το Contact Form 7. Μπορείτε να διαχειριστείτε απεριόριστο αριθμό φορμών επικοινωνίας. Κάθε φόρμα επικοινωνίας έχει μοναδικό ID και συντόμευση κώδικα (shortcode) Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]). Για να εισάγετε μια φόρμα επικοινωνίας σε μία δημοσίευση ή μια μικροεφαρμογή κειμένου, εισάγετε τη συντόμευση κώδικα μέσα στο στόχο."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Ετικέτες-Αλληλογραφίας"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Ετικέτες-Φόρμας"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση "

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια κώδικα για παραμετροποίηση εδώ. Για λεπτομέρειες,δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "Συνημμένα αρχεία"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Αποστολή σε μορφή HTML"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Εξαίρεση γραμμών με κενές ετικέτες ταχυδρομείου από την εμφάνιση"

#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message body"
msgstr "Σώμα μηνύματος"

#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "Επιπλέον κεφαλίδες"

#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Από"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Στα ακόλουθα πεδία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα mail-tag:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Αλληλογραφία (2) είναι ένα επιπλέον πρότυπο αλληγραφίας συχνά χρησιμοποιείται ως αυτόματος απαντητής."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Χρησιμοποιήσε Αλληλογραφία(2)"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Αλληλογραφία (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Επεξεργασία &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Σύντομος κώδικας"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: admin/edit-contact-form.php:267 admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Επιπρόσθετες ρυθμίσεις"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:265
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Είστε έτοιμος να διαγράψετε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.\n"
"'Ακύρωση' για να σταματήσετε, 'ΟΚ' για διαγραφή."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε συντόμευση κώδικα (shortcode) παλαιού τύπου :"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Αντιγράψτε την συντόμευση κώδικα (shortcode) και επικολλήστε την στο άρθρο, την σελίδα ή την μικροεφαρμογή κειμένου σας:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο εδώ."

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting up mail"
msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Το Contact Form 7 χρειάζεται την υποστήριξη σου."

#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "Απόκρυψη"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Το Contact Form 7 %1$s απαιτεί έκδοση του WordPress %2$s ή μεγαλύτερη.</strong> Παρακαλούμε <a href=\"%3$s\">αναβαθμίστε το WordPress</a> πρώτα."

#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας διαγράφηκε."

#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας αποθηκεύτηκε."

#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας δημιουργήθηκε."

#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Αναζήτηση φορμών επικοινωνίας"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν αν φύγετε από αυτή τη σελίδα."

#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή."

#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτό το στοιχείο."

#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη νέας"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:47
msgid "Contact Forms"
msgstr "Φόρμες επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Επεξεργασία φόρμας επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:208 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"