PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/matrivandana.org/www/wp-content/plugins/ml-slider/languages/
Upload File :
Current File : /home/matrivandana.org/www/wp-content/plugins/ml-slider/languages/ml-slider-fr_FR.po
# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider &#8211; Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider &#8211; Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider "
"&#8211; Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03T14:42:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 11:10+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"

#. Description of the plugin
#: ml-slider.php
msgid ""
"MetaSlider gives you the power to create a beautiful slideshow, carousel, or "
"gallery on your WordPress site."
msgstr ""
"MetaSlider vous permet de créer un magnifique diaporama, un carrousel ou une "
"galerie sur votre site WordPress."

#: admin/Notices.php:95
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid ""
"Like MetaSlider? Please help us by giving a positive review at WordPress.org"
msgstr ""
"Vous aimez MetaSlider ? Aidez-nous en donnant un avis positif sur WordPress."
"org"

#: admin/Notices.php:105
msgid ""
"Spice up your site with animated layers and video slides with MetaSlider Pro"
msgstr ""
"Ajoutez de la vie à votre site grâce à des couches animées et des "
"diapositives vidéo avec MetaSlider Pro."

#: admin/Notices.php:116
msgid ""
"Increase your revenue and conversion with video slides and many more "
"MetaSlider Pro features"
msgstr ""
"Augmentez vos revenus et vos conversions grâce aux diapositives vidéo et "
"bien d’autres fonctionnalités de MetaSlider Pro"

#: admin/Notices.php:127
msgid ""
"Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?"
msgstr ""
"Pouvez-vous traduire ? Vous souhaitez améliorer MetaSlider pour les "
"internautes parlant votre langue ?"

#: admin/Notices.php:317
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: admin/Notices.php:337
msgid "Let's Start &rarr;"
msgstr "Commençons &rarr;"

#: admin/Notices.php:338
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Review MetaSlider &rarr;"
msgstr "Avis sur MetaSlider &rarr;"

#: admin/Notices.php:339
msgid "Find out more &rarr;"
msgstr "En savoir plus →"

#: admin/Notices.php:340
msgid "Get MetaSlider Pro &rarr;"
msgstr "Obtenez MetaSlider Pro &rarr;"

#: admin/Notices.php:341
msgid "Sign up &rarr;"
msgstr "S’inscrire &rarr;"

#: admin/Notices.php:342
msgid "Go there &rarr;"
msgstr "Allez-y &rarr;"

#: admin/Notices.php:344
msgid "Read more"
msgstr "En savoir plus"

#: admin/Notices.php:358 admin/support/Analytics.php:66
#: inc/slide/metaslide.class.php:141 inc/slide/metaslide.image.class.php:124
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:228
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:349 ml-slider.php:789 ml-slider.php:871
#: ml-slider.php:983 ml-slider.php:2430 ml-slider.php:2471
msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"Le contrôle de sécurité a échoué. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: admin/Notices.php:366 admin/routes/api.php:139
#: inc/slide/metaslide.class.php:149 inc/slide/metaslide.image.class.php:132
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:151
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:236 ml-slider.php:797 ml-slider.php:879
#: ml-slider.php:991 ml-slider.php:2438 ml-slider.php:2479
msgid "Access denied. Sorry, you do not have permission to complete this task."
msgstr ""
"Accès refusé. Désolé, vous n’avez pas le droit de terminer cette tâche."

#: admin/Notices.php:374 inc/slide/metaslide.class.php:158
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:141
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:245
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:367 ml-slider.php:806 ml-slider.php:888
#: ml-slider.php:1000 ml-slider.php:2447 ml-slider.php:2488
msgid "Bad request"
msgstr "Requête incorrecte"

#: admin/Notices.php:382
msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again."
msgstr "Cet élément n’existe pas. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: admin/Notices.php:395
msgid "The option was successfully updated"
msgstr "L’option a été mise à jour avec succès"

#: admin/Notices.php:461
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "Les données demandées n’existent pas."

#: admin/Notices.php:486
msgid "The attempt to update the option failed."
msgstr "La tentative de mise à jour de l’option a échoué."

#: admin/Pages.php:117
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/Pages.php:118 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: admin/Pages.php:119
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: admin/Pages.php:120
msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow."
msgstr "Veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer ce diaporama."

#: admin/Pages.php:121
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: admin/Pages.php:122
msgid "Slide restored"
msgstr "Diapositive restaurée"

#: admin/Pages.php:123
msgid "Slide deleted"
msgstr "Diapositive supprimée"

#: admin/Pages.php:124 admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/app/globals.js:105
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: admin/Pages.php:125
msgid "Item was copied to your clipboard"
msgstr "L’élément a été copié dans votre presse-papiers"

#: admin/Pages.php:126
msgid "Press to undo"
msgstr "Cliquez pour annuler"

#: admin/Pages.php:128
msgid "Select replacement image"
msgstr "Sélectionnez l’image de remplacement"

#: admin/Pages.php:138
msgid ""
"Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, "
"leave it checked."
msgstr ""
"Attention : ce réglage est uniquement réservé aux développeurs. Si vous "
"n’êtes pas sur(e), laissez-le coché."

#: admin/routes/api.php:419
msgid "The request format was not valid."
msgstr "Le format de la demande n’était pas valide."

#: admin/routes/api.php:427 admin/routes/api.php:549
msgid "This slideshow is no longer available."
msgstr "Ce diaporama n’est plus disponible."

#: admin/routes/api.php:514
msgid "Nothing to import."
msgstr "Il y a rien à importer."

#: admin/routes/api.php:556
msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it."
msgstr "Ce n’était pas un diaporama, nous ne pouvons donc pas le supprimer."

#: admin/routes/api.php:765
msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting."
msgstr ""
"Il ne s’agissait pas d’un diaporama, nous ne pouvons donc pas mettre à jour "
"le réglage."

#: admin/routes/api.php:874
msgid "The title cannot be empty."
msgstr "Le titre ne peut pas être vide."

#: admin/routes/api.php:878 admin/routes/api.php:1061
msgid "The field (%s) cannot be empty"
msgstr "Le champ (%s) ne peut pas être vide"

#: admin/routes/api.php:1051 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Maximum Number of Custom Field in Post Feed Sliders"
msgstr ""
"Nombre maximum de champs personnalisés dans les diaporamas du flux de "
"publications"

#: admin/routes/api.php:1157
msgid "Import slug not found"
msgstr "Le slug d’importation n’a pas été trouvé"

#: admin/routes/api.php:1173
msgid "Import data could not be processed"
msgstr "Les données d’importation n’ont pas pu être traitées"

#: admin/slideshows/Image.php:145
msgid "We could not find any images to import."
msgstr "Nous n’avons pu trouver aucune image à importer."

#: admin/slideshows/Settings.php:59
msgid "New Slideshow"
msgstr "Nouveau diaporama"

#: admin/slideshows/Settings.php:83 inc/slider/metaslider.class.php:120
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: admin/slideshows/Settings.php:84 inc/slider/metaslider.class.php:121
msgid "Next"
msgstr "Suivante"

#: admin/slideshows/Themes.php:60
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."

#: admin/slideshows/Themes.php:268
msgid ""
"We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder "
"deleted?"
msgstr ""
"Nous avons retiré le thème que vous avez sélectionné car il n’a pu être "
"trouvé. Son dossier a-t-il est supprimé ?"

#: admin/Table.php:38
msgid ""
"You don't have any slideshows yet. Click %shere%s to create a new slideshow."
msgstr ""
"Vous n’avez pas encore de diaporama. Cliquez sur %sici%s pour créer un "
"nouveau diaporama."

#: admin/Table.php:55
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: admin/Table.php:59 admin/Table.php:87 admin/Table.php:337
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: admin/Table.php:69 admin/views/pages/parts/toolbar.php:44
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"

#: admin/Table.php:70 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: admin/Table.php:71
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: admin/Table.php:72 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:876
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:677
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: admin/Table.php:82 admin/Table.php:322 inc/slide/metaslide.class.php:406
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: admin/Table.php:83 admin/Table.php:323 inc/slide/metaslide.class.php:416
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: admin/Table.php:131
msgid "Click to copy shortcode."
msgstr "Cliquez pour copier le code court"

#: admin/Table.php:336
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: admin/views/notices/header-notice.php:8
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/views/notices/header-notice.php:21
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: admin/views/pages/dashboard.php:8 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshows"
msgstr "Diaporamas"

#: admin/views/pages/dashboard.php:8
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: admin/views/pages/dashboard.php:36
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4
msgid "Browser upgrade required"
msgstr "Mise à niveau du navigateur nécessaire"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid ""
"It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the "
"frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools "
"we provide back here require a modern browser."
msgstr ""
"Il semble que vous utilisiez %s. Bien que MetaSlider prenne en charge %s sur "
"l’interface publique où les internautes voient vos diaporamas, certains des "
"outils que nous fournissons ici nécessitent un navigateur moderne."

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "Microsoft Internet Explorer 11"
msgstr "Microsoft Internet Explorer 11"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "IE11"
msgstr "IE11"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12
msgid "Update Internet Explorer"
msgstr "Mettez à jour Internet Explorer"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:20
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:24
msgid "Main Options"
msgstr "Options principales"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:30
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:664
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:34
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:32
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:36
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82
msgid "Slideshow width"
msgstr "Largeur du diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:33
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:46
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:521
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:37
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:50
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:450
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:43
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:680
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:47
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:45
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:49
msgid "Slideshow height"
msgstr "Hauteur du diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:52
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:56
msgid "Transition Effect"
msgstr "Effet de transition"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:54
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:58
msgid "This animation is used when changing slides."
msgstr "Cette animation est utilisée lors du changement de diapositive."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:68
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:539
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:468
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:72
msgid "Swirl"
msgstr "Tourbillon"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:76
msgid "Rain"
msgstr "Pluie"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:80
msgid "Straight"
msgstr "Tout droit"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:84
msgid "Slice Down"
msgstr "Balayage bas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:88
msgid "Slice Up"
msgstr "Balayage haut"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:92
msgid "Slice Up Left"
msgstr "Balayage de haut à gauche"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:96
msgid "Slide Up Down"
msgstr "Glissement de haut en bas"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:100
msgid "Slice Up Down Left"
msgstr "Balayage de haut en bas à gauche"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:104
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:72
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:108
msgid "Fold"
msgstr "Plier"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:112
msgid "Slide in Right"
msgstr "Glissement vers la droite"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:116
msgid "Slide in Left"
msgstr "Glissement vers la gauche"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:120
msgid "Box Random"
msgstr "Boite aléatoire"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:124
msgid "Box Rain"
msgstr "Mosaïque"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:128
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Mosaïque inversée"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:132
msgid "Box Rain Grow"
msgstr "Boîte à pluie"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:136
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Mosaïque inversée"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:140
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:76
msgid "Slide"
msgstr "Défilement"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:147
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:83
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:152
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:88
msgid "Show the previous/next arrows"
msgstr "Afficher les flèches précedent/suivant"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:166
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:102
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:169
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:105
msgid "Show the slide navigation bullets"
msgstr "Afficher les puces de navigation"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:175
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:111
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:178
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:114
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:181
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:185
msgid "Filmstrip"
msgstr "Bande de film"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:203
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:139
msgid "100% width"
msgstr "100% de largeur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:208
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:144
msgid "Stretch the slideshow output to fill it's parent container"
msgstr "Étirer le diaporama pour qu’il remplisse la largeur de son contenant"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:230
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:160
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:265
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:194
msgid "Mobile Options"
msgstr "Options mobile"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:270
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:199
msgid "Hide arrows on"
msgstr "Masquer les flèches sur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:275
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:204
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths less than "
"%spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque les flèches lorsque la largeur de "
"l’écran est inférieure à %spx."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:285
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:296
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:214
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:225
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths of %1$spx to "
"%2$spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque les flèches sur les écrans d’une "
"largeur comprise entre %1$spx et %2$spx."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:307
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:236
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque les flèches lorsque la largeur de "
"l’écran est égale ou supérieure à %spx."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:319
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:248
msgid "Hide navigation on"
msgstr "Masquer la navigation sur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:324
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:253
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths less "
"than %spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la navigation lorsque la largeur de "
"l’écran est inférieure à %spx."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:334
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:345
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:263
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:274
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths of "
"%1$spx to %2$spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la navigation sur les écrans d’une "
"largeur comprise entre %1$spx et %2$spx."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:356
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:285
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths equal to "
"or greater than %spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la navigation lorsque la largeur de "
"l’écran est égale ou supérieure à %spx."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:381
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:310
msgid "Advanced Options"
msgstr "Réglages avancés"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:386
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:315
msgid "Center align"
msgstr "Alignement central"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:391
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:320
msgid "Center align the slideshow in the available space on your website."
msgstr "Aligner le diaporama au centre de l’espace disponible sur votre site."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:399
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:328
msgid "Auto play"
msgstr "Lecture auto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:404
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:333
msgid "Transition between slides automatically"
msgstr "Transition automatique entre les diapositives"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:412
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:341
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:414
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:343
msgid ""
"Choose whether the slides loop or stop on a specific slide. The slides will "
"loop infinitely if you choose \"Continuously\" and the \"Slide\" effect."
msgstr ""
"Choisir si les diapositives tournent en boucle ou s’arrêtent sur une "
"diapositive spécifique. Les diapositives tourneront en boucle à l’infini si "
"vous choisissez « En continu » et l’effet « Diapositive »."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:417
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:346
msgid "Continuously"
msgstr "En continu"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:418
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:347
msgid "Stop on Last Slide"
msgstr "Arrêt sur la dernière diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:419
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:348
msgid "Stop on First Slide"
msgstr "Arrêt sur la première diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:425
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:354
msgid "Image Crop"
msgstr "Recadrage de l’image"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:430
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:359
msgid "Smart Crop"
msgstr "Recadrage intelligent"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:437
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:366
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:444
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:373
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:451
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:380
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Désactivé (Smart Pad)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:458
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:387
msgid ""
"Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that "
"results in a consistent slideshow size"
msgstr ""
"Cadrage intelligent veille à ce que les diapositives « responsives » soient "
"recadrés à un ratio qui aboutit à une taille compatible avec celle du "
"diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:466
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:395
msgid "Smooth Height"
msgstr "Hauteur douce"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:471
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:400
msgid "Allow navigation to follow the slide's height smoothly"
msgstr ""
"Autoriser la navigation à suivre la hauteur de la diapositive en douceur"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:479
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:408
msgid "Carousel mode"
msgstr "Mode carrousel"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:484
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:413
msgid ""
"Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide. "
"Carousel Mode only uses the 'Slide' Effect."
msgstr ""
"Affichez plusieurs diapositives à la fois. La largeur du diaporama sera de "
"100 %. Le mode carrousel n’utilise que l’effet « Glisser »."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:498
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:427
msgid "Loop Continuously (Beta)"
msgstr "Boucle infinie (beta)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:503
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:432
msgid ""
"Infinite loop of slides when Carousel Mode is enabled. This option disables "
"arrows and navigation."
msgstr ""
"Boucle infinie de diapositives lorsque le mode « Carrousel » est activé. "
"Cette option désactive les flèches et la navigation."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:514
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:443
msgid "Carousel margin"
msgstr "Marge du carrousel"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:517
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:446
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Marge en pixels entre les diapositives dans le carrousel."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:526
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:455
msgid "Fade in"
msgstr "Fondu en avant"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:531
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:460
msgid ""
"This adds an animation when the slideshow loads. It only uses the \"Fade\" "
"transition effect"
msgstr ""
"Cette fonction ajoute une animation au chargement du diaporama. Il n’utilise "
"que l’effet de transition « Fondu »."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:544
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:473
msgid "Randomise the order of the slides"
msgstr "Randomiser l’ordre des diapositives"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:552
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:481
msgid "Hover pause"
msgstr "Pause au survol"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:557
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:486
msgid ""
"Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer "
"hovering."
msgstr ""
"Mettre le diaporama en pause au survol, puis reprendre lorsqu’il ne l’est "
"plus."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:565
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:494
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:570
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:499
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Inverser le sens de l’animation"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:578
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:507
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Contrôles au clavier"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:583
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:512
msgid "Use arrow keys to get to the next slide"
msgstr "Utilisez les touches fléchées pour passer à la diapositive suivante"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:591
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:520
msgid "Touch Swipe"
msgstr "Toucher balayage"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:596
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:525
msgid "Allow touch swipe navigation of the slider on touch-enabled devices"
msgstr ""
"Permettre la navigation par balayage tactile du diaporama sur les appareils "
"dotés d’un écran tactile"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:609
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:538
msgid "Slide delay"
msgstr "Délai entre les diapositives"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:611
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:540
msgid "How long to display each slide, in milliseconds"
msgstr "Durée d’affichage de chaque diapositive, en millisecondes"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:615
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:635
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:764
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:796
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:544
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:564
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:629
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:558
msgid "Transition Speed"
msgstr "Vitesse d’animation"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:631
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:560
msgid ""
"Choose the speed of the animation in milliseconds. You can select the "
"animation in the \"Effect\" field."
msgstr ""
"Choisir la vitesse de l’animation en millisecondes. Vous pouvez sélectionner "
"l’animation dans le champ « Effet »."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:649
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:651
msgid "Number of slices"
msgstr "Nombre de tranches"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:661
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:666
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:677
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:682
msgid "Number of squares"
msgstr "Nombre de carrés"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:688
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:573
msgid "Slide direction"
msgstr "Sens du défilement"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:690
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:575
msgid ""
"Select the direction that slides will move. Vertical will not work if "
"\"Carousel mode\" is enabled or \"Effect\" is set to \"Fade\"."
msgstr ""
"Sélectionner la direction dans laquelle les diapositives se déplaceront. Le "
"mode vertical ne fonctionne pas si le « Mode carrousel » est activé ou si "
"l’« Effet » est réglé sur « Fondu »."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:697
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:582
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:704
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:589
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:715
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:600
msgid "Easing"
msgstr "Easing"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:717
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:602
msgid ""
"Easing adds gradual acceleration and deceleration to slide transitions, "
"rather than abrupt starts and stops. Easing only uses the 'Slide' Effect."
msgstr ""
"L’assouplissement ajoute une accélération et une décélération progressives "
"aux transitions de diapositives, plutôt que des démarrages et des arrêts "
"brusques. L’assouplissement n’utilise que l’effet « Diapositive »."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:727
msgid "Previous text"
msgstr "Précédent"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:729
msgid "Set the text for the 'previous' direction item"
msgstr "Définir le texte pour l’élément de direction «précédent»"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:740
msgid "Next text"
msgstr "Suivant"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:742
msgid "Set the text for the 'next' direction item"
msgstr "Définir le texte pour l’élément de direction « suivant »"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:758
msgid "Square delay"
msgstr "Délai entre les carrés"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:760
msgid "Delay between squares in ms"
msgstr "Délai entre les carrés en ms"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:774
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:776
msgid "Opacity of title and navigation, between 0 and 1"
msgstr "Opacité du titre et de la navigation, entre 0 et 1"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:790
msgid "Caption speed"
msgstr "Vitesse de la légende"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:792
msgid "Set the fade in speed of the caption"
msgstr "Réglez la vitesse d’apparition de la légende"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:805
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:612
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour les développeurs"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:811
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:618
msgid "CSS classes"
msgstr "Classes CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:813
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:620
msgid ""
"Enter custom CSS classes to apply to the slider wrapper. Separate multiple "
"classes with a space."
msgstr ""
"Saisissez les classes CSS personnalisées à appliquer au conteneur du "
"diaporama. Séparez plusieurs classes par un espace."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:824
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:631
msgid "Print CSS"
msgstr "Imprimer CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:829
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:636
msgid "Uncheck this if you would like to include your own CSS"
msgstr "Décochez ceci si vous souhaitez inclure votre propre CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:837
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:644
msgid "Print JS"
msgstr "Imprimer JS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:842
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:649
msgid "Uncheck this if you would like to include your own Javascript"
msgstr "Décochez ceci si vous souhaitez inclure votre propre Javascript"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:850
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:657
msgid "No conflict mode"
msgstr "Mode sans conflit"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:855
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:662
msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow"
msgstr "Retard ajouté à la classe flexslider au diaporama"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:899
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:699
msgid "Trashed slides"
msgstr "Diapositives mises à la corbeille"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:921
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:709
msgid "View trashed slides"
msgstr "Voir les diapositives de la corbeille"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:117
msgid "Thumbnail (Pro)"
msgstr "Miniature (Pro)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:121
msgid "Filmstrip (Pro)"
msgstr "Bande de film (Pro)"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:25
msgid "Add a new slide"
msgstr "Ajouter une nouvelle diapositive"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:29
msgid "Add Slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgid "Save & open the preview"
msgstr "Enregistrer et afficher l’aperçu"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgctxt "This is a keyboard shortcut."
msgid " (alt + p)"
msgstr " (alt + p)"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:60
msgid "Add a new slideshow"
msgstr "Ajouter un diaporama"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:64
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:69
msgid "Duplicate this slideshow"
msgstr "Dupliquer ce diaporama"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86
msgid "Adding custom CSS is a MetaSlider Pro feature. Click to learn more."
msgstr ""
"L’ajout de CSS personnalisés est une fonctionnalité de MetaSlider Pro. "
"Cliquer pour en savoir plus."

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:90
msgid "Add CSS"
msgstr "Ajouter CSS"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:100
msgid "Save slideshow"
msgstr "Enregistrer le diaporama"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:125 ml-slider.php:1791
msgid "Return to Published Slides"
msgstr "Retourner aux diapositives publiées"

#: admin/views/pages/settings.php:42
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Center"
msgstr "Centre d’aide"

#: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: admin/views/pages/start.php:5
msgid "Carousel Slideshow"
msgstr "Diaporama carrousel"

#: admin/views/pages/start.php:9
msgid "Carousel Slideshow with Captions"
msgstr "Diaporama carrousel avec légendes"

#: admin/views/pages/start.php:20
msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin"
msgstr "Merci d’utiliser MetaSlider, l’extension de diaporama pour WordPress"

#: admin/views/pages/start.php:26
msgid "Create a slideshow with your images"
msgstr "Créez un diaporama avec vos images"

#: admin/views/pages/start.php:27
msgid "Choose your own images to start a new slideshow."
msgstr "Choisissez vos propres images pour lancer un nouveau diaporama."

#: admin/views/pages/start.php:37
msgid "Open Media Library"
msgstr "Abrir la médiathèque"

#: admin/views/pages/start.php:52
msgid "Create a slideshow with sample images"
msgstr "Créer un diaporama avec des exemples d’images"

#: admin/views/pages/start.php:53
msgid ""
"Choose one of our demos with sample images, or a blank slideshow with no "
"images."
msgstr ""
"Choisissez l’une de nos démonstrations avec des exemples d’images ou un "
"diaporama vide sans images."

#: admin/views/pages/start.php:58
msgid "Blank Slideshow"
msgstr "Diaporama vide"

#: admin/views/pages/start.php:59
msgid "Image Slideshow"
msgstr "Diaporama d’images"

#: admin/views/pages/start.php:73
msgid "Create a Slideshow"
msgstr "Créer un diaporama"

#: admin/views/pages/upgrade.php:13
msgid "Comparison Chart"
msgstr "Graphique de comparaison"

#: admin/views/pages/upgrade.php:20
msgid "Free"
msgstr "Gratuite"

#: admin/views/pages/upgrade.php:21
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: admin/views/pages/upgrade.php:25 admin/views/pages/upgrade.php:144
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: admin/views/pages/upgrade.php:26 admin/views/pages/upgrade.php:145
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:10 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now"
msgstr "Mettre à niveau maintenant"

#: admin/views/pages/upgrade.php:30
msgid "Create unlimited slideshows"
msgstr "Crée des diaporamas illimités"

#: admin/views/pages/upgrade.php:31
msgid "Create and manage as many slideshows as you need."
msgstr "Créez et gérez autant de diaporamas que vous le souhaitez."

#: admin/views/pages/upgrade.php:38
msgid "Regular updates"
msgstr "Mises à jour régulières"

#: admin/views/pages/upgrade.php:39
msgid "We keep MetaSlider compatible with the latest versions of WordPress."
msgstr ""
"Nous gardons MetaSlider compatible avec les dernières versions de WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:46
msgid "Intelligent image cropping"
msgstr "Recadrage intelligent des images"

#: admin/views/pages/upgrade.php:47
msgid ""
"Unique Smart Crop functionality ensures your slides are perfectly resized."
msgstr ""
"La fonctionnalité unique de recadrage intelligent garantit que vos "
"diapositives sont parfaitement redimensionnées."

#: admin/views/pages/upgrade.php:54
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navigation par vignette"

#: admin/views/pages/upgrade.php:55
msgid "Allow users to browse your slideshows using thumbnail navigation."
msgstr ""
"Permettez aux internautes de naviguer dans vos diaporamas grâce aux "
"miniatures."

#: admin/views/pages/upgrade.php:62
msgid "Add YouTube and Vimeo slides"
msgstr "Ajouter des diapositives YouTube et Vimeo"

#: admin/views/pages/upgrade.php:63
msgid "Easily include responsive high definition YouTube and Vimeo videos."
msgstr "Intégrez des vidéos haute définition responsive de YouTube et Vimeo."

#: admin/views/pages/upgrade.php:70
msgid "Add local video slides"
msgstr "Ajouter des diapositives de vidéos locales"

#: admin/views/pages/upgrade.php:71
msgid "Create slideshows with videos from your WordPress media library."
msgstr ""
"Créez des diaporamas avec les vidéos de votre médiathèque de WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:78
msgid "Add external video slides"
msgstr "Ajouter des diapositives de vidéos externes"

#: admin/views/pages/upgrade.php:79
msgid "Create slideshows with external videos."
msgstr "Créez des diaporamas avec des vidéos externes."

#: admin/views/pages/upgrade.php:86
msgid "Add HTML overlay slides"
msgstr "Ajouter des diapositives HTML en superposition"

#: admin/views/pages/upgrade.php:87
msgid "Create completely customized HTML slides using the inline editor."
msgstr ""
"Créez des diapositives HTML entièrement personnalisées à l’aide de l’éditeur "
"en ligne."

#: admin/views/pages/upgrade.php:94
msgid "Add slide layers"
msgstr "Ajouter des couches de diapositives"

#: admin/views/pages/upgrade.php:95
msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects."
msgstr ""
"Ajoutez des couches à vos diapositives grâce à plus de 50 effets de "
"transition disponibles."

#: admin/views/pages/upgrade.php:102
msgid "Add Post Feed slides"
msgstr "Ajouter diapositive de flux de publications"

#: admin/views/pages/upgrade.php:103
msgid "Easily build slides based on your WordPress posts."
msgstr ""
"Créez facilement des diapositives basées sur vos publications WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:110
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Ajouter CSS personnalisé"

#: admin/views/pages/upgrade.php:111
msgid "Customize your slideshows to fit with your website."
msgstr "Personnalisez vos diaporamas pour les adapter a votre site."

#: admin/views/pages/upgrade.php:118
msgid "Schedule your slides"
msgstr "Planifiez vos diapositives"

#: admin/views/pages/upgrade.php:119
msgid "Add a start/end date to individual slides."
msgstr "Ajoutez une date de début/fin à des diapositives individuelles."

#: admin/views/pages/upgrade.php:126
msgid "Toggle your slide's visibility"
msgstr "Ouvrir/fermer la visibilité de votre diapositive"

#: admin/views/pages/upgrade.php:127
msgid "Hide any slide, without having to delete them."
msgstr "Masquez n’importe quelle diapositive, sans avoir à la supprimer."

#: admin/views/pages/upgrade.php:134
msgid "Premium support"
msgstr "Support premium"

#: admin/views/pages/upgrade.php:135
msgid "Have your specific queries addressed directly by our experts."
msgstr "Faites traiter vos questions spécifiques directement par nos experts,"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:6
msgid "Crop Position"
msgstr "Position du recadrage"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:7
msgid ""
"Choose how images are cropped if their size doesn't exactly match the size "
"of your slideshow. This works if \"Smart Crop\" is selected in the \"Image "
"Crop\" settings."
msgstr ""
"Choisir la façon dont les images sont recadrées si leur taille ne correspond "
"pas exactement à celle de votre diaporama. Cette fonction fonctionne si "
"l’option « Recadrage intelligent » est sélectionnée dans les réglages "
"« Recadrage de l’image »."

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à droite"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:11
msgid "Top Center"
msgstr "En haut centré"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:12
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:13
msgid "Center Left"
msgstr "Centré à gauche"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:14
msgid "Center Center"
msgstr "Centré au centre"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:15
msgid "Center Right"
msgstr "Centré à droite"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:16
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:17
msgid "Bottom Center"
msgstr "En bas centré"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:18
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:39
msgid "Link URL"
msgstr "URL du lien"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:40
msgid ""
"When visitors click on your image slide, they will be taken to this URL."
msgstr ""
"Lorsque les internautes cliquent sur votre diapositive d’image, ils sont "
"redirigés vers cette URL."

#: admin/views/slides/tabs/general.php:50
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:52
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:33
msgid "Hide slide on:"
msgstr "Masquer la diapositive sur :"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:46
msgid ""
"When enabled this setting will hide the slide on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la diapositive lorsque la largeur de "
"l’écran est égale ou supérieure à %spx."

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:56
msgid ""
"When enabled this setting will hide the slide on screen widths of %1$spx to "
"%2$spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la diapositive sur les écrans d’une "
"largeur comprise entre %1$spx et %2$spx."

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:72
msgid "Hide caption on:"
msgstr "Masquer la légende sur :"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:85
msgid ""
"When enabled this setting will hide the caption on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la légende lorsque la largeur de "
"l’écran est égale ou supérieure à %spx."

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:95
msgid ""
"When enabled this setting will hide the caption on screen widths of %1$spx "
"to %2$spx"
msgstr ""
"Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la légende sur les écrans d’une "
"largeur comprise entre %1$spx et %2$spx."

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:6
msgid ""
"Update or activate your MetaSlider Pro now to add a start/end date option to "
"your slides"
msgstr ""
"Mettez à jour ou activez votre MetaSlider Pro maintenant pour ajouter une "
"option de date de début/fin à vos diapositives"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:8
msgid "Get MetaSlider Pro"
msgstr "Obtenir MetaSlider Pro"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:9
msgid ""
"With MetaSlider Pro, you can schedule your slides. You can choose to show "
"your slides on specific dates, days of the week, or times of day."
msgstr ""
"Avec MetaSlider Pro, vous pouvez programmer vos diapositives. Vous pouvez "
"choisir de montrer vos diapositives à des dates, jours de la semaine ou "
"heures de la journée spécifiques."

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:7
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titre de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:8
msgid ""
"Visitors will see this text if they hover over your image slide. Adding "
"Title text is useful but not required."
msgstr ""
"Les internautes verront ce texte s’ils survolent votre diapositive d’image. "
"L’ajout d’un texte de titre est utile mais non obligatoire."

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:11
msgid "Enable this to inherit the image title"
msgstr "Activez cette option pour hériter du titre de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:13
msgid "Use the image title"
msgstr "Utilisez le titre de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:33
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:34
msgid ""
"This text is used by search engines and visitors using screen readers. "
"Adding Alt text is highly recommended."
msgstr ""
"Ce texte est utilisé par les moteurs de recherche et les internautes "
"utilisant des lecteurs d’écran. L’ajout d’un texte alternatif est fortement "
"recommandé."

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:37
msgid "Enable this to inherit the image alt text"
msgstr "Activez cette option pour hériter du texte alt de l’image"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:39
msgid "Use the image alt text"
msgstr "Utiliser le texte de la balise alt de l’image"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91
msgid ""
"Your settings might not be saving properly due to a configuration on your "
"server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. "
"Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from "
"here: %s"
msgstr ""
"Il est possible que vos réglages ne soient pas enregistrés correctement en "
"raison d’une configuration de votre serveur. %s est actuellement défini sur "
"%s, mais nous recommandons une valeur de 4000. Veuillez consulter %s pour "
"plus d’informations. Le fichier php.ini est chargé à partir d’ici : %s"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94
msgid "this article"
msgstr "cet article"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"

#: inc/metaslider.widget.class.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: inc/metaslider.widget.class.php:115
msgid "Select Slider:"
msgstr "Sélectionnez un diaporama :"

#: inc/metaslider.widget.class.php:125 ml-slider.php:1933
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slideshows found"
msgstr "Aucun diaporama trouvé"

#: inc/slide/metaslide.class.php:94
msgid "The requested image does not exist. Please try again."
msgstr "L’image demandée n’existe pas. Veuillez réessayer."

#: inc/slide/metaslide.class.php:117
msgid "The image was successfully updated."
msgstr "L’;image a bien été mise jour."

#: inc/slide/metaslide.class.php:127
msgid "There was an error updating the image. Please try again"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la mise à jour de l’image. Veuillez réessayer"

#: inc/slide/metaslide.class.php:308
msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la mise à jour de la base de données. "
"Veuillez réessayer."

#: inc/slide/metaslide.class.php:396
msgid "Trash slide"
msgstr "Mettre à la corbeille la diapositive"

#: inc/slide/metaslide.class.php:428 inc/slide/metaslide.class.php:683
#: inc/slide/metaslide.class.php:684
msgid "Update slide image"
msgstr "Mettre à jour l’image de diapositive"

#: inc/slide/metaslide.class.php:440
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Dupliquer diaporama"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:88
msgid "This isn't a valid image format. Please try again."
msgstr "Ce format d’image n’est pas valide. Veuillez réessayer."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:357
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:390
msgid "Image Slide"
msgstr "Image de la diapo"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:465
msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr ""
"Avertissement : les données d’image n’existent pas. Veuillez re-téléverser "
"l’image."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:478
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:482
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:498
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:515
msgid "Crop"
msgstr "Recadrage"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:527
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: inc/slider/metaslider.class.php:277
msgid "Edit Slideshow"
msgstr "Modifier le diaporama"

#: ml-slider.php:246
msgid ""
"MetaSlider Pro is installed but is out of date. You may update it %shere%s. "
"Learn more about this notice %shere%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro est installé mais n’est pas à jour. Vous pouvez le mettre à "
"jour %sici%s. En savoir plus sur cet avis %sici%s"

#: ml-slider.php:466
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: ml-slider.php:467
msgid "Quick Start"
msgstr "Démarrage rapide"

#: ml-slider.php:468
msgid "Settings & Help"
msgstr "Réglages & aide"

#: ml-slider.php:471
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer en version Pro"

#: ml-slider.php:508 ml-slider.php:511
msgid "All Slideshows"
msgstr "Tous les diaporamas"

#: ml-slider.php:519 ml-slider.php:522
msgid "Create Slideshow"
msgstr "Créer un diaporama"

#: ml-slider.php:649
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ml-slider.php:650
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Ajouter au diaporama"

#: ml-slider.php:690
msgid "Post Feed"
msgstr "Flux de publications"

#: ml-slider.php:691
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ml-slider.php:692
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ml-slider.php:693
msgid "Layer Slide"
msgstr "Diapositive de couches"

#: ml-slider.php:694
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"

#: ml-slider.php:695
msgid "Local Video"
msgstr "Vidéo locale"

#: ml-slider.php:696
msgid "External Video"
msgstr "Vidéo externe"

#: ml-slider.php:821
msgid "The slide was successfully restored"
msgstr "La diapositive a bien été restaurée"

#: ml-slider.php:844
msgid "The attempt to restore the slide failed."
msgstr "La tentative de restauration de la diapositive a échoué."

#: ml-slider.php:903
msgid "The slide was successfully trashed"
msgstr "La diapositive a bien été mise à la corbeille"

#: ml-slider.php:1015
msgid "The slide was permanently deleted"
msgstr "Cette diapositive a été définitivement supprimée"

#: ml-slider.php:1727
msgid "Trashed Slides"
msgstr "Diapositives mises à la corbeille"

#: ml-slider.php:1753
msgid "Loading... Please wait!"
msgstr "Chargement... Veuillez patienter !"

#: ml-slider.php:1781
msgid ""
"You are viewing slides that have been trashed, which will be automatically "
"deleted in %s days."
msgstr ""
"Vous visualisez des diapositives qui ont été mises à la corbeille et qui "
"seront automatiquement supprimées dans %s jours."

#: ml-slider.php:1835
msgid "Move slideshow to trash"
msgstr "Mettre le diaporama à la corbeille"

#: ml-slider.php:1882
msgid "Add slideshow"
msgstr "Ajouter un diaporama"

#: ml-slider.php:1912
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Select slideshow to insert into post"
msgstr "Sélectionner le diaporama à insérer dans la publication"

#: ml-slider.php:1918
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Sélectionner un diaporama"

#: ml-slider.php:1928
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Insérer un diaporama"

#: ml-slider.php:1963
msgid "Create slides by adding text, videos and more to your images"
msgstr ""
"Créez des diapositives en ajoutant du texte, des vidéos et d’autres éléments "
"à vos images"

#: ml-slider.php:1967
msgid ""
"With Layer slides, you can create beautiful, stylish layers of different "
"elements."
msgstr ""
"Avec les diapositives de couches, vous pouvez créer de belles couches "
"élégantes de différents éléments."

#: ml-slider.php:1971
msgid ""
"You start with an image and then can add text, video, colors, animations, "
"more images, and even shortcodes."
msgstr ""
"Vous commencez par une image, puis vous pouvez ajouter du texte, de la "
"vidéo, des couleurs, des animations, d’autres images et même des codes "
"courts."

#: ml-slider.php:1977 ml-slider.php:2018 ml-slider.php:2059 ml-slider.php:2102
#: ml-slider.php:2145 ml-slider.php:2188 ml-slider.php:2231
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Find out more about MetaSlider Pro"
msgstr "En savoir plus sur MetaSlider Pro"

#: ml-slider.php:2006
msgid "Create slideshows with your Vimeo videos"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos vidéos Vimeo"

#: ml-slider.php:2010
msgid ""
"With Vimeo slides, you can build beautiful slideshows with your Vimeo videos."
msgstr ""
"Avec les diapositives Vimeo, vous pouvez créer de superbes diaporamas avec "
"vos vidéos Vimeo."

#: ml-slider.php:2014
msgid ""
"Vimeo slides will display your videos with auto play, mute, the ability to "
"hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives Vimeo affichent vos vidéos avec lecture automatique, "
"désactivation du son, chargement paresseux, possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."

#: ml-slider.php:2047
msgid "Create slideshows with your YouTube videos"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos vidéos YouTube"

#: ml-slider.php:2051
msgid ""
"With YouTube slides, you can build beautiful slideshows with your YouTube "
"videos."
msgstr ""
"Avec les diapositives YouTube, vous pouvez créer de superbes diaporamas avec "
"vos vidéos YouTube."

#: ml-slider.php:2055
msgid ""
"YouTube slides will display your videos with auto play, mute, lazy load, the "
"ability to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives YouTube affichent vos vidéos avec lecture automatique, "
"désactivation du son, chargement paresseux, possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."

#: ml-slider.php:2088
msgid "Create slideshows with your posts"
msgstr "Créez des diaporamas avec vos publications"

#: ml-slider.php:2092
msgid ""
"With Post Feed slides, you can build slideshows with your latest posts, "
"events, or WooCommerce products."
msgstr ""
"Avec les diapositives de flux de publications, vous pouvez créer des "
"diaporamas avec vos dernières publications, événements ou produits "
"WooCommerce."

#: ml-slider.php:2096
msgid ""
"Post Feed slides will automatically display your posts with images, text, "
"custom fields, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives de flux de publications affichent automatiquement vos "
"publications avec des images, du texte, des champs personnalisés et bien "
"plus encore."

#: ml-slider.php:2131
msgid "Create slideshows with images stored outside of WordPress"
msgstr ""
"Vous pouvez créer des diaporamas avec des images stockées en dehors de "
"WordPress"

#: ml-slider.php:2135
msgid ""
"With External URL slides, you can load images directly from non-WordPress "
"sources such as CDNs or image hosts."
msgstr ""
"Avec les diapositives URL externes, vous pouvez charger des images "
"directement à partir de sources autres que WordPress, telles que des CDN ou "
"des hébergeurs d’images."

#: ml-slider.php:2139
msgid ""
"External URL slides give you all the power of MetaSlider, using images "
"stored anywhere you want."
msgstr ""
"Les diapositives à URL externe vous offrent toute la puissance de "
"MetaSlider, en utilisant des images stockées où vous le souhaitez."

#: ml-slider.php:2174
msgid "Create slideshows with videos in your media library"
msgstr "Créez des diaporamas avec les vidéos de votre médiathèque"

#: ml-slider.php:2178
msgid ""
"With Local Video slides, you can build beautiful slideshows with videos in "
"your WordPress media library."
msgstr ""
"Avec les diapositives des vidéos locales, vous pouvez créer de magnifiques "
"diaporamas avec les vidéos de votre médiathèque WordPress."

#: ml-slider.php:2182
msgid ""
"Local Video slides will display your MP4, WebM, and MOV videos with cover "
"images, auto play, mute, lazy load, the ability to hide controls, and much "
"more."
msgstr ""
"Les diapositives vidéo locales affichent vos vidéos MP4, WebM et MOV avec "
"des images de couverture, la lecture automatique, la mise en sourdine, le "
"chargement paresseux, la possibilité de masquer les contrôles, et bien plus "
"encore."

#: ml-slider.php:2217
msgid "Create slideshows with videos stored outside of WordPress"
msgstr ""
"Vous pouvez créer des diaporamas avec des vidéos stockées en dehors de "
"WordPress"

#: ml-slider.php:2221
msgid ""
"With External Video slides, you can add videos directly from non-WordPress "
"sources."
msgstr ""
"Avec les diapositives vidéos externes, vous pouvez ajouter des vidéos "
"directement à partir de sources autres que WordPress."

#: ml-slider.php:2225
msgid ""
"External Video Slides will display your MP4, WebM, and MOV videos. Features "
"include text captions, cover images, auto play, mute, lazy load, the ability "
"to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Les diapositives vidéo externes affichent vos vidéos MP4, WebM et MOV avec "
"des légendes de texte, images de couverture, la lecture automatique, la mise "
"en sourdine, le chargement paresseux, la possibilité de masquer les "
"contrôles, et bien plus encore."

#: ml-slider.php:2268
msgid "Premium Support"
msgstr "Support Premium"

#: ml-slider.php:2274
msgid "MetaSlider Pro"
msgstr "MetaSlider Pro"

#: ml-slider.php:2278
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: ml-slider.php:2283
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: ml-slider.php:2287
msgid "Leave a review"
msgstr "Laissez un avis"

#: themes/manifest-legacy.php:15 themes/manifest.php:15
msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images."
msgstr ""
"Un design carré simple et élégant qui convient aux images plus sombres."

#: themes/manifest-legacy.php:24 themes/manifest.php:24
msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design."
msgstr ""
"Un thème propre et subtil qui comporte des flèches encadrées et un design "
"audacieux."

#: themes/manifest-legacy.php:33 themes/manifest.php:33
msgid ""
"A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with "
"dark images"
msgstr ""
"Un design amusant et circulaire pour égayer votre site. Ce thème fonctionne "
"bien avec des images sombres"

#: themes/manifest-legacy.php:42 themes/manifest.php:42
msgid ""
"A minimalistic, no-frills design that was built to blend in with most themes."
msgstr ""
"Un design minimaliste, sans superflu, qui a été conçu pour s’intégrer à la "
"plupart des thèmes."

#: themes/manifest-legacy.php:74 themes/manifest.php:74
msgid "This theme places the controls vertically for a unique look."
msgstr "Ce thème place les contrôles verticalement pour un look unique."

#: themes/manifest-legacy.php:83 themes/manifest.php:83
msgid "A futuristic and linear design that goes will with a dark background."
msgstr "Un design futuriste et linéaire qui se marie bien avec un fond sombre."

#: themes/manifest-legacy.php:92 themes/manifest.php:92
msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website."
msgstr "Un thème simple qui s’intègre parfaitement à tout site existant."

#: themes/manifest-legacy.php:101 themes/manifest.php:101
msgid ""
"This theme has a special additional functionality that uses image titles as "
"the slide navigation. "
msgstr ""
"Ce thème dispose d’une fonctionnalité supplémentaire spéciale qui utilise "
"les titres des images comme navigation des diapositives. "

#: themes/manifest-legacy.php:102 themes/manifest.php:102
msgid ""
"If you would like to use the image titles as the navigation, you will need "
"to use FlexSlider. Additionally, to change the slide navigation label, edit "
"the image title in the media library or manually on the slide (SEO tab)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser les titres des images comme navigation, vous "
"devrez utiliser FlexSlider. De plus, pour modifier le libellé de la "
"navigation du diaporama, modifiez le titre de l’image dans la médiathèque ou "
"manuellement sur le diaporama (onglet SEO)."

#: themes/manifest-legacy.php:132 themes/manifest.php:132
msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look."
msgstr ""
"Ce thème possède un design unique qui lui confère un aspect sophistiqué."

#: themes/manifest-legacy.php:141 themes/manifest.php:141
msgid "A bold and clear design that works well on a darker images."
msgstr ""
"Un design audacieux et clair qui fonctionne bien sur des images plus sombres."

#: themes/manifest-legacy.php:150 themes/manifest.php:150
msgid ""
"A minimalist theme that gets out of the way so you can showcasing your "
"beautiful pictures. Best used with Image Slides."
msgstr ""
"Un thème minimaliste qui s’efface pour vous permettre de mettre en valeur "
"vos belles photos. A utiliser de préférence avec les diapositives d’images."

#: themes/manifest-legacy.php:159
msgid ""
"The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works "
"with Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Light est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne "
"fonctionne qu’avec Nivo Slider"

#: themes/manifest-legacy.php:167
msgid ""
"The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Bar est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne fonctionne "
"qu’avec Nivo Slider"

#: themes/manifest-legacy.php:175
msgid ""
"The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Le thème Nivo Dark est inclus ici à des fins d’héritage. Note : ne "
"fonctionne qu’avec Nivo Slider"

#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:24
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositive précédente"

#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:26
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositive suivante"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:79
msgid "Preparing 1 slide..."
msgstr "Préparation d’une diapositive..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:152
#: admin/assets/js/admin.js:1028
msgid "1 slide added successfully"
msgstr "1 diapositive ajoutée avec succès"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:201
msgid "Opening add slide UI..."
msgstr "Ouverture de l’IU de l’ajout de diapositives..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:204
msgid "Closing add slide UI..."
msgstr "Fermeture de l’IU de l’ajout de diapositives..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:293
msgid "Updating slide..."
msgstr "Mise à jour de la diapositive..."

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:345
msgid "Slide updated successfully"
msgstr "La diapositive a été mise à jour avec succès"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice opened"
msgstr "Notification du gestionnaire CSS ouverte"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice closed"
msgstr "Notification du gestionnaire CSS fermée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager"
msgstr "Gestionnaire CSS"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily add custom CSS to your slideshows to create the perfect design for "
"your sites."
msgstr ""
"Ajoutez facilement des feuilles de style CSS personnalisées à vos diaporamas "
"pour créer le design parfait pour vos sites."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Built-in text editor full of features."
msgstr "Éditeur de texte intégré, riche en fonctionnalités."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loads only on the front-end where needed."
msgstr ""
"Chargements uniquement sur l’interface publique lorsque cela est nécessaire."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Includes recipes to solve common scenarios."
msgstr "Comprend des solutions pour résoudre les scénarios les plus courants."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice opened"
msgstr "Notification d’analyse ouverte"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice closed"
msgstr "Notification d’analyse fermée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We'd also like to send you infrequent emails with important security and "
"feature updates. See our %s for more details."
msgstr ""
"Nous aimerions également vous envoyer des e-mails peu fréquents contenant "
"d’importantes mises à jour de sécurité et de fonctionnalités. Consultez "
"notre %s pour plus de détails."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "privacy policy"
msgstr "politique de confidentialité"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thanks for using MetaSlider"
msgstr "Merci d’utiliser MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We are currently building the next version of MetaSlider. Can you help us "
"out by sharing non-sensitive diagnostic information?"
msgstr ""
"Nous sommes en cours de construction de la prochaine version de MetaSlider. "
"Pouvez-vous nous aider en partageant des informations diagnostiques non "
"sensibles ?"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Agree and continue"
msgstr "Accepter et continuer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicating..."
msgstr "Duplication..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"To edit this slide, click \"Restore\" and then \"Return to Published Slides\""
msgstr ""
"Pour modifier cette diapositive, cliquez sur « Restaurer » puis sur "
"« Retourner aux diapositives publiées »"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider dashboard loaded"
msgstr "Tableau de bord MetaSlider chargé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving %s slides. This may take a few moments."
msgstr ""
"Enregistrement de %s diapositives. Cela peut prendre quelques instants."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow saved"
msgstr "Diaporama enregistré"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicated successfully. Reloading..."
msgstr "Dupliqué avec succès. Rechargement..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Settings saved"
msgstr "Réglages enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Still working... %s slides remaining..."
msgstr "Toujours en cours... %s diapositives restantes..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled successfully"
msgstr "Tour annulé avec succès"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled unsuccessfully"
msgstr "Tour annulé sans succès"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This slideshow will be moved to the \"Trash\" area."
msgstr "Ce diaporama sera déplacé dans la zone « Corbeille »."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Something went wrong"
msgstr "Il y a eu un problème"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preparing slideshow for duplication..."
msgstr "Préparation du diaporama pour la duplication..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:88
msgid "Doing something..."
msgstr "Faisant quelque chose..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:96
msgid "No error message provided."
msgstr "Aucun message d’erreur fourni."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:113
msgid "Undefined error occurred"
msgstr "Une erreur indéfinie s’est produite"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:169
msgid "No error message reported."
msgstr "Aucun message d’erreur reporté."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving theme..."
msgstr "Enregistrement du thème…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme saved"
msgstr "Thème enregistré"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Theme"
msgstr "Thème du diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This theme is not officially supported by the slider you chose. Your results "
"might vary."
msgstr ""
"Ce thème n’est pas officiellement pris en charge par le diaporama choisi. "
"Vos résultats peuvent varier."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Custom theme"
msgstr "Thème personnalisé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the look and feel of your slideshow with one of our custom-built "
"MetaSlider themes!"
msgstr ""
"Changez l’aspect et la présentation de votre diaporama avec l’un de nos "
"thèmes MetaSlider personnalisés !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select a custom theme"
msgstr "Sélectionnez un thème personnalisé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Themes"
msgstr "Thème"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Details"
msgstr "Détails du thème"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Mode d’emploi du thème"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "How To Use"
msgstr "Mode d’emploi"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select a theme on the left to use on this slideshow. Click the theme for "
"more details."
msgstr ""
"Sélectionnez un thème sur la gauche pour l’utiliser dans ce diaporama. "
"Cliquez sur le thème pour plus de détails."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If no theme is selected we will use the default theme provided by the slider "
"plugin"
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas de thème, nous utiliserons le thème par défaut "
"fourni par l’extension de diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Error: No themes were found."
msgstr "Erreur : Aucun thème n’a été trouvé."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"However, it looks like you have custom themes available. Select \"My Custom "
"Themes\" from the navigation up top to view your custom themes."
msgstr ""
"Cependant, il semble que vous ayez des thèmes personnalisés disponibles. "
"Sélectionnez « Mes thèmes personnalisés » dans la navigation en haut pour "
"afficher vos thèmes personnalisés."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "My Custom Themes"
msgstr "Mes thèmes personnalisés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get MetaSlider Pro!"
msgstr "Obtenez MetaSlider Pro !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to build your own custom themes!"
msgstr ""
"Mettez à niveau maintenant pour créer vos propres thèmes personnalisés !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider Pro is installed!"
msgstr "MetaSlider Pro est installé !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You can create your own themes with our theme editor"
msgstr "Vous pouvez créer vos propres thèmes avec notre éditeur de thèmes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Premiers pas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "On the left are themes that you have created in the theme editor."
msgstr ""
"Sur la gauche se trouvent les thèmes que vous avez créés dans l’éditeur de "
"thèmes."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview slideshow"
msgstr "Prévisualiser le diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle overlay type"
msgstr "Ouvrir/fermer le type de superposition"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle full width"
msgstr "Ouvrir/fermer pleine largeur"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exit preview"
msgstr "Quitter l’aperçu"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This feature is not fully supported in this browser."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité n’est pas entièrement prise en charge par ce navigateur."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media caption"
msgstr "Légende des médias"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media description"
msgstr "Description des médias"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Manual entry"
msgstr "Saisie manuelle"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enter text that will appear with your image slide."
msgstr "Saisir le texte qui apparaîtra avec votre diapositive d’image."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Automatically updates directly from the WP Media Library"
msgstr ""
"Mettez automatiquement à jour directement à partir de la médiathèque de WP"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No default was found"
msgstr "Aucun par défaut trouvé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You may use HTML here"
msgstr "Vous pouvez utiliser du HTML ici"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter by type"
msgstr "Trier par type"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search Unsplash API"
msgstr "Rechercher l’API d’Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search unsplash.com..."
msgstr "Recherche sur unsplash.com..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load more"
msgstr "Charger plus"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s on Unsplash"
msgstr "Photo par %s sur Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo on Unsplash"
msgstr "Photo sur Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening Unsplash tab..."
msgstr "Ouverture de l’onglet Unsplash…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unsplash tab closed"
msgstr "Onglet Unsplash fermé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No photots found."
msgstr "Aucune photo trouvée."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s"
msgstr "Photo par %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier joint"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "1000 by 1000 pixels"
msgid "%s by %s pixels"
msgstr "%s par %s pixels"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view original"
msgstr "voir l’original"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All photos published on Unsplash can be used for free."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser gratuitement toutes les photos publiées sur Unsplash."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view license"
msgstr "voir la licence"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Complete!"
msgstr "Complet !"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Crunching..."
msgstr "Croquant..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import Slides"
msgstr "Importer les diapositives"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import slides"
msgstr "Importer les diapositives"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You currently do not have any slides to preview. If you want, we can import "
"some image slides for you."
msgstr ""
"Vous n’avez actuellement aucune diapositive à visualiser. Si vous le "
"souhaitez, nous pouvons importer des diapositives pour vous."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No valid files found"
msgstr "Aucun fichier valide trouvé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drag and drop interface not available."
msgstr "L’interface glisser/déposer n’est pas disponible."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drop images here"
msgstr "Déposez les images ici"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press %s to save or %s to cancel."
msgstr "Appuyer sur %s pour enregistrer ou %s pour annuler."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ENTER key on a keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ESCAPE key on a keyboard"
msgid "Escape"
msgstr "Échap"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode copied"
msgstr "Code court copié"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode unable to be copied automatically"
msgstr "Le code court ne peut pas être copié automatiquement"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open utility modal..."
msgstr "Échec de l’ouverture de l’utilitaire modal..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening utility modal..."
msgstr "Ouverture de l’utilitaire modal..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Closing utility modal..."
msgstr "Fermeture de l’utilitaire modal..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides"
msgstr "Aucune diapositive"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Current"
msgstr "Actuelle"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "number of slides, ex \"7 slides\""
msgid "%s slides"
msgstr "%s diapositives"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "last updated: %s"
msgstr "dernière mise à jour : %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing 1 slideshow"
msgstr "Visualisation de 1 diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows"
msgstr "Affichage de %s sur %s diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search slideshows (Press ctrl + / to focus)‎"
msgstr "Rechercher de diaporamas (appuyez sur ctrl+/ pour focaliser)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching slideshows..."
msgstr "Recherche de diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "1 slideshow"
msgstr "1 diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows (%s loaded)"
msgstr "Affichage de %s sur %s diaporamas (%s chargés)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing %s slideshows into local storage..."
msgstr "Indexation de %s diaporamas dans le stockage local..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All Slideshows loaded"
msgstr "Tous les diaporamas chargés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fetching slideshows..."
msgstr "Récupération de diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing slideshows... %s remaining"
msgstr "Indexation des diaporamas... %s restants"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This feature is not fully supported in Internet Explorer 11 and you may "
"experience slow search result times."
msgstr ""
"Cette fonction n’est pas entièrement prise en charge par Internet Explorer "
"11 et il se peut que les résultats de recherche soient lents."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by title"
msgstr "Trier par titre"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by modified date"
msgstr "Trier par date modifiée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter slideshows‎"
msgstr "Filtrer les diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load all"
msgstr "Charger tout"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Clear cache"
msgstr "Vider le cache"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load remaining %s slideshows"
msgstr "Charger les %s restants des diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to clear the slideshow cache from your web browser"
msgstr ""
"Appuyez sur cette touche pour vider le cache du diaporama à partir de votre "
"navigateur web"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading slideshows..."
msgstr "Chargement des diaporamas…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Browse slideshows"
msgstr "Parcourir les diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Collapse"
msgstr "Replier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to expand"
msgstr "Appuyez pour étendre"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Copy all"
msgstr "Tout copier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All settings saved"
msgstr "Tous les réglages enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Here you will find documentation, and two support tiers to choose from. "
"Additionally, you may supply us with extra information specific to your "
"website, server, etc."
msgstr ""
"Vous y trouverez de la documentation et deux niveaux de support au choix. En "
"outre, vous pouvez nous fournir des informations supplémentaires spécifiques "
"à votre site, votre serveur, etc."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Documentation 📚"
msgstr "Documentation 📚"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Check out our documentation page for examples, and more information about "
"what you can do with MetaSlider."
msgstr ""
"Consultez notre page de documentation pour des exemples et de plus amples "
"informations sur ce que vous pouvez faire avec MetaSlider."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit documentation"
msgstr "Consultez la documentation"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Free Basic Support 🚀"
msgstr "Support de base gratuit 🚀"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For users of the free version of MetaSlider, we offer full free support on "
"the wordpress.org forums."
msgstr ""
"Pour les utilisateurs et utilisatrices de la version gratuite de MetaSlider, "
"nous offrons un support gratuite complète sur les forums de wordpress.org."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit wordpress.org"
msgstr "Visitez wordpress.org"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Paid Premium Support 🌟"
msgstr "Support Premium payant 🌟"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Paid users of the premium plugin can open a ticket on our private support "
"center to receive personalized support and faster response times."
msgstr ""
"Les utilisateurs et utilisatrices ayant acheté l’extension premium peuvent "
"ouvrir un ticket sur notre centre de support privé pour bénéficier d’un "
"support personnalisé et des réponses plus rapides."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit metaslider.com"
msgstr "Visitez metaslider.com"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Site Information"
msgstr "Informations du site"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For your convenience, you can copy the basic site information before to help "
"us speed up the debugging process. Be sure to verify that no personal "
"information is included that you might want to keep private."
msgstr ""
"Pour votre commodité, vous pouvez copier les informations de base du site "
"avant pour nous aider à accélérer le processus de débogage. Assurez-vous de "
"vérifier qu’aucune information personnelle que vous souhaiteriez garder "
"privée n’est incluse."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default title that will be used when creating a new slideshow. "
"Use %s and it will be replaced by the current slideshow ID."
msgstr ""
"Modifiez le titre par défaut qui sera utilisé lors de la création d’un "
"nouveau diaporama. Utilisez %s et il sera remplacé par l’ID du diaporama "
"actuel."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you are a pro member, enter your license key here to receive updates. %s"
msgstr ""
"Si vous êtes un membre pro, entrez votre clé de licence ici pour recevoir "
"les mises à jour. %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade here"
msgstr "Mettez à niveau ici"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Opt-in to let MetaSlider responsibly collect information about how you use "
"our plugin. This is disabled by default, but may have been enabled by via a "
"notification. %s"
msgstr ""
"Acceptez de laisser MetaSlider collecter de manière responsable des "
"informations sur la façon dont vous utilisez notre extension. Cette option "
"est désactivée par défaut, mais peut avoir été activée par une notification. "
"%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "View our detailed privacy policy"
msgstr "Consultez les détails de notre politique de confidentialité"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow settings saved"
msgstr "Les réglages du diaporama ont été enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global settings saved"
msgstr "Les réglages globaux ont été enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pro settings saved"
msgstr "Réglages Pro enregistrés"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut des diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the default settings used when creating new slideshows."
msgstr ""
"Mettre à jour les réglages par défaut utilisés lors de la création de "
"nouveaux diaporamas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Default Slideshow Title"
msgstr "Titre par défaut du diaporama"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default title"
msgstr "Modifier le titre par défaut"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Width"
msgstr "Largeur de l’image de base"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default width for the base image. This will be used for the "
"slideshow dimensions and base image cropping."
msgstr ""
"Mettez à jour la largeur par défaut de l’image de base. Elle sera utilisée "
"pour les dimensions du diaporama et le recadrage de l’image de base."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default width"
msgstr "Modifier la largeur par défaut"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Height"
msgstr "Hauteur de l’image de base"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default height for the base image. This will be used for the base "
"image cropping and slideshow dimensions. If set to 100% width, the height "
"will scale accordingly."
msgstr ""
"Mettez à jour la hauteur par défaut de l’image de base. Elle sera utilisée "
"pour le recadrage de l’image de base et les dimensions du diaporama. Si la "
"largeur est de 100 %, la hauteur sera mise à l’échelle en conséquence."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "100% Width"
msgstr "Largeur 100%"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"While the width and height defined above will be used for cropping (if "
"enabled) and the base slideshow dimensions, you may also set the slideshow "
"to stretch to its container."
msgstr ""
"Alors que la largeur et la hauteur définies ci-dessus seront utilisées pour "
"le recadrage (s’il est activé) et les dimensions de base du diaporama, vous "
"pouvez également définir le diaporama pour qu’il s’étende à son conteneur."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages globaux"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the settings used for all the slideshows on your site."
msgstr ""
"Mettre à jour les réglages utilisés pour tous les diaporamas de votre site."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update license key"
msgstr "Mettez à jour la clé de licence"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Improve MetaSlider"
msgstr "Aidez à améliorer MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Mobile Settings"
msgstr "Activer les réglages mobiles"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add option to hide slides and captions per screen size."
msgstr ""
"Ajouter une option pour masquer les diapositives et les légendes en fonction "
"de la taille de l’écran."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Réglages mobile"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Set breakpoints for different screen sizes"
msgstr "Définir des points de rupture pour différentes tailles d’écran"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Legacy Libraries"
msgstr "Désactiver les bibliothèques anciennes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This setting allows you to disable the legacy slideshow libraries: Nivo "
"Slider, Coin Slider, and Responsive Slides"
msgstr ""
"Ce réglage vous permet de désactiver les bibliothèques héritées de "
"diaporamas : Nivo Slider, Coin Slider et Responsive Slides"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You can safely enable this setting. None of your slideshows use the legacy "
"libraries."
msgstr ""
"Vous pouvez activer ce réglage en toute sécurité. Aucun de vos diaporamas "
"n’utilise les bibliothèques héritées."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshows that use legacy libraries."
msgstr ""
"Vous avez actuellement %s diaporamas qui utilisent des bibliothèques "
"héritées."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshow that uses legacy libraries."
msgstr ""
"Vous avez actuellement %s diaporamas qui utilisent des bibliothèques "
"héritées."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable MetaSlider on Admin Bar"
msgstr "Activer MetaSlider dans la barre d’administration"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add and edit slideshows easier by showing MetaSlider on your admin bar."
msgstr ""
"Ajoutez et modifiez des diaporamas plus facilement en affichant MetaSlider "
"dans votre barre d’administration."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Frontend Edit Links"
msgstr "Activer les liens de modification de l’interface publique"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Edit slideshows easily by showing MetaSlider link under each slideshow."
msgstr ""
"Modifiez facilement les diaporamas en affichant le lien MetaSlider sous "
"chaque diaporama."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "New slides order"
msgstr "Nouvel ordre des diapositives"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select the position for new added slides."
msgstr "Sélectionnez la position des nouvelles diapositives ajoutées."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pro Settings"
msgstr "Réglages Pro"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the MetaSlider Pro settings."
msgstr "Mettre à jour les réglages de MetaSlider Pro."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select how many custom fields will display in the dropdown menu when you are "
"inserting tags."
msgstr ""
"Sélectionner le nombre de champs personnalisés qui s’afficheront dans le "
"menu déroulant lors de l’insertion des étiquettes."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the maximum custom fields for Post Feed"
msgstr ""
"Modifier le nombre maximum de champs personnalisés pour le flux de "
"publications"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The data in this file does not appear to be valid."
msgstr "Les données de ce fichier ne semblent pas être valides."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Found %s slideshows"
msgstr "%s diaporama(s) trouvé(s)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image search complete"
msgstr "Recherche d’images terminée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "We are still searching for your images. Please wait."
msgstr "Nous sommes toujours à la recherche de vos images. Veuillez patienter."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to import"
msgstr "Vous n’avez aucun diaporama à importer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Some images are missing"
msgstr "Il y a des images manquantes"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"When images are missing you will have to manually update or delete the slide "
"after the import completes."
msgstr ""
"Si des images sont manquantes, vous devrez mettre à jour ou supprimer "
"manuellement la diapositive une fois l’importation terminée."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing %s slideshows..."
msgstr "Importation de %s diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import successful"
msgstr "Importation réussie"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily import slideshows generated by MetaSlider. This requires a file "
"generated from the Export tab."
msgstr ""
"Importez facilement les diaporamas générés par MetaSlider. Cela nécessite un "
"fichier généré à partir de l’onglet « Exporter »."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load slideshows"
msgstr "Charger les diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have an export file, you may upload it here to be processed. "
"Information about each slideshow will be presented below. You will be able "
"to confirm before importing."
msgstr ""
"Si vous avez un fichier d’exportation, vous pouvez le téléverser ici pour "
"qu’il soit traité. Des informations sur chaque diaporama seront présentées "
"ci-dessous. Vous pourrez confirmer avant d’importer."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Processing..."
msgstr "En cours..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upload file"
msgstr "Téléverser le fichier"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Date: %s"
msgstr "Date : %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Version: v%s"
msgstr "Version : v%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All images required to import are accounted for."
msgstr "Toutes les images nécessaires à l’importation sont prises en charge."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The following images were not found:"
msgstr "Les images suivantes n’ont pas été trouvées :"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No image name provided"
msgstr "Aucun nom d’image fourni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Note: You can still import slideshows that contain missing images. You will "
"just need to manually update or delete these slides from their individual "
"slideshow edit pages."
msgstr ""
"Note : Vous pouvez toujours importer des diaporamas qui contiennent des "
"images manquantes. Vous devrez simplement mettre à jour ou supprimer "
"manuellement ces diapositives à partir des pages de modification des "
"diaporamas individuels."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import %s slideshows"
msgstr "Importer %s diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to import below, then press here to import "
"them."
msgstr ""
"Sélectionnez ci-dessous les diaporamas que vous souhaitez importer, puis "
"cliquez ici pour les importer."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Post Feed slide"
msgstr "Diapositive de flux de publications"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "External slide"
msgstr "Diapositive externe"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image not found<br>%s"
msgstr "Image non trouvée<br>%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides found"
msgstr "Aucune diapositive trouvée"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading %s slideshows..."
msgstr "Chargement de %s diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to export"
msgstr "Vous n’avez aucun diaporama à exporter"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exporting %s slideshows..."
msgstr "Exportation de %s diaporamas..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export successful"
msgstr "Exportation réussie"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:114
msgid "No slideshows found."
msgstr "Aucun diaporama trouvé."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Create a new slideshow now"
msgstr "Créer un nouveau diaporama maintenant"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have only a few slideshows, we will prepare them automatically. If "
"you have many slideshows, click the \"Load\" button."
msgstr ""
"Si vous n’avez que quelques diaporamas, nous les préparerons "
"automatiquement. Si vous avez plusieurs diaporamas, cliquez sur le bouton "
"« Téléverser »."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Choose the slideshows you wish to export."
msgstr "Choisissez les diaporamas que vous souhaitez exporter."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click the \"Export\" button."
msgstr "Cliquez sur le bouton « Exporter »."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"A .json file will automatically be downloaded with all your slideshow data."
msgstr ""
"Un fichier .json sera automatiquement téléchargé avec toutes les données de "
"votre diaporama."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "A few notes on exporting slideshow images:"
msgstr "Quelques notes sur l’exportation d’images de diaporama :"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Your images need to be exported manually. Please upload them to the new "
"website before importing these slideshows."
msgstr ""
"Vos images doivent être exportées manuellement. Veuillez les téléverser sur "
"le nouveau site avant d’importer ces diaporamas."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Images will need to keep the same file names on the new site."
msgstr ""
"Les images devront conserver les mêmes noms de fichiers sur le nouveau site."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Read our guide on exporting images."
msgstr "Lisez notre guide sur l’exportation d’images."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You have %s slideshows that can be exported. Information about each "
"slideshow will be presented below."
msgstr ""
"Vous avez %s diaporamas qui peuvent être exportés. Des informations sur "
"chaque diaporama seront présentées ci-dessous."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Refresh"
msgstr "Recharger"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load"
msgstr "Charger"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export %s slideshows"
msgstr "Exporter %s diaporamas"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to export below, then press here to export "
"them."
msgstr ""
"Sélectionnez ci-dessous les diaporamas que vous souhaitez exporter, puis "
"cliquez ici pour les exporter."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open the settings page..."
msgstr "Impossible d’ouvrir la page des réglages..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening settings page..."
msgstr "Ouverture de la page des réglages..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Page not found: %s"
msgstr "Page non trouvée : %s"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:12
msgid "Add a slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:13
msgid ""
"Thanks for using MetaSlider. To get started, click the \"Add Slide\" button "
"to create your first slide."
msgstr ""
"Merci d’utiliser MetaSlider. Pour commencer, cliquez sur le bouton « Ajouter "
"une diapositive » pour créer votre première diapositive."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:19
msgid "Select images"
msgstr "Sélectionner des images"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:20
msgid ""
"You can easily add an image from one of the options here. Additionally we "
"provide free images from the Unsplash library."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement ajouter une image à partir de l’une des options "
"proposées ici. De plus, nous fournissons gratuitement des images de la "
"bibliothèque Unsplash."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:29
msgid "Next step"
msgstr "Prochaine étape"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:38
msgid "Search unsplash"
msgstr "Chercher sur Unsplash"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:39
msgid ""
"Choose an image from the left, or search for any topic here to bring up more "
"images."
msgstr ""
"Choisissez une image à gauche, ou recherchez un sujet quelconque ici pour "
"faire apparaître d’autres images."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:44
msgid "Hide step"
msgstr "Masquer l’étape"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:53
msgid "Create your slide"
msgstr "Créer votre diapositive"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:54
msgid "After you have selected an image, press here to create your slide."
msgstr ""
"Une fois que vous avez sélectionné une image, cliquez ici pour créer votre "
"diapositive."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:67
msgid "Preview Slideshow"
msgstr "Prévisualiser le diaporama"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:68
msgid ""
"Now that you have some slides set, you can preview your slideshow by "
"pressing here."
msgstr ""
"Maintenant que vous avez défini quelques diapositives, vous pouvez "
"prévisualiser votre diaporama en appuyant ici."

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:47
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Réglages du diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:55
msgid "Edit slideshow"
msgstr "Modifier le diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:72
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS supplémentaire"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:93
msgid "Refresh preview"
msgstr "Recharger l’aperçu"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:107
msgid "Loading slideshows list..."
msgstr "Chargement de la liste des diaporamas..."

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:115
msgid "Create one now!"
msgstr "Créez-en un maintenant !"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/preview.js:171
msgid "Loading slideshow"
msgstr "Chargement du diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/refresh-button.js:35
msgid "Update preview"
msgstr "Mettre à jour l’aperçu"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:26
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:29
msgid "Select a slideshow"
msgstr "Sélectionnez un diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:15
msgid "Normal width"
msgstr "Largeur normale"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:19
msgid "Wide width"
msgstr "Grande largeur"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:23
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:79
msgid "Use MetaSlider to insert slideshows and sliders in your page"
msgstr ""
"Utiliser MetaSlider pour insérer des diaporamas et des diapositives dans "
"votre page"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slider"
msgstr "diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slideshow"
msgstr "diaporama"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "gallery"
msgstr "galerie"

#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Effet"

#~ msgid "Center align the slideshow"
#~ msgstr "Aligner au centre le diaporama"

#~ msgid "Configure loop"
#~ msgstr "Configurer la boucle"

#~ msgid "Fade in the first slide"
#~ msgstr "Fondu en avant de la première diapositive"

#~ msgid ""
#~ "Easing enhances the motion dynamics during transitions and is exclusively "
#~ "accessible when the 'Slide' transition setting is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "Easing améliore la dynamique du mouvement pendant les transitions et est "
#~ "exclusivement accessible lorsque le réglage de transition « Slide » est "
#~ "choisi."

#~ msgid ""
#~ "Hey there! We just started working on a brand new gallery extension. <a "
#~ "href=\"%s\">Check it out</a> and let us know what you think!"
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour ! On a commencé à travailler sur une toute nouvelle extension de "
#~ "galerie. <a href=\"%s\">Veuillez la découvrir</a> et faites-nous savoir "
#~ "ce que vous en pensez !"

#~ msgid "You do not have access to this resource."
#~ msgstr "Vous n’avez pas accès à cette ressource."

#~ msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
#~ msgstr "Définir la vitesse des animations, en millisecondes"

#~ msgid "Select the sliding direction"
#~ msgstr "Choisissez le sens du défilement"

#~ msgid "press to learn more"
#~ msgstr "pressez pour en savoir plus"

#~ msgid "Get MetaSlider Pro now to add a start/end date option to your slides"
#~ msgstr ""
#~ "Obtenez MetaSlider Pro maintenant pour ajouter une option de date de "
#~ "début/fin à vos diapositives"

#~ msgid "Get it now!"
#~ msgstr "Je le veux !"

#~ msgid "Failed to add slide. Slide is not an image."
#~ msgstr "Échec de l’ajout de diapositive. Ce n’est pas une image."

#~ msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
#~ msgid "Insert MetaSlider"
#~ msgstr "Insérer MetaSlider"

#~ msgid "Upgrade to pro now"
#~ msgstr "Passez à la version pro maintenant"

#~ msgid "Upgrading also includes:"
#~ msgstr "La mise à niveau comprend également :"

#~ msgid "Layer, video and post type slides."
#~ msgstr "Diapositives de couche, de vidéo et de type de publication."

#~ msgid "Slide scheduling - decide when slides appear."
#~ msgstr ""
#~ "Programmation des diapositives - décidez quand les diapositives "
#~ "apparaissent."

#~ msgid "Premium support - ask us anyting!"
#~ msgstr "Support premium - demandez-nous ce que vous voulez !"

#~ msgid "Click to edit or update"
#~ msgstr "Cliquez pour modifier ou mettre à jour"

#~ msgid ""
#~ "Here you will find general account settings and options related to your "
#~ "account"
#~ msgstr ""
#~ "Vous trouverez ici les réglages généraux du compte et les options liées à "
#~ "votre compte"

#~ msgid "Enable Gallery (Beta)"
#~ msgstr "Activer la galerie (Beta)"

#~ msgid "Fast, SEO-focused, fully WCAG accessible and easy to use galleries."
#~ msgstr ""
#~ "Des galeries rapides, axées sur le SEO, entièrement accessibles selon les "
#~ "normes WCAG et faciles à utiliser."

#~ msgid "free"
#~ msgstr "gratuit"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"

#~ msgid "Multiple slideshow types"
#~ msgstr "Plusieurs types de diaporamas"

#~ msgctxt "\"FlexSlider\" and \"Nivo Slider\" are plugin names."
#~ msgid "Including FlexSlider, Nivo Slider and we will soon be adding more."
#~ msgstr ""
#~ "Y compris FlexSlider, Nivo Slider et nous allons bientôt en ajouter "
#~ "d’autres."

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"

#~ msgid "Post feed slides"
#~ msgstr "Diapositives du flux de publications"

#~ msgid "Easing is only available with the 'Slide' transition setting"
#~ msgstr ""
#~ "Easing n’est disponible qu’avec le réglage de transition « Glissement »."

#~ msgid ""
#~ "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider "
#~ "wrapper"
#~ msgstr ""
#~ "Spécifiez des classes CSS personnalisés que vous souhaitez ajouter à "
#~ "l’enveloppe (wrapper) du diaporama"

#~ msgid "Delete slideshow"
#~ msgstr "Supprimer le diaporama"

#~ msgid "You will not be able to undo this."
#~ msgstr "Vous ne pourrez pas annuler cela."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "En savoir plus"

#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Saisir manuellement"

#~ msgid "How to Use"
#~ msgstr "Comment l’utiliser"

#~ msgid "Toggle title"
#~ msgstr "Ouvrir/fermer le titre"

#~ msgid ""
#~ "To display your slideshow, add the following shortcode (in orange) to "
#~ "your page. If adding the slideshow to your theme files, additionally "
#~ "include the surrounding PHP code (in gray).&lrm;"
#~ msgstr ""
#~ "Pour afficher un diaporama en utilisant son ID ou titre, ajoutez les "
#~ "codes courts suivants (en orange) à votre page. Pour ajouter le diaporama "
#~ "au fichiers de votre thème, ajoutez-y le code PHP (en gris).&lrm;"

#~ msgid "Copy all code"
#~ msgstr "Copier tout le code"

#~ msgid ""
#~ "Press to load available slideshows then choose which slideshows to "
#~ "export. If you only have a few slideshows we will prepare them "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez ici pour charger les diaporamas disponibles, puis choisissez les "
#~ "diaporamas à exporter. Si vous n’avez que quelques diaporamas, nous les "
#~ "préparerons automatiquement."

#~ msgid ""
#~ "Pressing export will gather and organize all of your slideshows into a "
#~ "single data file that you can use to restore on another website."
#~ msgstr ""
#~ "En appuyant sur le bouton « Exporter », vous rassemblerez et organiserez "
#~ "tous vos diaporamas dans un seul fichier de données que vous pourrez "
#~ "utiliser pour les restaurer sur un autre site."

#~ msgid ""
#~ "Your images will need to be exported manually and uploaded to the new "
#~ "website before importing these slideshows. Additionally, image file names "
#~ "need to match as we will use built in WordPress functions to locate the "
#~ "image based on its current name."
#~ msgstr ""
#~ "Vos images devront être exportées manuellement et téléchargées sur le "
#~ "nouveau site avant d’importer ces diaporamas. De plus, les noms de "
#~ "fichiers des images doivent correspondre, car nous utiliserons les "
#~ "fonctions intégrées de WordPress pour localiser l’image en fonction de "
#~ "son nom actuel."

#~ msgid "Learn how"
#~ msgstr "Apprenez comment"

#~ msgid ""
#~ "Please note that content contained in \"Post Type\" slides will not be "
#~ "exported. Only the slide configurations that refer to the content will be."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que le contenu des diapositives « Type de publication » ne "
#~ "sera pas exporté. Seules les configurations des diapositives qui font "
#~ "référence au contenu le seront."

#~ msgctxt ""
#~ "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible. Also, \"Black "
#~ "Friday\" is the name of an event in the United States"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until November 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 30 novembre !"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until December 25th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 25 décembre !"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until January 14th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 14 janvier !"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until April 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 30 avril !"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until July 31st!"
#~ msgstr ""
#~ "Mettez vos diaporamas à niveau ! Inscrivez-vous dès aujourd’hui et "
#~ "bénéficiez de 50% de réduction sur MetaSlider Pro jusqu’au 31 juillet !"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "En savoir plus"

#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Cliquer pour permuter"

#~ msgid "Take a tour"
#~ msgstr "Suivre une visite guidée"

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Modules"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "Fichiers autorisés"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Sélectionner les fichiers"

#~ msgctxt "Uploader: Drop files to upload - or - Select Files"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "Drop files to upload"
#~ msgstr "Déposer les fichiers pour les téléverser"

#~ msgid "%d slideshow permanently deleted."
#~ msgid_plural "%d slideshows permanently deleted."
#~ msgstr[0] "%d diaporama a été définitivement supprimé."
#~ msgstr[1] "%d diaporamas ont été définitivement supprimés."

#~ msgid "%d slideshow restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%d slideshows restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "%d diaporama a été restauré de la corbeille."
#~ msgstr[1] "%d diaporamas ont été restaurés de la corbeille."

#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Vider la corbeille"

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galerie"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Sélectionnez les images"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "modifier"

#~ msgid "Gallery ID #%s"
#~ msgstr "ID de la galerie #%s"

#~ msgid "Your Galleries"
#~ msgstr "Vos galeries"

#~ msgid ""
#~ "%s Easy to use, fun to master. With advanced features for those who need "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "%s facile à utiliser, amusant à maîtriser. Avec des fonctions avancées "
#~ "pour ceux qui en ont besoin."

#~ msgid ""
#~ "%s Fully WCAG accessible - All users will be able to enjoy your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s entièrement accessible conformément aux normes WCAG - Tous les "
#~ "utilisateurs et utilisatrices pourront profiter de vos galeries."

#~ msgid "%s SEO-focused - Search engines will love your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s centré sur le SEO - les moteurs de recherche vont adorer vos galeries."

#~ msgid ""
#~ "%s Fast - Using modern best practices, your galleries will be faster than "
#~ "ever."
#~ msgstr ""
#~ "%s rapide - en utilisant les meilleures pratiques modernes, vos galeries "
#~ "seront plus rapides que jamais."

#~ msgid "We are building the gallery following these principles:"
#~ msgstr "Nous construisons la galerie en suivant ces principes :"

#~ msgid ""
#~ "Hi, welcome the gallery project by MetaSlider. %1$sRedefining WordPress "
#~ "galleries%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour, bienvenue au projet de galerie par MetaSlider. %1$sRedéfinir les "
#~ "galeries WordPress%2$s."

#~ msgid "Open Settings"
#~ msgstr "Ouvrir les réglages"

#~ msgid "Spacing (px)"
#~ msgstr "Espacement (px)"

#~ msgid "Image min width (px)"
#~ msgstr "Largeur minimale de l’image (px)"

#~ msgid "Image max width (px)"
#~ msgstr "Largeur maximale de l’image (px)"

#~ msgid "Image width (%)"
#~ msgstr "Largeur de l’image (%)"

#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Réglages de la galerie"

#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Retirer l’image"

#~ msgid "Remove image from gallery"
#~ msgstr "Retirer l’image de la galerie"

#~ msgid "Image alt attribute"
#~ msgstr "Attribut alt de l’image"

#~ msgid "Image Settings"
#~ msgstr "Réglages de l’image"

#~ msgid ""
#~ "This gallery extention is in active development, so check back soon for "
#~ "more features."
#~ msgstr ""
#~ "Cette extension de galerie est en cours de développement, alors revenez "
#~ "bientôt pour de nouvelles fonctionnalités."

#~ msgid "Media Library"
#~ msgstr "Médiathèque"

#~ msgid "Select image source"
#~ msgstr "Sélectionnez la source d’image"

#~ msgid "Add images"
#~ msgstr "Ajoutez les images"

#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Enregistré"

#~ msgid "Delete gallery"
#~ msgstr "Supprimer la galerie"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to DELETE this gallery? Note that we will not "
#~ "remove images or other external data"
#~ msgstr ""
#~ "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer cette galerie ? Veuillez noter que "
#~ "nous ne supprimerons pas les images ou autres données externes"

#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "Supprimer la galerie"

#~ msgid "Title not set"
#~ msgstr "Le titre n’est pas défini"

#~ msgid "Press to edit the title"
#~ msgstr "Cliquez pour modifier le titre"

#~ msgid "Focus to edit the title"
#~ msgstr "Focus pour modifier le titre"

#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "Galeries"

#~ msgid "View all galleries"
#~ msgstr "Voir toutes les galeries"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Action"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Mode sombre"

#~ msgid "Work without distraction"
#~ msgstr "Travaillez sans distraction"

#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Mode plein écran"

#~ msgid "Add gallery"
#~ msgstr "Ajouter une galerie"

#~ msgid "Create gallery"
#~ msgstr "Créer une galerie"

#~ msgid "Give your gallery a name."
#~ msgstr "Donnez un nom à votre galerie."

#~ msgid "Add to page"
#~ msgstr "Ajouter une page"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"

#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "Copié !"

#~ msgid ""
#~ "Copy the shortcode and insert it on your page using a shortcode block or "
#~ "otherwise an html block."
#~ msgstr ""
#~ "Copiez le code court et insérez-le sur votre page à l’aide d’un bloc de "
#~ "code court ou d’un bloc html."

#~ msgid "Add to page/post"
#~ msgstr "Ajouter à une page/un article"

#~ msgid "You are not authorized to update this Gallery"
#~ msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à mettre à jour cette galerie"

#~ msgid "You do not have permission to do that."
#~ msgstr "Vous n’avez pas le droit de faire ça."

#~ msgid "Select or deselect all slideshows"
#~ msgstr "Sélectionnez ou désélectionnez tous les diaporamas"

#~ msgid "Toggle all slideshows"
#~ msgstr "Ouvrir/fermer tous les diaporamas"

#~ msgid "Slideshow title updated"
#~ msgstr "Titre du diaporama mis à jour"

#~ msgid "%s slides added successfully"
#~ msgstr "%s diapositives ajoutées avec succès"

#~ msgid "Preparing %s slides..."
#~ msgstr "Préparation de %s diapositives..."

#~ msgid "CSS manager module"
#~ msgstr "Module de gestion des CSS"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Prochainement"