PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/goldenkeyexpressllc.com/www/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Current File : /home/goldenkeyexpressllc.com/www/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-nl_NL.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 16:30:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:537
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Functie %1$s is <strong>verouderd</strong> sinds Contact Form 7 versie %2$s! Gebruik in plaats daarvan %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam bescherming"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:607
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Functie %1$s is onjuist aangeroepen. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Hallo\n"
"\n"
"Dit is een bevestigingsmail verzonden vanaf %1$s.\n"
"\n"
"We hebben je inzending ontvangen op ons webformulier, volgens welke je ons hebt toegestaan om je toe te voegen aan onze contactenlijst. Maar het proces is nog niet afgerond. Om het te voltooien, klik je op de volgende link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Als het niet je bedoeling was, of als je geen idee hebt waarom je dit bericht hebt ontvangen, klik dan niet op de link en negeer dit bericht. Wij zullen nooit je persoonsgegevens verzamelen of gebruiken zonder je duidelijke toestemming.\n"
"\n"
"Oprecht\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Opt-in bevestiging van %s"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:170
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Je kunt de Constant Contact integratie hier instellen. Voor details, zie %s."

#: modules/stripe/stripe.php:313
msgid "Complete payment"
msgstr "Betaling voltooien"

#: modules/stripe/stripe.php:298
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Ga verder met afrekenen"

#: modules/stripe/stripe.php:186
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Betaling is vereist. Betaal met een creditcard."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"

#: modules/stripe/service.php:207
msgid "Publishable Key"
msgstr "Publiceerbare sleutel"

#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe is niet beschikbaar op deze site. Hiervoor is een https site vereist."

#: modules/stripe/service.php:169
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe is actief op deze site."

#: modules/stripe/service.php:162
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integratie"

#: modules/stripe/service.php:159
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally. For details, see %s."
msgstr "Stripe is een eenvoudige en krachtige manier om online betalingen te accepteren. Stripe heeft geen opstartkosten, geen maandelijkse kosten en geen verborgen kosten. Miljoenen bedrijven vertrouwen op de softwaregereedschappen van Stripe om betalingen veilig te accepteren en wereldwijd uit te breiden. Zie %s voor meer informatie."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:458
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Unieke identificatiecode voor het contactformulier."

#: includes/config-validator.php:447
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Punten worden gebruikt in formulier tag namen."

#: admin/includes/welcome-panel.php:303
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Welkomstpaneel weergeven"

#: admin/includes/welcome-panel.php:300
msgid "Welcome panel"
msgstr "Welkomstpaneel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:161
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:162
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Met behulp van cloudgebaseerde machine learning beschermen antispam diensten je formulieren (%1$s). Zelfs betalingsdiensten worden standaard ondersteund (%2$s)."

#. translators: 1: link labeled 'Sendinblue', 2: link labeled 'Constant
#. Contact'
#: admin/includes/welcome-panel.php:150
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s and %2$s)."
msgstr "Je contactformulieren worden krachtiger en veelzijdiger door ze te integreren met externe API's. Met CRM en e-mail marketingdiensten kun je je eigen contactlijsten bouwen (%1$s en%2$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Je hebt sterke bondgenoten om je te steunen."

#: admin/admin.php:508
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integratie met externe API's"

#: admin/admin.php:507
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:505
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Je kunt de mogelijkheden van je contactformulieren uitbreiden door ze te integreren met externe diensten. Zie %s voor meer informatie."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:500
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integratie met externe API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:288
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Beheer je e-mailtemplates"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:273
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Je hebt nog geen actief e-mailtemplate."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:253
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecteer &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:240
msgid "Select an email template:"
msgstr "Selecteer een e-mailtemplate:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:223
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Stuur een welkomst e-mail naar nieuwe contacten"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:205
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:214
msgid "Welcome email"
msgstr "Welkomst e-mail"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:267
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:195
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:289
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(opent in een nieuw tab)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:266
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:194
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Beheer je contactlijsten"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:251
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:179
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Je hebt nog geen contactlijst."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:227
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:155
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Selecteer lijsten waaraan contacten worden toegevoegd:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:210
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:138
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Voeg indieners van formulieren toe aan je contactlijsten"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:192
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:120
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:129
msgid "Contact lists"
msgstr "Contactlijsten"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
msgid "You can set up the Sendinblue integration here. For details, see %s."
msgstr "Je kunt hier de Sendinblue integratie opzetten. Zie %s voor details."

#: modules/sendinblue/service.php:207
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: modules/sendinblue/service.php:203
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Sleutel verwijderen"

#: modules/sendinblue/service.php:182
msgid "API key"
msgstr "API sleutel"

#: modules/sendinblue/service.php:168
msgid "Setup integration"
msgstr "Installatie integratie"

#: modules/sendinblue/service.php:158
msgid "Sendinblue is active on this site."
msgstr "Sendinblue is actief op deze site."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101
#: modules/sendinblue/service.php:151
msgid "Sendinblue integration"
msgstr "Sendinblue integratie"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100
#: modules/sendinblue/service.php:150
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:148
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Sendinblue, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Sendinblue offers unlimited contacts and advanced marketing features. For details, see %s."
msgstr "Bewaar en organiseer je contacten terwijl je de privacy van de gebruiker beschermt op Sendinblue, het leidende CRM & e-mail marketing platform in Europa. Sendinblue biedt ongelimiteerde contacten en geavanceerde marketing functies. Voor details, zie %s."

#: modules/sendinblue/service.php:126
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Je bent niet geauthenticeerd. Zorg ervoor dat de verstrekte API-sleutel correct is."

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:303
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: includes/mail.php:180
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Het bijvoegen van een bestand is mislukt. De totale bestandsgrootte is groter dan de limiet van 25 megabytes."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:159
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Het bijvoegen van een bestand is mislukt. %s is geen leesbaar bestand."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:144
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Het bijvoegen van een bestand is mislukt. %s staat niet in de toegestane folder."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Verzenden"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(optioneel)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "lijst niet toegestaan"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Niet toegestane woorden (%s) zijn gebruikt."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Niet toegestane woorden zijn gebruikt."

#: includes/contact-form-functions.php:142
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:599
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Dit bericht is toegevoegd in Contact Form 7 versie %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:297
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "De vierde parameter ($mail_tag) moet een instantie zijn van de klasse WPCF7_MailTag."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "h:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "documenten"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "Extra instellingen"

#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: includes/config-validator.php:617
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "De totale omvang van de bijlagen is te groot."

#: includes/config-validator.php:426
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Er zijn niet beschikbare HTML elementen gebruikt in de formulier template."

#: modules/recaptcha/service.php:279
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA is actief op deze site."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTHA antwoord token is leeg."

#: includes/submission.php:577
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Ingezonden nonce is ongeldig."

#: includes/submission.php:568
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent string is te kort."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA-score (%1$.2f) is lager dan de drempelwaarde (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:64
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Askimet stuurt een spam antwoord terug."

#: modules/constant-contact/service.php:454
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Reset sleutels"

#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Deze site is verbonden met de Constant Contact API."

#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "Configuratie bijgewerkt."

#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Kan geen verbinding tot stand brengen. Controleer je configuratie opnieuw."

#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "Verbinding tot stand gebracht."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:646
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP antwoord: %1$s %2$s %3$s van %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249
msgid "Save Changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"

#: modules/recaptcha/service.php:269
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA beschermt je tegen spam en andere types geautomatiseerd misbruik. Met de reCAPTCHA integratiemodule van Contact Form 7 kun je het misbruik van formulier invullen door spamrobots blokkeren; voor meer details, zie %s."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:272
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API keys voor reCAPTCHA v3 zijn afwijkend dan de API keys van v2; keys voor v2 werken niet met die van v3 API. Je moet jouw website(s) opnieuw registreren om nieuwe API keys te verkrijgen voor v3. For details, see %s."

#: modules/constant-contact/service.php:459
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Verbindt met de Constant Contact API"

#: modules/recaptcha/service.php:346 modules/stripe/service.php:245
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Verwijder sleutels"

#: modules/constant-contact/service.php:446
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Zet deze URL als de redirect URI."

#: modules/constant-contact/service.php:439
msgid "Redirect URI"
msgstr "Redirect URI"

#: modules/constant-contact/service.php:422
msgid "App Secret"
msgstr "App geheim"

#: modules/constant-contact/service.php:405
msgid "API Key"
msgstr "API sleutel"

#: modules/constant-contact/service.php:393 modules/recaptcha/service.php:289
#: modules/stripe/service.php:179
msgid "Setup Integration"
msgstr "Integratie instellen"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:174
#: modules/constant-contact/service.php:376
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant contact integratie"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/service.php:372
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:370
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "De Constant contact integratie module maakt het mogelijk om contact gegevens die verzameld is via je contact formulieren te sturen naar de Constant contact API. Je kan veilige e-mail inschrijving diensten aanmaken in enkele stappen. Voor details bekijk %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:181
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:281
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant kontakt"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mail marketing"

#: includes/config-validator.php:679
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Het is niet toegestaan bestanden buiten de wp-content-map te gebruiken."

#: modules/acceptance.php:275
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Maak dit selectie vak optioneel"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "Professionele diensten"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "Ondersteuning forums"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://nl.wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Hier is een aantal beschikbare opties die helpen om je problemen te helpen oplossen."

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Heb je hulp nodig?"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:224
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:208
msgid "Not consented"
msgstr "Niet ingestemd"

#: modules/acceptance.php:206
msgid "Consented"
msgstr "Ingestemd"

#: includes/submission.php:95
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Versturen e-mail is afgebroken."

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Je kan berichten die in verschillende situaties worden gebruikt hier bewerken; voor details, zie %s."

#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "Berichten bewerken"

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Je kan hier het e-mail template bewerken; voor details, zie %s."

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Je kan hier het formulier template bewerken; voor details, zie %s."

#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing form template"
msgstr "Formulier template bewerken"

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(pijltje links en rechts)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "Wissel met de %1$s %2$s-toetsen tussen de panelen"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(configuratiefout)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Hoe op te lossen?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Je donatie helpt met het aanmoedigen en ondersteunen van de voortdurende ontwikkeling en betere gebruikersondersteuning van de plugin."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "een donatie doen"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Als het gebruik van Contact Form 7 je bevalt en je vindt het handig, overweeg dan een %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Het is moeilijk de ontwikkeling en ondersteuning van deze plugin voort te zetten zonder bijdrages van gebruikers als jij."

#: includes/contact-form.php:519 includes/contact-form.php:1032
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Dit contactformulier is alleen beschikbaar voor ingelogde gebruikers."

#: includes/config-validator.php:152
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Er worden verouderde instellingen gebruikt."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Om CAPTCHA te kunnen gebruiken moet je plugin %s installeren."

#: includes/rest-api.php:306
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van het contactformulier."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Je hebt niet het recht het opgevraagde contactformulier te bewerken."

#: includes/rest-api.php:230 includes/rest-api.php:252
#: includes/rest-api.php:297 includes/rest-api.php:327
#: includes/rest-api.php:385
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Het opgevraagde contactformulier is niet gevonden."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Je hebt niet het recht een contactformulier te creëren."

#: includes/rest-api.php:184
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Bestaand contactformulier kan niet aangemaakt worden."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Je hebt geen toegang tot de contactformulieren."

#: includes/config-validator.php:661
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Het bijlagebestand is niet aanwezig in %path%."

#: includes/config-validator.php:537
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Er wordt een ongeldige mailbox-syntax gebruikt in het veld %name%."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:409
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Er worden niet-beschikbare namen (%names%) gebruikt voor de formulierbesturing."

#: includes/config-validator.php:150
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Er zijn ongeldige mailheader-velden."

#: includes/config-validator.php:146
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Er worden HTML-tags in een bericht gebruikt."

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Het e-mailadres van de afzender behoort niet tot het domeinnaam van de site."

#: includes/config-validator.php:142
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Er wordt een ongeldige mailbox syntax gebruikt."

#: includes/config-validator.php:140
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Er is mogelijk een leeg veld."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s configuratiefout gevonden"
msgstr[1] "%s configuratiefouten gevonden"

#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:196 includes/rest-api.php:263
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van het formulier."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d fouten in de configuratie die in dit tab paneel ontdekt werden"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Één configuratiefout op dit tabblad gevonden"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d configuratiefouten gevonden"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Één configuratiefout gevonden"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:574
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Hook %1$s is <strong>verouderd</strong> sinds Contact Form 7 versie %2$s! Gebruik in plaats daarvan %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installeer een berichtopslag-plugin om te voorkomen dat dit gebeurt; %s slaat alle berichten van contactformulieren op in de database. Flamingo is een gratis WordPress-plugin, gemaakt door dezelfde auteur als Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 slaat verzonden berichten nergens op. Let dus op; Daarom kun je belangrijke berichten voor altijd kwijtraken, als de mailserver niet werkt of als er fouten gemaakt worden in de e-mail configuratie."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Voordat je gaat snotteren over verloren gegane e-mail&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 ondersteunt spamfilters met %1$s. Intelligent %2$s blokkeren van irritante spambots. Plus, door %3$s te gebruiken kun je berichten blokkeren die bepaalde trefwoorden bevatten of die verzonden zijn vanaf bepaalde IP-adressen."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammers nemen alles op de korrel; je contactgegevens vormen hierop geen uitzondering. Bescherm je contactformulieren met de krachtige antispam-opties die Contact Form 7 biedt, voordat je gespamd wordt."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Word je gespamd? Dan wordt je beschermd."

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Er zitten meerdere formulierbesturingsopties in een enkel labelelement."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "FAQ over de Configuratievalidator"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:204
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Het telefoonnummer is ongeldig."

#: modules/text.php:197
msgid "The URL is invalid."
msgstr "De URL is ongeldig."

#: modules/text.php:190
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig."

#: modules/quiz.php:200
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Het antwoord op de quiz is incorrect."

#: modules/number.php:144
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Het ingevulde getal is groter dan het hoogst toegestane."

#: modules/number.php:139
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Het ingevulde getal is kleiner dan het kleinst toegestane."

#: modules/number.php:134
msgid "The number format is invalid."
msgstr "De getalsnotatie is ongeldig."

#: includes/file.php:135
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uploaden van het bestand."

#: includes/file.php:130
msgid "The file is too big."
msgstr "Het bestand is te groot."

#: includes/file.php:125
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Je mag geen bestanden van dit type uploaden."

#: includes/file.php:120
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het uploaden van het bestand."

#: modules/date.php:152
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "De ingevulde datum valt na de laatst toegestane."

#: modules/date.php:147
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "De ingevulde datum valt voor de eerst toegestane."

#: modules/date.php:142
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "De datumnotatie is incorrect."

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "The field is too short."
msgstr "Het veld is te kort."

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "The field is too long."
msgstr "Het veld is te lang."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "The field is required."
msgstr "Het veld is verplicht."

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Je moet de voorwaarden accepteren voordat je het bericht kunt verzenden."

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Een of meer velden bevatten een fout; graag controleren en opnieuw proberen."

#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht; probeer het later nog eens."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Bedankt voor je bericht. Het is verzonden."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Foutieve configuratie zorgt ervoor dat e-mailberichten niet worden afgeleverd of dat er andere fouten optreden; controleer de contactformulieren nu."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Controleer de configuratie van Contact Form 7"

#: includes/config-validator.php:23
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Configuratiecontrole afgerond; er is geen ongeldig contactformulier gevonden."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Configuratiecontrole afgerond. %s ongeldig contactformulier is gevonden."
msgstr[1] "Configuratiecontrole afgerond. %s ongeldige contactformulieren zijn gevonden."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Configuratie controleren"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "%s contactformulier nu controleren"
msgstr[1] "%s contactformulieren nu controleren"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Je hebt niet het recht de configuratie te controleren."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:271
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:322 modules/stripe/service.php:224
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheime sleutel"

#: modules/recaptcha/service.php:305
msgid "Site Key"
msgstr "Site-sleutel"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ongeldige sleutelwaarden."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:256
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Nog een contactformulier-plugin; simpel maar flexibel."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:184
msgid "Contact form %d"
msgstr "Contactformulier %d"

#: modules/textarea.php:150
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag generen voor een tekstinvoerveld van meerdere regels; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/textarea.php:142
msgid "text area"
msgstr "tekstgebied"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Dit veld vereist de site-URL van de auteur"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Dit veld vereist het e-mailadres van de auteur"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Dit veld vereist de naam van de auteur"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/text.php:278
#: modules/text.php:281
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:152
msgid "Text fields"
msgstr "Tekst velden"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:152
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag generen voor een eenregelig telefoonnummerinvoerveld; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag genereren voor een eenregelig URL-invoerveld; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag genereren voor een eenregelig e-mailadresinvoerveld; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag genereren voor een eenregelig tekstinvoerveld; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Het telefoonnummer dat de gebruiker heeft ingevoerd, is ongeldig"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "De URL die de gebruiker heeft ingevoerd, is ongeldig"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Het e-mailadres dat de gebruiker heeft ingevoerd, is ongeldig"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Verzend knop"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag genereren voor de verzenden-knop; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "verzenden"

#: modules/select.php:204
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Voer een leeg item in als eerste optie"

#: modules/select.php:203
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Meerdere selecties toestaan"

#: modules/select.php:170
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag genereren voor een dropdown-menu; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/select.php:163
msgid "drop-down menu"
msgstr "dropdown-menu"

#: modules/quiz.php:244
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Per regel één door een pipe gescheiden vraag-antwoordpaar (bijv. De hoofdstad van Brazilië?|Rio)."

#: modules/quiz.php:239 modules/quiz.php:242
msgid "Questions and answers"
msgstr "Vragen en antwoorden"

#: modules/quiz.php:224
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: modules/quiz.php:224
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:222
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag generen voor een vraag-antwoordpaar; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/quiz.php:214
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:198
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "De verzender heeft niet het juiste antwoord op de quizvraag ingevuld"

#: modules/number.php:182
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:181
msgid "Spinbox"
msgstr "Getalveld (spinbox)"

#: modules/number.php:166
msgid "Number fields"
msgstr "Numerieke velden"

#: modules/number.php:166
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:164
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Genereer een formulier-tag voor een invoerveld met numerieke waarde; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/number.php:156
msgid "number"
msgstr "getal"

#: modules/number.php:143
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Getal is groter dan de maximumwaarde"

#: modules/number.php:138
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Getal is kleiner dan de minimumwaarde"

#: modules/number.php:133
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Getalsnotatie van de verzender is ongeldig"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:395
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dit contactformulier bevat bestand upload velden, maar de tijdelijke map voor de bestanden (%s) bestaat niet of is niet schrijfbaar. Je kunt die map aanmaken of de rechten van de map handmatig wijzigen."

#: modules/file.php:182
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Om het geüploade bestand d.m.v. dit veld toe te voegen aan een e-mail moet de corresponderende mail tag (%s) ingevoegd worden in het bestand bijlageveld op de mail tab."

#: modules/file.php:154
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Toegestane bestandstypes"

#: modules/file.php:149
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Bestandsgroottelimiet (bytes)"

#: modules/file.php:124
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Bestand uploaden en bijlage"

#: modules/file.php:124
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:122
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag generen voor een bestandsuploadveld; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/file.php:114
msgid "file"
msgstr "bestand"

#: includes/file.php:134
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Het uploaden van een bestand is mislukt door een PHP-fout"

#: includes/file.php:129
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Het te uploaden bestand is te groot"

#: includes/file.php:124
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Het uploadbestandstype is ongeldig"

#: includes/file.php:119
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Bestand uploaden is mislukt om onbekende redenen"

#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
msgid "Range"
msgstr "Bereik"

#: modules/date.php:201 modules/number.php:198 modules/text.php:273
#: modules/textarea.php:179
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Deze tekst gebruiken als voorbeeld voor het veld"

#: modules/date.php:199 modules/number.php:196 modules/text.php:271
#: modules/textarea.php:177
msgid "Default value"
msgstr "Standaardwaarde"

#: modules/date.php:174
msgid "Date field"
msgstr "Datum veld"

#: modules/date.php:174
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:172
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Genereer een formulier-tag voor een datuminvoerveld; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/date.php:164
msgid "date"
msgstr "datum"

#: modules/date.php:151
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum ligt na de laatst toegestane datum"

#: modules/date.php:146
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum ligt vóór de vroegst toegestane datum"

#: modules/date.php:141
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "De datumnotatie van de verzender is ongeldig"

#: modules/checkbox.php:301 modules/date.php:245 modules/number.php:242
#: modules/select.php:233 modules/text.php:329 modules/textarea.php:206
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Om de ingevoerde waarde van dit veld te kunnen gebruiken in een e-mailveld, moet de corresponderende e-mail tag (%s) in het veld op het e-mail tabblad ingevoerd worden."

#: modules/checkbox.php:271
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Maak selectievakjes exclusief"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Omsluit elk item met een labelelement"

#: modules/checkbox.php:268
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Plaats eerst een label, een selectie vakje als laatste"

#: modules/checkbox.php:267 modules/select.php:202
msgid "One option per line."
msgstr "Één optie per regel."

#: modules/checkbox.php:250 modules/date.php:188 modules/file.php:138
#: modules/number.php:185 modules/select.php:186 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:166
msgid "Required field"
msgstr "Verplicht veld"

#: modules/checkbox.php:246 modules/checkbox.php:249 modules/date.php:184
#: modules/date.php:187 modules/file.php:134 modules/file.php:137
#: modules/number.php:176 modules/number.php:179 modules/select.php:182
#: modules/select.php:185 modules/text.php:256 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:162 modules/textarea.php:165
msgid "Field type"
msgstr "Veldtype"

#: modules/checkbox.php:235 modules/select.php:172
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Selectievakjes, keuzerondjes en menu's"

#: modules/checkbox.php:235 modules/select.php:172
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:232
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag genereren voor een groep keuzerondjes; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/checkbox.php:230
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag genereren voor een groep selectievakjes; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/checkbox.php:217
msgid "radio buttons"
msgstr "keuzerondjes"

#: modules/checkbox.php:215
msgid "checkboxes"
msgstr "Selectie vakjes"

#: modules/really-simple-captcha.php:377
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Dit contactformulier bevat CAPTCHA-velden, maar de benodigde bibliotheken (GD en FreeType) zijn niet beschikbaar op de server."

#: modules/really-simple-captcha.php:370
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dit contactformulier bevat CAPTCHA-velden, maar de tijdelijke map voor de bestanden (%s) bestaat niet of heeft geen schrijfrechten. Je kunt de map aanmaken of de rechten handmatig wijzigen."

#: modules/really-simple-captcha.php:315
msgid "Input field settings"
msgstr "Invoerveldinstellingen"

#: modules/really-simple-captcha.php:300
msgid "Image settings"
msgstr "Afbeeldingsinstellingen"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:281
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Formulier-tags genereren voor een CAPTCHA-afbeelding en het bijbehorende antwoordinvoerveld; voor meer informatie, zie %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Om CAPTCHA te kunnen gebruiken, moet eerst plugin %s geïnstalleerd en geactiveerd worden."

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Je ingevoerde code is onjuist."

#: modules/really-simple-captcha.php:235
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "De ingevulde verificatiecode komt niet overeen met de CAPTCHA"

#: modules/acceptance.php:299 modules/checkbox.php:296 modules/date.php:240
#: modules/file.php:177 modules/number.php:237 modules/quiz.php:268
#: modules/really-simple-captcha.php:335 modules/select.php:228
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:201
msgid "Insert Tag"
msgstr "Tag invoeren"

#: modules/acceptance.php:286 modules/checkbox.php:283 modules/date.php:228
#: modules/file.php:164 modules/number.php:225 modules/quiz.php:255
#: modules/really-simple-captcha.php:308 modules/really-simple-captcha.php:323
#: modules/select.php:215 modules/submit.php:75 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:188
msgid "Class attribute"
msgstr "Class-attribuut"

#: modules/acceptance.php:281 modules/checkbox.php:278 modules/date.php:223
#: modules/file.php:159 modules/number.php:220 modules/quiz.php:250
#: modules/really-simple-captcha.php:303 modules/really-simple-captcha.php:318
#: modules/select.php:210 modules/submit.php:70 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:183
msgid "Id attribute"
msgstr "ID-attribuut"

#: modules/acceptance.php:271 modules/acceptance.php:274
#: modules/checkbox.php:262 modules/checkbox.php:265 modules/select.php:197
#: modules/select.php:200
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: modules/acceptance.php:261 modules/checkbox.php:257 modules/date.php:194
#: modules/file.php:144 modules/number.php:191 modules/quiz.php:234
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/select.php:192
#: modules/text.php:266 modules/textarea.php:172
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Acceptatie selectievakje"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:249
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Een formulier-tag genereren voor het acceptatie-selectievakje; voor meer informatie, zie %s."

#: modules/acceptance.php:241
msgid "acceptance"
msgstr "acceptatie"

#: includes/contact-form.php:221
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> eigenschap van een <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>niet langer beschikbaar</strong>. Gebruik in plaats daarvan de methode <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:110 includes/contact-form.php:428
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"

#: includes/contact-form.php:48
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"

#: includes/contact-form-template.php:211
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Er is een veld waarbij de invoer korter is dan de minimaal toegestane lengte"

#: includes/contact-form-template.php:204
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Er is een veld met invoer die de maximaal toegestane lengte overschrijdt"

#: includes/contact-form-template.php:197
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Er is een veld dat door de verzender nog ingevuld moet worden"

#: includes/contact-form-template.php:190
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Er zijn voorwaarden die door de verzender moeten worden geaccepteerd"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Het bericht is aangemerkt als spam"

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Er zijn validatiefouten opgetreden"

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Bericht kon niet worden verzonden"

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Bericht van de verzender is met succes verstuurd"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Deze e-mail is verzonden vanuit het contactformulier op %1$s %2$s"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Berichtinhoud:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Onderwerp: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Van: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Je bericht"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Je e-mailadres"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Je naam"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form-tag-generator: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Voor meer informatie:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Alle informatie die je verstrekt zal niet zonder je toestemming met de serviceprovider worden gedeeld."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Mogelijk moet je jezelf aanmelden voor een account van de service die je wil gaan gebruiken; als je dat doet, moet je Contact Formulier 7 toegang verlenen tot de dienst met je account."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "In dit scherm kan je de diensten beheren die beschikbaar zijn d.m.v. Contact Form 7. Het gebruik van de API maakt samenwerking met alle beschikbare diensten mogelijk."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Er zijn ook speciale mail-tags met specifieke namen, maar zonder overeenkomstige formulier-tags; deze worden gebruikt om meta-informatie van de verstuurde formulieren weer te geven, zoals het IP-adres van de gebruiker of de URL van de pagina."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Een e-mail tag is ook een shortcode, omsloten door rechte haakjes, die je kunt gebruiken in ieder e-mail- en e-mail(2)-veld; een e-mail tag stelt een door de gebruiker in een invoerveld ingevulde waarde voor van een bijbehorende formulier-tag."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Hoewel formulier-tags een relatief complexe syntax hebben hoef je deze syntax niet te kennen om formulier-tags toe te voegen, omdat je de recht-toe-recht-aan tag-generatorknop (<strong>Genereer tag</strong> in dit scherm) kunt gebruiken."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Een formulier-tag is een shortcode, omgeven door vierkante haken, gebruikt in de formuliercontent. Een formulier-tag stelt in het algemeen een invoerveld voor, en de componenten ervan zijn te verdelen in vier onderdelen: type, naam, opties en waarden. Contact Form 7 ondersteunt verschillende soorten formulier-tags met inbegrip van tekstvelden, numerieke velden, datumvelden, selectievakjes, keuzerondjes, menu's, bestandsuploadvelden, CAPTCHA's en quizvelden."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Optionele instellingen</strong> bieden de mogelijkheid het gedrag van dit contactformulier aan te passen door code-snippets toe te voegen."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "In <strong>Berichten</strong> kan men verschillende types berichten bewerken die voor dit contactformulier worden gebruikt. Dit zijn relatief korte berichten, zoals een controlefoutmelding die verschijnt als een vereist veld niet ingevuld is."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> is een extra mail sjabloon dat vergelijkbaar is met Mail. Mail (2) is anders, in die zin dat deze alleen verstuurd wordt bij succesvolle verzending van mail."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Mail</strong> beheert een mailsjabloon (headers en bericht) dat dit contactformulier zal versturen als gebruikers op 'Verzenden' klikken. Men kan hier ook gebruik maken van formulier-tags van Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Formulier</strong> is de inhoud van het HTML-formulier. Men kan gebruik maken van willekeurige HTML-code, voorzover toegestaan binnen een formulierelement. Men kan hier ook gebruik maken van formulier-tags van Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Titel</strong> is de titel van het contactformulier; deze titel wordt alleen gebruikt ter identificatie van het contactformulier en kan gewijzigd worden."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "In dit scherm kan men een contactformulier bewerken; een contactformulier bestaat uit de volgende componenten:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Dupliceren</strong> - Kloont het contactformulier; een gekloond contactformulier neemt alle content over van het origineel, maar heeft een ander ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Bewerken</strong> - Stuurt je naar het bewerkingsscherm voor dat contactformulier; je kunt ook naar dat scherm gaan door op de titel van het contactformulier te klikken."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Als je met de muis over een rij in de contact formulieren lijst gaat worden er actie links getoond die de mogelijkheid geven het contactformulier te beheren; je kunt de volgende acties uitvoeren:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Op dit scherm kun je contactformulieren beheren die door Contact Form 7 worden aangeboden. Je kan een onbeperkt aantal contactformulieren beheren. Elk contactformulier heeft een unieke ID en een Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7...]). Om een contactformulier in een bericht of een tekst widget in te voegen, zet je de shortcode in het doel."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Formulier-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Beschikbare acties"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Hier kun je maatwerk codesnippets toevoegen; voor informatie, zie %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "Bestand bijlages"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML-indeling gebruiken"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Sluit regels met lege mail-tags uit van de uitvoer"

#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message body"
msgstr "Bericht inhoud"

#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "Aanvullende koppen"

#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Van"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Aan"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "In de volgende velden kan men deze e-mail-tags gebruiken:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Mail (2) is een extra mail template dat vaak gebruikt wordt als een 'autoresponder'."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Gebruik Mail (2)"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "j F Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; bewerken"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/edit-contact-form.php:267 admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Aanvullende instellingen"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:265
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Aanvullende instellingen (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Formulier"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Documentatie"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Je staat op het punt dit contactformulier te verwijderen.\n"
"Klik op 'Annuleren' om te stoppen of op 'Ok' om het te verwijderen."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Je kan ook deze oude stijl shortcode gebruiken:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopieer deze shortcode en plak hem in bericht, pagina of widget:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Voer hier de titel in"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Je hebt niet het recht dit contactformulier te bewerken."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting up mail"
msgstr "E-mail instellen"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 heeft uw steun nodig."

#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "Afwijzen"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vereist WordPress %2$s of hoger.</strong> <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> eerst."

#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Contactformulier verwijderd."

#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "Contactformulier opgeslagen."

#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "Contactformulier aangemaakt."

#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Contactformulieren doorzoeken"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Zoekresultaten voor &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "De wijzigingen zullen verloren gaan als je deze pagina verlaat."

#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "Fout bij het verwijderen."

#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Je hebt niet het recht dit item te verwijderen."

#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Je hebt niet het recht dit item te bewerken."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integratie"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Contactformulier toevoegen"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:47
msgid "Contact Forms"
msgstr "Contactformulieren"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Contactformulier bewerken"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:208 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"