PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/matrivandana.org/www/wp-content/plugins/ml-slider/languages/
Upload File :
Current File : /home/matrivandana.org/www/wp-content/plugins/ml-slider/languages/ml-slider-it_IT.po
# Translation of Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider &#8211; Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider &#8211; Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Slider, Gallery, and Carousel by MetaSlider "
"&#8211; Responsive WordPress Slideshows - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03T14:42:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 11:16+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ml-slider.php
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"

#. Description of the plugin
#: ml-slider.php
msgid ""
"MetaSlider gives you the power to create a beautiful slideshow, carousel, or "
"gallery on your WordPress site."
msgstr ""
"MetaSlider ti dà la possibilità di creare una bellissima presentazione, un "
"carosello o una galleria sul tuo sito WordPress."

#: admin/Notices.php:95
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid ""
"Like MetaSlider? Please help us by giving a positive review at WordPress.org"
msgstr ""
"Sei soddisfatto di MetaSlider? Aiutaci lasciando una recensione positiva su "
"WordPress.org"

#: admin/Notices.php:105
msgid ""
"Spice up your site with animated layers and video slides with MetaSlider Pro"
msgstr ""
"Vivacizza il tuo sito con livelli animati e diapositive video con MetaSlider "
"Pro"

#: admin/Notices.php:116
msgid ""
"Increase your revenue and conversion with video slides and many more "
"MetaSlider Pro features"
msgstr ""
"Aumenta le tue entrate e le conversioni con le diapositive video e molte "
"altre caratteristiche di MetaSlider Pro"

#: admin/Notices.php:127
msgid ""
"Can you translate? Want to improve MetaSlider for speakers of your language?"
msgstr "Puoi tradurre? Vuoi migliorare MetaSlider per chi parla la tua lingua?"

#: admin/Notices.php:317
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: admin/Notices.php:337
msgid "Let's Start &rarr;"
msgstr "Iniziamo &rarr;"

#: admin/Notices.php:338
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Review MetaSlider &rarr;"
msgstr "Recensisci MetaSlider &rarr;"

#: admin/Notices.php:339
msgid "Find out more &rarr;"
msgstr "Scopri di più &rarr;"

#: admin/Notices.php:340
msgid "Get MetaSlider Pro &rarr;"
msgstr "Ottieni MetaSlider Pro &rarr;"

#: admin/Notices.php:341
msgid "Sign up &rarr;"
msgstr "Iscriviti &rarr;"

#: admin/Notices.php:342
msgid "Go there &rarr;"
msgstr "Vai a &rarr;"

#: admin/Notices.php:344
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"

#: admin/Notices.php:358 admin/support/Analytics.php:66
#: inc/slide/metaslide.class.php:141 inc/slide/metaslide.image.class.php:124
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:228
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:349 ml-slider.php:789 ml-slider.php:871
#: ml-slider.php:983 ml-slider.php:2430 ml-slider.php:2471
msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "Il controllo di sicurezza è fallito. Aggiorna la pagina e riprova."

#: admin/Notices.php:366 admin/routes/api.php:139
#: inc/slide/metaslide.class.php:149 inc/slide/metaslide.image.class.php:132
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:151
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:236 ml-slider.php:797 ml-slider.php:879
#: ml-slider.php:991 ml-slider.php:2438 ml-slider.php:2479
msgid "Access denied. Sorry, you do not have permission to complete this task."
msgstr "Accesso negato. Non hai i permessi per completare questa attività."

#: admin/Notices.php:374 inc/slide/metaslide.class.php:158
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:141
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:245
#: inc/slide/metaslide.image.class.php:367 ml-slider.php:806 ml-slider.php:888
#: ml-slider.php:1000 ml-slider.php:2447 ml-slider.php:2488
msgid "Bad request"
msgstr "Richiesta sbagliata"

#: admin/Notices.php:382
msgid "This item does not exist. Please refresh the page and try again."
msgstr "Questo elemento non esiste. Aggiorna la pagina e riprova."

#: admin/Notices.php:395
msgid "The option was successfully updated"
msgstr "L'opzione è stata aggiornata correttamente"

#: admin/Notices.php:461
msgid "The requested data does not exist."
msgstr "I dati richiesti non esistono."

#: admin/Notices.php:486
msgid "The attempt to update the option failed."
msgstr "Il tentativo di aggiornare l'opzione è fallito."

#: admin/Pages.php:117
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/Pages.php:118 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: admin/Pages.php:119
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"

#: admin/Pages.php:120
msgid "Please confirm that you would like to delete this slideshow."
msgstr "Conferma di voler eliminare questa presentazione."

#: admin/Pages.php:121
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: admin/Pages.php:122
msgid "Slide restored"
msgstr "Diapositiva ripristinata"

#: admin/Pages.php:123
msgid "Slide deleted"
msgstr "Diapositiva eliminata"

#: admin/Pages.php:124 admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/app/globals.js:105
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: admin/Pages.php:125
msgid "Item was copied to your clipboard"
msgstr "L'elelmento è stato copiato negli appunti"

#: admin/Pages.php:126
msgid "Press to undo"
msgstr "Premi per annullare"

#: admin/Pages.php:128
msgid "Select replacement image"
msgstr "Selezione immagine sostitutiva"

#: admin/Pages.php:138
msgid ""
"Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, "
"leave it checked."
msgstr ""
"Attenzione: questa impostazione è solo per gli sviluppatori avanzati. Se non "
"sei sicuro, lasciala selezionata."

#: admin/routes/api.php:419
msgid "The request format was not valid."
msgstr "Il formato richiesto non è valido."

#: admin/routes/api.php:427 admin/routes/api.php:549
msgid "This slideshow is no longer available."
msgstr "Questa presentazione non è più disponibile."

#: admin/routes/api.php:514
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nulla da importare."

#: admin/routes/api.php:556
msgid "This was not a slideshow, so we cannot delete it."
msgstr "Questo non era una presentazione, quindi non possiamo eliminarla."

#: admin/routes/api.php:765
msgid "This was not a slideshow, so we cannot update the setting."
msgstr ""
"Questa non era una presentazione, quindi non possiamo aggiornare "
"l'impostazione."

#: admin/routes/api.php:874
msgid "The title cannot be empty."
msgstr "Il titolo non può essere vuoto."

#: admin/routes/api.php:878 admin/routes/api.php:1061
msgid "The field (%s) cannot be empty"
msgstr "Il campo (%s) non può essere vuoto"

#: admin/routes/api.php:1051 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Maximum Number of Custom Field in Post Feed Sliders"
msgstr ""
"Numero massimo di campi personalizzati negli slider dei feed degli articoli"

#: admin/routes/api.php:1157
msgid "Import slug not found"
msgstr "Slug di importazione non trovato"

#: admin/routes/api.php:1173
msgid "Import data could not be processed"
msgstr "I dati di importazione non possono essere processati"

#: admin/slideshows/Image.php:145
msgid "We could not find any images to import."
msgstr "Non abbiamo trovato nessuna immagine da importare."

#: admin/slideshows/Settings.php:59
msgid "New Slideshow"
msgstr "Nuova presentazione"

#: admin/slideshows/Settings.php:83 inc/slider/metaslider.class.php:120
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: admin/slideshows/Settings.php:84 inc/slider/metaslider.class.php:121
msgid "Next"
msgstr "Seguente"

#: admin/slideshows/Themes.php:60
msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."

#: admin/slideshows/Themes.php:268
msgid ""
"We removed your selected theme as it could not be found. Was the folder "
"deleted?"
msgstr ""
"Abbiamo rimosso il tema selezionato perché non è stato trovato. La cartella "
"è stata cancellata?"

#: admin/Table.php:38
msgid ""
"You don't have any slideshows yet. Click %shere%s to create a new slideshow."
msgstr ""
"Non ci sono ancora presentazioni. Fare clic %squi%s per creare una nuova "
"presentazione."

#: admin/Table.php:55
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: admin/Table.php:59 admin/Table.php:87 admin/Table.php:337
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: admin/Table.php:69 admin/views/pages/parts/toolbar.php:44
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: admin/Table.php:70 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: admin/Table.php:71
msgid "Created"
msgstr "Creata"

#: admin/Table.php:72 admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:876
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:677
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/Table.php:82 admin/Table.php:322 inc/slide/metaslide.class.php:406
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: admin/Table.php:83 admin/Table.php:323 inc/slide/metaslide.class.php:416
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"

#: admin/Table.php:131
msgid "Click to copy shortcode."
msgstr "Fai clic per copiare lo shortcode."

#: admin/Table.php:336
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: admin/views/notices/header-notice.php:8
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/views/notices/header-notice.php:21
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: admin/views/pages/dashboard.php:8 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshows"
msgstr "Presentazioni"

#: admin/views/pages/dashboard.php:8
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuova"

#: admin/views/pages/dashboard.php:36
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:4
msgid "Browser upgrade required"
msgstr "È necessario l'aggiornamento del browser"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid ""
"It looks like you are using %s. While MetaSlider does support %s on the "
"frontend of the website where users see your slideshows, some of the tools "
"we provide back here require a modern browser."
msgstr ""
"Sembra che tu stia usando %s. Mentre MetaSlider supporta %s sul frontend del "
"sito dove gli utenti vedono le tue presentazioni, alcuni degli strumenti che "
"forniamo qui di seguito richiedono un browser moderno."

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "Microsoft Internet Explorer 11"
msgstr "Microsoft Internet Explorer 11"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:8
msgid "IE11"
msgstr "IE11"

#: admin/views/pages/parts/ie-warning.php:12
msgid "Update Internet Explorer"
msgstr "Aggiorna Internet Explorer"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:20
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:24
msgid "Main Options"
msgstr "Opzioni principali"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:30
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:664
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:34
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:32
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:36
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:57
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:82
msgid "Slideshow width"
msgstr "Larghezza della presentazione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:33
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:46
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:521
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:37
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:50
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:450
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:43
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:680
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:47
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:45
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:49
msgid "Slideshow height"
msgstr "Altezza della presentazione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:52
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:56
msgid "Transition Effect"
msgstr "Effetto di transizione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:54
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:58
msgid "This animation is used when changing slides."
msgstr "Questa animazione viene usata al cambio delle diapositive."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:68
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:539
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:468
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:72
msgid "Swirl"
msgstr "Vortice"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:76
msgid "Rain"
msgstr "Pioggia"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:80
msgid "Straight"
msgstr "Rettilineo"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:84
msgid "Slice Down"
msgstr "Strisce in basso"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:88
msgid "Slice Up"
msgstr "Strisce in alto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:92
msgid "Slice Up Left"
msgstr "Strisce dall'alto a sinistra"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:96
msgid "Slide Up Down"
msgstr "Entrata dall'alto in basso"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:100
msgid "Slice Up Down Left"
msgstr "Bande dall'alto in basso a sinistra"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:104
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:72
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvenza"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:108
msgid "Fold"
msgstr "Avvolgimento"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:112
msgid "Slide in Right"
msgstr "Entrata da destra"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:116
msgid "Slide in Left"
msgstr "Entrata da sinistra"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:120
msgid "Box Random"
msgstr "Quadrati casuali"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:124
msgid "Box Rain"
msgstr "Pioggia di quadrati"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:128
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Pioggia di quadrati invertita"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:132
msgid "Box Rain Grow"
msgstr "Box pioggia crescente"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:136
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Pioggia crescente di quadrati invertita"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:140
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:76
msgid "Slide"
msgstr "Scorrimento"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:147
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:83
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:152
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:88
msgid "Show the previous/next arrows"
msgstr "Mostra le frecce precedente/successiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:166
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:102
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:169
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:105
msgid "Show the slide navigation bullets"
msgstr "Mostra i pallini di navigazione delle diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:175
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:111
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:178
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:114
msgid "Dots"
msgstr "Punti"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:181
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:185
msgid "Filmstrip"
msgstr "Pellicola"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:203
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:139
msgid "100% width"
msgstr "Larghezza 100%"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:208
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:144
msgid "Stretch the slideshow output to fill it's parent container"
msgstr "Adatta le immagine al contenitore genitore"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:230
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:160
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:265
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:194
msgid "Mobile Options"
msgstr "Opzioni mobile"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:270
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:199
msgid "Hide arrows on"
msgstr "Nascondi le frecce su"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:275
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:204
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths less than "
"%spx"
msgstr ""
"Se abilitata, questa impostazione nasconde le frecce su schermi di larghezza "
"inferiore a %spx"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:285
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:296
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:214
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:225
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths of %1$spx to "
"%2$spx"
msgstr ""
"Se abilitata, questa impostazione nasconde le frecce su schermi di larghezza "
"compresa tra %1$spx e %2$spx"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:307
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:236
msgid ""
"When enabled this setting will hide the arrows on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Se abilitata, questa impostazione nasconde le frecce su schermi di larghezza "
"pari o superiore a %spx"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:319
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:248
msgid "Hide navigation on"
msgstr "Nascondi la navigazione su"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:324
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:253
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths less "
"than %spx"
msgstr ""
"Se abilitata, questa impostazione nasconde la navigazione su schermi di "
"larghezza inferiore a %spx"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:334
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:345
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:263
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:274
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths of "
"%1$spx to %2$spx"
msgstr ""
"Se abilitata, questa impostazione nasconde la navigazione su schermi di "
"larghezza compresa tra %1$spx e %2$spx"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:356
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:285
msgid ""
"When enabled this setting will hide the navigation on screen widths equal to "
"or greater than %spx"
msgstr ""
"Se abilitata, questa impostazione nasconde la navigazione su schermi di "
"larghezza pari o superiore a %spx"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:381
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:310
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:386
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:315
msgid "Center align"
msgstr "Allinea al centro"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:391
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:320
msgid "Center align the slideshow in the available space on your website."
msgstr ""
"Allinea al centro la presentazione nello spazio disponibile sul sito web."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:399
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:328
msgid "Auto play"
msgstr "Riproduzione automatica"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:404
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:333
msgid "Transition between slides automatically"
msgstr "Transizione automatica tra le diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:412
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:341
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:414
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:343
msgid ""
"Choose whether the slides loop or stop on a specific slide. The slides will "
"loop infinitely if you choose \"Continuously\" and the \"Slide\" effect."
msgstr ""
"Scegli se le diapositive vanno in ciclo continuo o si fermano su una "
"diapositiva specifica. Le diapositive si ripetono all'infinito se si sceglie "
"\"Continuamente\" e l'effetto \"Diapositiva\"."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:417
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:346
msgid "Continuously"
msgstr "Continuo"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:418
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:347
msgid "Stop on Last Slide"
msgstr "Arresta sull'ultima diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:419
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:348
msgid "Stop on First Slide"
msgstr "Arresta sulla prima diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:425
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:354
msgid "Image Crop"
msgstr "Ritaglio Immagine"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:430
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:359
msgid "Smart Crop"
msgstr "Ritaglio intelligente"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:437
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:366
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:444
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:373
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:451
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:380
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Disabilitato (Smart Pad)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:458
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:387
msgid ""
"Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that "
"results in a consistent slideshow size"
msgstr ""
"Ritaglio intelligente assicura che le tue diapositive responsive vengano "
"ritagliate con le proporzioni delle dimensioni adeguate alla presentazione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:466
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:395
msgid "Smooth Height"
msgstr "Altezza fluida"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:471
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:400
msgid "Allow navigation to follow the slide's height smoothly"
msgstr ""
"Consentire alla navigazione di seguire fluidamente l'altezza della "
"diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:479
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:408
msgid "Carousel mode"
msgstr "Modalità carosello"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:484
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:413
msgid ""
"Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide. "
"Carousel Mode only uses the 'Slide' Effect."
msgstr ""
"Visualizzazione di più diapositive contemporaneamente. L'output della "
"presentazione sarà largo il 100%. La modalità \"Carosello\" utilizza solo "
"l'effetto \"Diapositiva\"."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:498
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:427
msgid "Loop Continuously (Beta)"
msgstr "Ciclo infinito (beta)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:503
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:432
msgid ""
"Infinite loop of slides when Carousel Mode is enabled. This option disables "
"arrows and navigation."
msgstr ""
"Ciclo infinito di diapositive quando è attivata la modalità \"Carosello\". "
"Questa opzione disabilita le frecce e la navigazione."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:514
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:443
msgid "Carousel margin"
msgstr "Margini del carosello"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:517
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:446
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Margine in pixel tra le diapositive nel carosello."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:526
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:455
msgid "Fade in"
msgstr "Dissolvenza"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:531
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:460
msgid ""
"This adds an animation when the slideshow loads. It only uses the \"Fade\" "
"transition effect"
msgstr ""
"Questo aggiunge un'animazione al caricamento della presentazione. Utilizza "
"solo l'effetto di transizione \"Dissolvenza\"."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:544
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:473
msgid "Randomise the order of the slides"
msgstr "Ordine casuale delle diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:552
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:481
msgid "Hover pause"
msgstr "Pausa in hover"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:557
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:486
msgid ""
"Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer "
"hovering."
msgstr ""
"Sospendi lo scorrimento quando il mouse è sopra l'immagine, riprendi quando "
"il mouse non è più sull'immagine."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:565
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:494
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:570
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:499
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Inverti la direzione dell'animazione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:578
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:507
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Controlli da tastiera"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:583
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:512
msgid "Use arrow keys to get to the next slide"
msgstr "Usa i tasti freccia per passare alla diapositiva successiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:591
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:520
msgid "Touch Swipe"
msgstr "Tocca e scorri"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:596
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:525
msgid "Allow touch swipe navigation of the slider on touch-enabled devices"
msgstr ""
"Consentire la navigazione a scorrimento dello slider su dispositivi "
"abilitati al tocco"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:609
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:538
msgid "Slide delay"
msgstr "Ritardo della diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:611
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:540
msgid "How long to display each slide, in milliseconds"
msgstr "Quanto tempo visualizzare ogni diapositiva, in millisecondi"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:615
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:635
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:764
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:796
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:544
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:564
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:629
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:558
msgid "Transition Speed"
msgstr "Velocità di transizione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:631
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:560
msgid ""
"Choose the speed of the animation in milliseconds. You can select the "
"animation in the \"Effect\" field."
msgstr ""
"Scegli la velocità dell'animazione in millisecondi. Puoi selezionare "
"l'animazione nel campo \"Effetto\"."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:649
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:651
msgid "Number of slices"
msgstr "Numero di porzioni"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:661
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:666
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:677
#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:682
msgid "Number of squares"
msgstr "Numero di quadrati"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:688
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:573
msgid "Slide direction"
msgstr "Direzione diapositive"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:690
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:575
msgid ""
"Select the direction that slides will move. Vertical will not work if "
"\"Carousel mode\" is enabled or \"Effect\" is set to \"Fade\"."
msgstr ""
"Seleziona la direzione in cui si muoveranno le diapositive. Il movimento "
"verticale non funziona se è attivata la \"Modalità carosello\" o se "
"\"Effetto\" è impostato su \"Dissolvenza\"."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:697
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:582
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:704
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:589
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:715
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:600
msgid "Easing"
msgstr "Interpolazione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:717
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:602
msgid ""
"Easing adds gradual acceleration and deceleration to slide transitions, "
"rather than abrupt starts and stops. Easing only uses the 'Slide' Effect."
msgstr ""
"L'interpolazione aggiunge alle transizioni delle diapositive "
"un'accelerazione e una decelerazione graduali, anziché avvii e arresti "
"bruschi. L'interpolazione utilizza solo l'effetto \"Diapositiva\"."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:727
msgid "Previous text"
msgstr "Testo precedente"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:729
msgid "Set the text for the 'previous' direction item"
msgstr "Imposta il testo per l'elemento nella direzione \"precedente\""

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:740
msgid "Next text"
msgstr "Testo successivo"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:742
msgid "Set the text for the 'next' direction item"
msgstr "Imposta il testo per la direzione \"seguente\" dell'elemento"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:758
msgid "Square delay"
msgstr "Ritardo dei quadri"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:760
msgid "Delay between squares in ms"
msgstr "Ritardo tra i riquadri in ms"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:774
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:776
msgid "Opacity of title and navigation, between 0 and 1"
msgstr "Opacità del titolo e della navigazione, tra 0 e 1"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:790
msgid "Caption speed"
msgstr "Velocità della didascalia"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:792
msgid "Set the fade in speed of the caption"
msgstr "Configura la velocità della dissolvenza della didascalia"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:805
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:612
msgid "Developer Options"
msgstr "Opzioni per gli sviluppatori"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:811
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:618
msgid "CSS classes"
msgstr "Classi CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:813
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:620
msgid ""
"Enter custom CSS classes to apply to the slider wrapper. Separate multiple "
"classes with a space."
msgstr ""
"Inserisci le classi CSS personalizzate per applicare il wrapper allo slider. "
"Separa le classi con uno spazio."

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:824
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:631
msgid "Print CSS"
msgstr "Aggiungi CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:829
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:636
msgid "Uncheck this if you would like to include your own CSS"
msgstr "Togli la spunta se vuoi inserire il tuo CSS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:837
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:644
msgid "Print JS"
msgstr "Aggiungi JS"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:842
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:649
msgid "Uncheck this if you would like to include your own Javascript"
msgstr "Togli la spunta se vuoi inserire il tuo JavaScript"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:850
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:657
msgid "No conflict mode"
msgstr "Modalità senza conflitti"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:855
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:662
msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow"
msgstr "Ritarda l'aggiunta della classe flexslider alla presentazione"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:899
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:699
msgid "Trashed slides"
msgstr "Diapositive cestinate"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings-legacy.php:921
#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:709
msgid "View trashed slides"
msgstr "Visualizza le diapositive cestinate"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:117
msgid "Thumbnail (Pro)"
msgstr "Miniatura (Pro)"

#: admin/views/pages/parts/slider-settings.php:121
msgid "Filmstrip (Pro)"
msgstr "Pellicola (Pro)"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:25
msgid "Add a new slide"
msgstr "Aggiungi una nuova diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:29
msgid "Add Slide"
msgstr "Aggiungi diapositiva"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgid "Save & open the preview"
msgstr "Salva e apri l'anteprima"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:35
msgctxt "This is a keyboard shortcut."
msgid " (alt + p)"
msgstr " (alt + p)"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:60
msgid "Add a new slideshow"
msgstr "Aggiungi una nuova presentazione"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:64
msgid "New"
msgstr "Nuova"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:69
msgid "Duplicate this slideshow"
msgstr "Duplica questa presentazione"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:81
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:86
msgid "Adding custom CSS is a MetaSlider Pro feature. Click to learn more."
msgstr ""
"L'aggiunta di CSS personalizzato è una caratteristica di MetaSlider Pro. Fai "
"clic per approfondire."

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:90
msgid "Add CSS"
msgstr "Aggiungi CSS"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:100
msgid "Save slideshow"
msgstr "Salva la presentazione"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:114 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: admin/views/pages/parts/toolbar.php:125 ml-slider.php:1791
msgid "Return to Published Slides"
msgstr "Torna alle diapositive pubblicate"

#: admin/views/pages/settings.php:42
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: admin/views/pages/settings.php:58 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Center"
msgstr "Centro assistenza"

#: admin/views/pages/settings.php:74 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: admin/views/pages/settings.php:89 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: admin/views/pages/start.php:5
msgid "Carousel Slideshow"
msgstr "Presentazione a carosello"

#: admin/views/pages/start.php:9
msgid "Carousel Slideshow with Captions"
msgstr "Presentazione a carosello con didascalie"

#: admin/views/pages/start.php:20
msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin"
msgstr ""
"Grazie per utilizzare MetaSlider, il plugin per le presentazioni di WordPress"

#: admin/views/pages/start.php:26
msgid "Create a slideshow with your images"
msgstr "Crea una presentazione con le tue immagini"

#: admin/views/pages/start.php:27
msgid "Choose your own images to start a new slideshow."
msgstr "Scegli le tue immagini per iniziare una nuova presentazione."

#: admin/views/pages/start.php:37
msgid "Open Media Library"
msgstr "Apri la libreria dei media"

#: admin/views/pages/start.php:52
msgid "Create a slideshow with sample images"
msgstr "Crea una presentazione con immagini campione"

#: admin/views/pages/start.php:53
msgid ""
"Choose one of our demos with sample images, or a blank slideshow with no "
"images."
msgstr ""
"Scegli uno dei nostri esempi con immagini campione oppure una presentazione "
"senza immagini."

#: admin/views/pages/start.php:58
msgid "Blank Slideshow"
msgstr "Presentazione vuota"

#: admin/views/pages/start.php:59
msgid "Image Slideshow"
msgstr "Presentazione d'immagini"

#: admin/views/pages/start.php:73
msgid "Create a Slideshow"
msgstr "Crea una presentazione"

#: admin/views/pages/upgrade.php:13
msgid "Comparison Chart"
msgstr "Tabella di comparazione"

#: admin/views/pages/upgrade.php:20
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: admin/views/pages/upgrade.php:21
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: admin/views/pages/upgrade.php:25 admin/views/pages/upgrade.php:144
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: admin/views/pages/upgrade.php:26 admin/views/pages/upgrade.php:145
#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:10 admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: admin/views/pages/upgrade.php:30
msgid "Create unlimited slideshows"
msgstr "Crea presentazioni illimitate"

#: admin/views/pages/upgrade.php:31
msgid "Create and manage as many slideshows as you need."
msgstr "Crea e gestisci tutte le presentazioni che ti necessitano."

#: admin/views/pages/upgrade.php:38
msgid "Regular updates"
msgstr "Aggiornamenti regolari"

#: admin/views/pages/upgrade.php:39
msgid "We keep MetaSlider compatible with the latest versions of WordPress."
msgstr "Manteniamo MetaSlider compatibile con le ultime versioni di WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:46
msgid "Intelligent image cropping"
msgstr "Ritaglio intelligente delle immagini"

#: admin/views/pages/upgrade.php:47
msgid ""
"Unique Smart Crop functionality ensures your slides are perfectly resized."
msgstr ""
"L'esclusiva funzionalità di \"Ritaglio intelligente\" assicura che le tue "
"diapositive siano perfettamente ridimensionate."

#: admin/views/pages/upgrade.php:54
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navigazione delle miniature"

#: admin/views/pages/upgrade.php:55
msgid "Allow users to browse your slideshows using thumbnail navigation."
msgstr ""
"Permetti agli utenti di navigare nelle tue presentazioni attraverso le "
"miniature."

#: admin/views/pages/upgrade.php:62
msgid "Add YouTube and Vimeo slides"
msgstr "Aggiungi diapositive video di YouTube e Vimeo"

#: admin/views/pages/upgrade.php:63
msgid "Easily include responsive high definition YouTube and Vimeo videos."
msgstr ""
"Includi facilmente in modo responsive i video ad alta definizione di YouTube "
"e Vimeo."

#: admin/views/pages/upgrade.php:70
msgid "Add local video slides"
msgstr "Aggiungi diapositive con video locale"

#: admin/views/pages/upgrade.php:71
msgid "Create slideshows with videos from your WordPress media library."
msgstr ""
"Crea presentazioni con i video della tua libreria dei media di WordPress"

#: admin/views/pages/upgrade.php:78
msgid "Add external video slides"
msgstr "Aggiungi diapositive con video esterno"

#: admin/views/pages/upgrade.php:79
msgid "Create slideshows with external videos."
msgstr "Crea presentazioni con i video esterni."

#: admin/views/pages/upgrade.php:86
msgid "Add HTML overlay slides"
msgstr "Aggiungi diapositive HTML in sovrapposizione"

#: admin/views/pages/upgrade.php:87
msgid "Create completely customized HTML slides using the inline editor."
msgstr ""
"Crea diapositive HTML completamente personalizzate usando l'editor in linea."

#: admin/views/pages/upgrade.php:94
msgid "Add slide layers"
msgstr "Aggiungi livelli di diapositive"

#: admin/views/pages/upgrade.php:95
msgid "Add layers to your slides with over 50 available transition effects."
msgstr ""
"Aggiungi dei livelli alle tue diapositive con oltre 50 effetti di "
"transizione disponibili."

#: admin/views/pages/upgrade.php:102
msgid "Add Post Feed slides"
msgstr "Aggiungi diapositiva di feed di articoli"

#: admin/views/pages/upgrade.php:103
msgid "Easily build slides based on your WordPress posts."
msgstr ""
"Costruisci facilmente delle diapositive basate sui tuoi articoli di "
"WordPress."

#: admin/views/pages/upgrade.php:110
msgid "Add custom CSS"
msgstr "Aggiungi CSS personalizzato"

#: admin/views/pages/upgrade.php:111
msgid "Customize your slideshows to fit with your website."
msgstr "Personalizza le tue presentazioni per adattarle al tuo sito web."

#: admin/views/pages/upgrade.php:118
msgid "Schedule your slides"
msgstr "Programma le tue diapositive"

#: admin/views/pages/upgrade.php:119
msgid "Add a start/end date to individual slides."
msgstr "Aggiungi una data di inizio/fine a ciascuna diapositiva."

#: admin/views/pages/upgrade.php:126
msgid "Toggle your slide's visibility"
msgstr "Attiva/disattiva la visibilita della tua diapositiva"

#: admin/views/pages/upgrade.php:127
msgid "Hide any slide, without having to delete them."
msgstr "Nascondi qualsiasi diapositiva, senza doverla eliminare."

#: admin/views/pages/upgrade.php:134
msgid "Premium support"
msgstr "Supporto premium"

#: admin/views/pages/upgrade.php:135
msgid "Have your specific queries addressed directly by our experts."
msgstr ""
"Fatevi indirizzare le vostre domande specifiche direttamente dai nostri "
"esperti."

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:6
msgid "Crop Position"
msgstr "Posizione del ritaglio"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:7
msgid ""
"Choose how images are cropped if their size doesn't exactly match the size "
"of your slideshow. This works if \"Smart Crop\" is selected in the \"Image "
"Crop\" settings."
msgstr ""
"Scegli come ritagliare le immagini se le loro dimensioni non corrispondono "
"esattamente a quelle della presentazione. Questo funziona se \"Ritaglio "
"intelligente\" è selezionato nelle impostazioni di \"Ritaglio immagine\"."

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:11
msgid "Top Center"
msgstr "In alto al centro"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:12
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:13
msgid "Center Left"
msgstr "In centro a sinistra"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:14
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato in mezzo"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:15
msgid "Center Right"
msgstr "In centro a destra"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:16
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:17
msgid "Bottom Center"
msgstr "In basso al centro"

#: admin/views/slides/tabs/crop.php:18
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:39
msgid "Link URL"
msgstr "URL del link"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:40
msgid ""
"When visitors click on your image slide, they will be taken to this URL."
msgstr ""
"Quando i visitatori fanno clic sulla tua diapositiva immagine, vengono "
"indirizzati a questo URL."

#: admin/views/slides/tabs/general.php:50
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"

#: admin/views/slides/tabs/general.php:52
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Apri il link in una nuova finestra"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:33
msgid "Hide slide on:"
msgstr "Nascondi la diapositiva su:"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:46
msgid ""
"When enabled this setting will hide the slide on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Se attivata, questa impostazione nasconde la diapositiva su schermi di "
"larghezza uguali o maggiori di %spx"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:56
msgid ""
"When enabled this setting will hide the slide on screen widths of %1$spx to "
"%2$spx"
msgstr ""
"Se attivata, questa impostazione nasconde la diapositiva su schermi di "
"larghezza compresa tra %1$spx e %2$spx."

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:72
msgid "Hide caption on:"
msgstr "Nascondi la didascalia su:"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:85
msgid ""
"When enabled this setting will hide the caption on screen widths equal to or "
"greater than %spx"
msgstr ""
"Se attivata, questa impostazione nasconde la didascalia su schermi di "
"larghezza uguali o maggiori di %spx"

#: admin/views/slides/tabs/mobile.php:95
msgid ""
"When enabled this setting will hide the caption on screen widths of %1$spx "
"to %2$spx"
msgstr ""
"Se attivata, questa impostazione nasconde la didascalia su schermi di "
"larghezza compresa tra %1$spx e %2$spx"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:6
msgid ""
"Update or activate your MetaSlider Pro now to add a start/end date option to "
"your slides"
msgstr ""
"Aggiorna o attiva ora il tuo MetaSlider Pro per aggiungere un'opzione di "
"data di inizio/fine alle tue diapositive"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:8
msgid "Get MetaSlider Pro"
msgstr "Ottieni MetaSlider Pro"

#: admin/views/slides/tabs/schedule.php:9
msgid ""
"With MetaSlider Pro, you can schedule your slides. You can choose to show "
"your slides on specific dates, days of the week, or times of day."
msgstr ""
"Con MetaSlider Pro è possibile programmare le diapositive. Puoi scegliere di "
"mostrare le tue diapositive in date, giorni della settimana o orari "
"specifici."

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:7
msgid "Image Title Text"
msgstr "Testo del titolo dell'immagine"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:8
msgid ""
"Visitors will see this text if they hover over your image slide. Adding "
"Title text is useful but not required."
msgstr ""
"I visitatori vedranno questo testo se passano il mouse sulla diapositiva "
"dell'immagine. L'aggiunta del testo del titolo è utile ma non obbligatoria."

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:11
msgid "Enable this to inherit the image title"
msgstr "Abilita questo per ereditare il titolo dell'immagine"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:13
msgid "Use the image title"
msgstr "Usa il titolo dell'immagine"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:33
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Testo alternativo dell'immagine"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:34
msgid ""
"This text is used by search engines and visitors using screen readers. "
"Adding Alt text is highly recommended."
msgstr ""
"Questo testo viene utilizzato dai motori di ricerca e dai visitatori che "
"utilizzano gli screen reader. L'aggiunta del testo \"alt\" è altamente "
"raccomandata."

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:37
msgid "Enable this to inherit the image alt text"
msgstr "Abilita questo per ereditare il testo alternativo dell'immagine"

#: admin/views/slides/tabs/seo.php:39
msgid "Use the image alt text"
msgstr "Usa il testo alternativo dell'immagine"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:91
msgid ""
"Your settings might not be saving properly due to a configuration on your "
"server. %s is currently set to %s, but we recommend a setting of 4000. "
"Please see %s for more information. The php.ini file is being loaded from "
"here: %s"
msgstr ""
"Le tue impostazioni potrebbero non essere salvate correttamente a causa di "
"una configurazione sul tuo server. %s è attualmente impostato su %s, ma noi "
"raccomandiamo un'impostazione di 4000. Per favore vedi %s per maggiori "
"informazioni. Il file php.ini viene caricato da qui: %s"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:94
msgid "this article"
msgstr "questo articolo"

#: inc/metaslider.systemcheck.class.php:208
msgid "Warning:"
msgstr "Avvertenza:"

#: inc/metaslider.widget.class.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: inc/metaslider.widget.class.php:115
msgid "Select Slider:"
msgstr "Seleziona lo slider:"

#: inc/metaslider.widget.class.php:125 ml-slider.php:1933
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slideshows found"
msgstr "Nessuna presentazione trovata"

#: inc/slide/metaslide.class.php:94
msgid "The requested image does not exist. Please try again."
msgstr "L'immagine richiesta non esiste. Riprova."

#: inc/slide/metaslide.class.php:117
msgid "The image was successfully updated."
msgstr "L'immagine è stata aggiornata con successo."

#: inc/slide/metaslide.class.php:127
msgid "There was an error updating the image. Please try again"
msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento dell'immagine. Riprova"

#: inc/slide/metaslide.class.php:308
msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento del database. Riprova."

#: inc/slide/metaslide.class.php:396
msgid "Trash slide"
msgstr "Cestina diapositiva"

#: inc/slide/metaslide.class.php:428 inc/slide/metaslide.class.php:683
#: inc/slide/metaslide.class.php:684
msgid "Update slide image"
msgstr "Aggiorna l'immagine della diapositiva"

#: inc/slide/metaslide.class.php:440
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Duplica diapositiva"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:88
msgid "This isn't a valid image format. Please try again."
msgstr "Questo non è un formato d'immagine valido. Riprova."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:357
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:390
msgid "Image Slide"
msgstr "Diapositiva immagine"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:465
msgid "Warning: The image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Attenzione: I dati dell'immagine non esistono. Ricarica l'immagine."

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:478
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:482
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:498
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:515
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"

#: inc/slide/metaslide.image.class.php:527
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

#: inc/slider/metaslider.class.php:277
msgid "Edit Slideshow"
msgstr "Modifica presentazione"

#: ml-slider.php:246
msgid ""
"MetaSlider Pro is installed but is out of date. You may update it %shere%s. "
"Learn more about this notice %shere%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro è installato ma non è aggiornato. Puoi aggiornarlo %squi%s. "
"Per saperne di più su questo avviso fai clic %squi%s"

#: ml-slider.php:466
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: ml-slider.php:467
msgid "Quick Start"
msgstr "Avvio rapido"

#: ml-slider.php:468
msgid "Settings & Help"
msgstr "Impostazioni e aiuto"

#: ml-slider.php:471
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiorna a Pro"

#: ml-slider.php:508 ml-slider.php:511
msgid "All Slideshows"
msgstr "Tutte le presentazioni"

#: ml-slider.php:519 ml-slider.php:522
msgid "Create Slideshow"
msgstr "Crea una presentazione"

#: ml-slider.php:649
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: ml-slider.php:650
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Aggiungi alla presentazione"

#: ml-slider.php:690
msgid "Post Feed"
msgstr "Feed articolo"

#: ml-slider.php:691
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ml-slider.php:692
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ml-slider.php:693
msgid "Layer Slide"
msgstr "Diapositiva del livello"

#: ml-slider.php:694
msgid "External URL"
msgstr "URL esterno"

#: ml-slider.php:695
msgid "Local Video"
msgstr "Video locale"

#: ml-slider.php:696
msgid "External Video"
msgstr "Video esterno"

#: ml-slider.php:821
msgid "The slide was successfully restored"
msgstr "La diapositiva è stata ripristinata con successo"

#: ml-slider.php:844
msgid "The attempt to restore the slide failed."
msgstr "Il tentativo di ripristinare la diapositiva è fallito."

#: ml-slider.php:903
msgid "The slide was successfully trashed"
msgstr "La diapositiva è stata cestinata con successo"

#: ml-slider.php:1015
msgid "The slide was permanently deleted"
msgstr "La diapositiva è stata eliminata definitivamente"

#: ml-slider.php:1727
msgid "Trashed Slides"
msgstr "Diapositive cestinate"

#: ml-slider.php:1753
msgid "Loading... Please wait!"
msgstr "Caricamento in corso… attendi!"

#: ml-slider.php:1781
msgid ""
"You are viewing slides that have been trashed, which will be automatically "
"deleted in %s days."
msgstr ""
"Stai visualizzando delle diapositive che sono state cestinate e che verranno "
"eliminate automaticamente tra %s giorni."

#: ml-slider.php:1835
msgid "Move slideshow to trash"
msgstr "Sposta la presentazione nel cestino"

#: ml-slider.php:1882
msgid "Add slideshow"
msgstr "Aggiungi presentazione"

#: ml-slider.php:1912
msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
msgid "Select slideshow to insert into post"
msgstr "Seleziona la presentazione da inserire nell'articolo"

#: ml-slider.php:1918
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Scegli la presentazione"

#: ml-slider.php:1928
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Inserisci la presentazione"

#: ml-slider.php:1963
msgid "Create slides by adding text, videos and more to your images"
msgstr ""
"Crea diapositive aggiungendo testo, video e molto altro alle tue immagini."

#: ml-slider.php:1967
msgid ""
"With Layer slides, you can create beautiful, stylish layers of different "
"elements."
msgstr ""
"Con le diapositive a livelli puoi creare bellissimi ed eleganti livelli di "
"elementi diversi."

#: ml-slider.php:1971
msgid ""
"You start with an image and then can add text, video, colors, animations, "
"more images, and even shortcodes."
msgstr ""
"Inizia con un'immagine e poi può aggiungere testo, video, colori, "
"animazioni, altre immagini e persino shortcode."

#: ml-slider.php:1977 ml-slider.php:2018 ml-slider.php:2059 ml-slider.php:2102
#: ml-slider.php:2145 ml-slider.php:2188 ml-slider.php:2231
#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Find out more about MetaSlider Pro"
msgstr "Leggi tutto su MetaSlider Pro"

#: ml-slider.php:2006
msgid "Create slideshows with your Vimeo videos"
msgstr "Crea presentazioni con i tuoi video Vimeo"

#: ml-slider.php:2010
msgid ""
"With Vimeo slides, you can build beautiful slideshows with your Vimeo videos."
msgstr ""
"Con le diapositive di Vimeo, puoi creare bellissime presentazioni con i tuoi "
"video di Vimeo."

#: ml-slider.php:2014
msgid ""
"Vimeo slides will display your videos with auto play, mute, the ability to "
"hide controls, and much more."
msgstr ""
"Le diapositive di Vimeo visualizzeranno i tuoi video con riproduzione "
"automatica, silenziamento, possibilità di nascondere i controlli e molto "
"altro ancora."

#: ml-slider.php:2047
msgid "Create slideshows with your YouTube videos"
msgstr "Crea presentazioni con i tuoi video YouTube"

#: ml-slider.php:2051
msgid ""
"With YouTube slides, you can build beautiful slideshows with your YouTube "
"videos."
msgstr ""
"Con le diapositive di YouTube, puoi creare bellissime presentazioni con i "
"tuoi video di YouTube."

#: ml-slider.php:2055
msgid ""
"YouTube slides will display your videos with auto play, mute, lazy load, the "
"ability to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Le diapositive di YouTube visualizzeranno i tuoi video con riproduzione "
"automatica, silenziamento, possibilità di nascondere i controlli e molto "
"altro ancora."

#: ml-slider.php:2088
msgid "Create slideshows with your posts"
msgstr "Crea presentazioni con i tuoi articoli"

#: ml-slider.php:2092
msgid ""
"With Post Feed slides, you can build slideshows with your latest posts, "
"events, or WooCommerce products."
msgstr ""
"Con le diapositive dei feed degli articoli, puoi creare presentazioni con i "
"tuoi ultimi articoli, eventi o prodotti WooCommerce."

#: ml-slider.php:2096
msgid ""
"Post Feed slides will automatically display your posts with images, text, "
"custom fields, and much more."
msgstr ""
"Le diapositive feed degli articoli visualizzeranno automaticamente i tuoi "
"articoli con immagini, testo, campi personalizzati e molto altro ancora."

#: ml-slider.php:2131
msgid "Create slideshows with images stored outside of WordPress"
msgstr "Crea presentazioni con immagini memorizzate fuori da WordPress"

#: ml-slider.php:2135
msgid ""
"With External URL slides, you can load images directly from non-WordPress "
"sources such as CDNs or image hosts."
msgstr ""
"Con le diapositive URL esterne, ti sarà possibile caricare le immagini "
"direttamente da fonti diverse da WordPress, come CDN o host di immagini."

#: ml-slider.php:2139
msgid ""
"External URL slides give you all the power of MetaSlider, using images "
"stored anywhere you want."
msgstr ""
"Le diapositive con URL esterno ti offrono tutta la potenza di MetaSlider, "
"utilizzando le immagini memorizzate ovunque tu voglia."

#: ml-slider.php:2174
msgid "Create slideshows with videos in your media library"
msgstr "Crea presentazioni con i video della tua libreria dei media"

#: ml-slider.php:2178
msgid ""
"With Local Video slides, you can build beautiful slideshows with videos in "
"your WordPress media library."
msgstr ""
"Con le diapositive per video locale puoi costruire bellissime presentazioni "
"con i video della tua libreria dei media di WordPress."

#: ml-slider.php:2182
msgid ""
"Local Video slides will display your MP4, WebM, and MOV videos with cover "
"images, auto play, mute, lazy load, the ability to hide controls, and much "
"more."
msgstr ""
"Le diapositive per video locale visualizzeranno i tuoi video in MP4, WebM, e "
"MOV con un'immagine di copertina, riproduzione automatica, opzione muto, "
"caricamento differito, la possibilità di nascondere i controlli e molto "
"altro."

#: ml-slider.php:2217
msgid "Create slideshows with videos stored outside of WordPress"
msgstr "Crea presentazioni con video memorizzati fuori da WordPress"

#: ml-slider.php:2221
msgid ""
"With External Video slides, you can add videos directly from non-WordPress "
"sources."
msgstr ""
"Con le diapositive video esterno, ti sarà possibile caricare i video "
"direttamente da fonti diverse da WordPress."

#: ml-slider.php:2225
msgid ""
"External Video Slides will display your MP4, WebM, and MOV videos. Features "
"include text captions, cover images, auto play, mute, lazy load, the ability "
"to hide controls, and much more."
msgstr ""
"Le diapositive per video esterno visualizzeranno i tuoi video in MP4, WebM, "
"e MOV. Le caratteristiche includono didascalia testuale, un'immagine di "
"copertina, riproduzione automatica, silenziazione, caricamento differito, la "
"possibilità di nascondere i controlli e molto altro."

#: ml-slider.php:2268
msgid "Premium Support"
msgstr "Supporto Premium"

#: ml-slider.php:2274
msgid "MetaSlider Pro"
msgstr "MetaSlider Pro"

#: ml-slider.php:2278
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: ml-slider.php:2283
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: ml-slider.php:2287
msgid "Leave a review"
msgstr "Scrivi una recensione"

#: themes/manifest-legacy.php:15 themes/manifest.php:15
msgid "A simple, slick square design that looks good on darker images."
msgstr ""
"Un design quadrato semplice ed elegante che sta bene con le immagini più "
"scure."

#: themes/manifest-legacy.php:24 themes/manifest.php:24
msgid "A clean, subtle theme that features block arrows and bold design."
msgstr ""
"Un tema pulito e raffinato che presenta blocchi di frecce e un design deciso."

#: themes/manifest-legacy.php:33 themes/manifest.php:33
msgid ""
"A fun, circular design to brighten up your site. This theme works well with "
"dark images"
msgstr ""
"Un design divertente e circolare per illuminare il tuo sito. Questo tema "
"funziona bene con immagini scure"

#: themes/manifest-legacy.php:42 themes/manifest.php:42
msgid ""
"A minimalistic, no-frills design that was built to blend in with most themes."
msgstr ""
"Un design minimalista e senza fronzoli che è stato costruito per fondersi "
"con la maggior parte dei temi."

#: themes/manifest-legacy.php:74 themes/manifest.php:74
msgid "This theme places the controls vertically for a unique look."
msgstr "Questo tema mette i controlli in verticale per un look unico."

#: themes/manifest-legacy.php:83 themes/manifest.php:83
msgid "A futuristic and linear design that goes will with a dark background."
msgstr "Un design futuristico e lineare che si sposa con uno sfondo scuro."

#: themes/manifest-legacy.php:92 themes/manifest.php:92
msgid "A simple theme that neatly blends into any existing website."
msgstr ""
"Un tema semplice che si fonde perfettamente con qualsiasi sito esistente."

#: themes/manifest-legacy.php:101 themes/manifest.php:101
msgid ""
"This theme has a special additional functionality that uses image titles as "
"the slide navigation. "
msgstr ""
"Questo tema ha una speciale funzionalità aggiuntiva che utilizza i titoli "
"delle immagini come navigazione delle diapositive. "

#: themes/manifest-legacy.php:102 themes/manifest.php:102
msgid ""
"If you would like to use the image titles as the navigation, you will need "
"to use FlexSlider. Additionally, to change the slide navigation label, edit "
"the image title in the media library or manually on the slide (SEO tab)."
msgstr ""
"Se vuoi utilizzare i titoli delle immagini come navigazione, è necessario "
"utilizzare FlexSlider. Inoltre, puoi modificare l'etichetta di navigazione "
"della diapositiva, modificare il titolo dell'immagine nella libreria dei "
"media o manualmente nella diapositiva (scheda SEO)."

#: themes/manifest-legacy.php:132 themes/manifest.php:132
msgid "This theme has a unique design that gives it a sophisticated look."
msgstr "Questo tema ha un design unico che gli dà un aspetto sofisticato."

#: themes/manifest-legacy.php:141 themes/manifest.php:141
msgid "A bold and clear design that works well on a darker images."
msgstr "Un design netto e chiaro che funziona bene su immagini più scure."

#: themes/manifest-legacy.php:150 themes/manifest.php:150
msgid ""
"A minimalist theme that gets out of the way so you can showcasing your "
"beautiful pictures. Best used with Image Slides."
msgstr ""
"Un tema minimalista non invasivo che ti permette di mettere in mostra le tue "
"bellissime foto. Da utilizzare preferibilmente con le diapositive di "
"immagini."

#: themes/manifest-legacy.php:159
msgid ""
"The Nivo Light theme included here for legacy purposes. Note: only works "
"with Nivo Slider"
msgstr ""
"Il tema Nivo Light incluso qui per scopi di eredità. Nota: funziona solo con "
"Nivo Slider"

#: themes/manifest-legacy.php:167
msgid ""
"The Nivo Bar theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Il tema Nivo Bar incluso qui per scopi di eredità. Nota: funziona solo con "
"Nivo Slider"

#: themes/manifest-legacy.php:175
msgid ""
"The Nivo Dark theme included here for legacy purposes. Note: only works with "
"Nivo Slider"
msgstr ""
"Il tema Nivo Dark incluso qui per scopi di eredità. Nota: funziona solo con "
"Nivo Slider"

#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:24
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositiva precedente"

#: themes/simply-dark/v1.0.0/theme.php:26
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositiva successiva"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:79
msgid "Preparing 1 slide..."
msgstr "Preparando 1 diapostiva…"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:152
#: admin/assets/js/admin.js:1028
msgid "1 slide added successfully"
msgstr "1 diapostiva aggiunta correttamente"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:201
msgid "Opening add slide UI..."
msgstr "Apertura dell'interfaccia utente per aggiungere diapositive…"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:204
msgid "Closing add slide UI..."
msgstr "Chusura dell'interfaccia utente per aggiungere diapositive…"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:293
msgid "Updating slide..."
msgstr "Aggiornamento della diapositiva…"

#: admin/assets/dist/js/admin.js:1 admin/assets/js/admin.js:345
msgid "Slide updated successfully"
msgstr "Diapositiva aggiornata correttamente"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice opened"
msgstr "Avviso del gestore CSS aperto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager notice closed"
msgstr "Avviso del gestore CSS chiuso"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "CSS Manager"
msgstr "Gestore CSS"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily add custom CSS to your slideshows to create the perfect design for "
"your sites."
msgstr ""
"Aggiungi facilmente CSS personalizzati alle tue presentazioni per creare il "
"design perfetto per i tuoi siti."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Built-in text editor full of features."
msgstr "Editor di testo incorporato pieno di funzionalità."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loads only on the front-end where needed."
msgstr "Carica solo sul frontend dove necessario."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Includes recipes to solve common scenarios."
msgstr "Include raccomandazioni per risolvere situazioni comuni."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice opened"
msgstr "Avviso analitico aperto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Analytics notice closed"
msgstr "Avviso analitico chiuso"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We'd also like to send you infrequent emails with important security and "
"feature updates. See our %s for more details."
msgstr ""
"Ci piacerebbe poterti inviare di tanto in tanto delle email con "
"aggiornamenti importanti sulla sicurezza e le prossime caratteristiche. Vedi "
"la nostra %s per maggiori informazioni."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "privacy policy"
msgstr "informativa sulla privacy"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Thanks for using MetaSlider"
msgstr "Grazie per utilizzare MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"We are currently building the next version of MetaSlider. Can you help us "
"out by sharing non-sensitive diagnostic information?"
msgstr ""
"Stiamo realizzando la nuova versione di MetaSlider. Puoi aiutarci "
"condividendo con noi le informazioni di diagnostica in modo impersonale che "
"non coinvolgono i tuoi dati sensibili?"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Agree and continue"
msgstr "Accetta e continua"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No thanks"
msgstr "No grazie"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicating..."
msgstr "Copia in corso..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"To edit this slide, click \"Restore\" and then \"Return to Published Slides\""
msgstr ""
"Per modificare questa diapositiva, fai click su \"Ripristina\" e poi su "
"\"Ritorna alle diapositive pubblicate\""

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider dashboard loaded"
msgstr "Bacheca di MetaSlider caricata"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving %s slides. This may take a few moments."
msgstr ""
"Salvataggio delle diapositive %s. Questo può richiedere qualche istante."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow saved"
msgstr "Presentazione salvata"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Duplicated successfully. Reloading..."
msgstr "Duplicato con successo. Caricando…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Settings saved"
msgstr "Impostazioni salvate"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Still working... %s slides remaining..."
msgstr "Ancora in corso… %s diapositive rimaste…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled successfully"
msgstr "Tour annullato con successo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tour cancelled unsuccessfully"
msgstr "Tour annullato senza successo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This slideshow will be moved to the \"Trash\" area."
msgstr "Questa presentazione verrà spostata nell'area \"Cestino\"."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Something went wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preparing slideshow for duplication..."
msgstr "Preparando la presentazione per la duplicazione…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:88
msgid "Doing something..."
msgstr "Facendo qualcosa..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:96
msgid "No error message provided."
msgstr "Nessun messaggio di errore fornito."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:113
msgid "Undefined error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore non definito"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2 admin/assets/js/app/globals.js:169
msgid "No error message reported."
msgstr "Nessun messaggio di errore riportato."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Saving theme..."
msgstr "Salvataggio del tema…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme saved"
msgstr "Tema salvato"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Theme"
msgstr "Tema presentazione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This theme is not officially supported by the slider you chose. Your results "
"might vary."
msgstr ""
"Questo tema non è ufficialmente supportato dal visore che hai scelto. I tuoi "
"risultati potrebbero variare."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizzato"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the look and feel of your slideshow with one of our custom-built "
"MetaSlider themes!"
msgstr ""
"Cambia l'aspetto della tua presentazione con uno dei nostri temi MetaSlider "
"personalizzati!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select a custom theme"
msgstr "Seleziona un tema personalizzato"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Details"
msgstr "Dettagli del tema"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Instruzioni del tema"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "How To Use"
msgstr "Come si usa"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select a theme on the left to use on this slideshow. Click the theme for "
"more details."
msgstr ""
"Seleziona un tema sulla sinistra da utilizzare in questa presentazione. "
"Clicca sul tema per maggiori dettagli."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If no theme is selected we will use the default theme provided by the slider "
"plugin"
msgstr ""
"Se nessun tema è selezionato useremo il tema predefinito fornito dal plugin "
"del visore"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Error: No themes were found."
msgstr "Errore: Nessun tema trovato."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"However, it looks like you have custom themes available. Select \"My Custom "
"Themes\" from the navigation up top to view your custom themes."
msgstr ""
"Tuttavia, sembra che tu abbia temi personalizzati disponibili. Seleziona \"I "
"miei temi personalizzati\" dalla navigazione in alto per vedere i tuoi temi "
"personalizzati."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "My Custom Themes"
msgstr "I miei temi personalizzati"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get MetaSlider Pro!"
msgstr "Ottieni MetaSlider Pro!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade now to build your own custom themes!"
msgstr "Aggiorna ora per costruire i tuoi temi personalizzati!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "MetaSlider Pro is installed!"
msgstr "MetaSlider Pro è installato!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You can create your own themes with our theme editor"
msgstr "Puoi creare i tuoi temi con il nostro editor di temi"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Get started"
msgstr "Come iniziare"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "On the left are themes that you have created in the theme editor."
msgstr "Sulla sinistra ci sono i temi che hai creato nell'editor di temi."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Preview slideshow"
msgstr "Anteprima presentazione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle overlay type"
msgstr "Attiva/disattiva il tipo di sovrimpressione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Toggle full width"
msgstr "Attiva/disattiva larghezza piena"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exit preview"
msgstr "Esci dall'anteprima"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "This feature is not fully supported in this browser."
msgstr ""
"Questa caratteristica non è supportata completamente in questo browser."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media caption"
msgstr "Didascalia dei media"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Media description"
msgstr "Descrizione dei media"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Manual entry"
msgstr "Inserimento manuale"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enter text that will appear with your image slide."
msgstr "Inserisci il testo che apparirà con la tua diapositiva immagine."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Automatically updates directly from the WP Media Library"
msgstr "Si aggiorna automaticamente direttamente da WP Media Library"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No default was found"
msgstr "Nessun predefinito trovato"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You may use HTML here"
msgstr "Puoi utilizzare HTML qui"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtra per tipo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All media items"
msgstr "Tutti gli elementi media"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search Unsplash API"
msgstr "Cerca l'API di Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search unsplash.com..."
msgstr "Cerca su unsplash.com…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s on Unsplash"
msgstr "Foto di %s su Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo on Unsplash"
msgstr "Foto su Unsplash"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening Unsplash tab..."
msgstr "Apertura della scheda unsplash…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Unsplash tab closed"
msgstr "Scheda unsplash chiusa"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No photots found."
msgstr "Nessuna foto trovata."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Photo by %s"
msgstr "Foto di %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleziona"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Attachment Details"
msgstr "Dettagli dell'allegato"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "1000 by 1000 pixels"
msgid "%s by %s pixels"
msgstr "%s per %s pixel"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view original"
msgstr "visualizza originale"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Alt Text"
msgstr "Testo \"alt\""

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All photos published on Unsplash can be used for free."
msgstr ""
"Tutte le foto pubblicate su Unsplash possono essere utilizzate gratuitamente."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "view license"
msgstr "visualizza la licenza"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Complete!"
msgstr "Completato!"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Crunching..."
msgstr "Elaborazione in corso…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import Slides"
msgstr "Importa diapositive"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import slides"
msgstr "Importa diapositive"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You currently do not have any slides to preview. If you want, we can import "
"some image slides for you."
msgstr ""
"Attualmente non hai diapositive da visualizzare in anteprima. Se vuoi, "
"possiamo importare alcune diapositive di immagini per te."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No valid files found"
msgstr "Non è stato trovato alcun file valido"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drag and drop interface not available."
msgstr "Interfaccia trascina e rilascia non disponibile."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Drop images here"
msgstr "Rilascia qui le immagini"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press %s to save or %s to cancel."
msgstr "Premere %s per salvare o %s per annullare."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ENTER key on a keyboard"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "The ESCAPE key on a keyboard"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode copied"
msgstr "Shortcode copiato"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Shortcode unable to be copied automatically"
msgstr "Impossibile copiare automaticamente lo shortcode"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open utility modal..."
msgstr "Apertura dell'utilità modale non riuscita…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening utility modal..."
msgstr "Apertura dell'utilità modale…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Closing utility modal..."
msgstr "Chiusura dell'utilità modale…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides"
msgstr "Nessuna diapositiva"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Current"
msgstr "Corrente"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgctxt "number of slides, ex \"7 slides\""
msgid "%s slides"
msgstr "%s diapositive"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "last updated: %s"
msgstr "ultimo aggiornamento: %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing 1 slideshow"
msgstr "Visualizzazione di 1 presentazione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows"
msgstr "Visualizzazione di %s su %s presentazioni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Search slideshows (Press ctrl + / to focus)‎"
msgstr "Cerca presentazioni (Premi ctrl + / per mettere a fuoco)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching slideshows..."
msgstr "Ricerca di presentazioni…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "1 slideshow"
msgstr "1 presentazione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Viewing %s out of %s slideshows (%s loaded)"
msgstr "Visualizzazione di %s su %s presentazioni (%s caricate)"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing %s slideshows into local storage..."
msgstr "Indicizzazione di %s presentazioni nella memoria locale…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All Slideshows loaded"
msgstr "Tutte le presentazioni sono state caricate"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Fetching slideshows..."
msgstr "Recupero delle presentazioni…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Finished"
msgstr "Finito"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Indexing slideshows... %s remaining"
msgstr "Indicizzazione delle presentazioni… %s restanti"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This feature is not fully supported in Internet Explorer 11 and you may "
"experience slow search result times."
msgstr ""
"Questa caratteristica non è pienamente supportata in Internet Explorer 11 e "
"si possono verificare tempi lenti nei risultati della ricerca."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordina per titolo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Sort by modified date"
msgstr "Ordina per data di modifica"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Filter slideshows‎"
msgstr "Filtra presentazioni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento in corso..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load all"
msgstr "Carica tutto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Clear cache"
msgstr "Svuota la cache"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load remaining %s slideshows"
msgstr "Carica le rimanenti %s presentazioni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to clear the slideshow cache from your web browser"
msgstr "Premi qui per svuotare la cache della presentazione nel tuo browser"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading slideshows..."
msgstr "Caricamento delle presentazioni…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Browse slideshows"
msgstr "Scorri le presentazioni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Collapse"
msgstr "Comprimi"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Press to expand"
msgstr "Premi per espandere"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Copy all"
msgstr "Copia tutto"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All settings saved"
msgstr "Tutte le impostazioni salvate"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Here you will find documentation, and two support tiers to choose from. "
"Additionally, you may supply us with extra information specific to your "
"website, server, etc."
msgstr ""
"Qui troverai la documentazione e due livelli di supporto tra cui scegliere. "
"Inoltre, puoi fornirci informazioni extra specifiche per il tuo sito web, "
"server, ecc."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Documentation 📚"
msgstr "Documentazione 📚"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Check out our documentation page for examples, and more information about "
"what you can do with MetaSlider."
msgstr ""
"Controlla la nostra pagina di documentazione per esempi e maggiori "
"informazioni su ciò che puoi fare con MetaSlider."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit documentation"
msgstr "Vedi la documentazione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Free Basic Support 🚀"
msgstr "Supportodi base gratuito 🚀"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For users of the free version of MetaSlider, we offer full free support on "
"the wordpress.org forums."
msgstr ""
"Per gli utenti della versione gratuita di MetaSlider, offriamo un supporto "
"completo e gratuito sui forum di wordpress.org."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit wordpress.org"
msgstr "Visita wordpress.org"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Paid Premium Support 🌟"
msgstr "Supporto Premium a pagamento 🌟"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Paid users of the premium plugin can open a ticket on our private support "
"center to receive personalized support and faster response times."
msgstr ""
"Gli utenti paganti del plugin premium possono aprire un ticket sul nostro "
"centro di supporto privato per ricevere un'assistenza personalizzata e tempi "
"di risposta più rapidi."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Visit metaslider.com"
msgstr "Visita metaslider.com"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Site Information"
msgstr "Informazioni sul sito"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"For your convenience, you can copy the basic site information before to help "
"us speed up the debugging process. Be sure to verify that no personal "
"information is included that you might want to keep private."
msgstr ""
"Per tua comodità, puoi prima copiare le informazioni di base del sito per "
"aiutarci a velocizzare il processo di debugging. Assicurati di verificare "
"che non siano incluse informazioni personali che potresti voler mantenere "
"private."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Change the default title that will be used when creating a new slideshow. "
"Use %s and it will be replaced by the current slideshow ID."
msgstr ""
"Cambia il titolo predefinito che sarà usato quando si crea una nuova "
"presentazione. Usa %s e sarà sostituito dall'ID della presentazione corrente."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you are a pro member, enter your license key here to receive updates. %s"
msgstr ""
"Se sei un membro pro, inserisci qui la tua chiave di licenza per ricevere "
"gli aggiornamenti. %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upgrade here"
msgstr "Aggiorna qui"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Opt-in to let MetaSlider responsibly collect information about how you use "
"our plugin. This is disabled by default, but may have been enabled by via a "
"notification. %s"
msgstr ""
"Accetta che MetaSlider raccolga responsabilmente informazioni su come usi il "
"nostro plugin. Questo è disabilitato di default, ma potrebbe essere stato "
"abilitato tramite una notifica. %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "View our detailed privacy policy"
msgstr "Visualizza i dettagli della nostra informativa sulla privacy"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow settings saved"
msgstr "Impostazioni della presentazione salvate"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global settings saved"
msgstr "Impostazioni globali salvate"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pro settings saved"
msgstr "Impostazioni Pro salvate"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Slideshow Defaults"
msgstr "Presentazioni predefinite"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the default settings used when creating new slideshows."
msgstr ""
"Aggiorna le impostazioni predefinite utilizzate per la creazione di nuove "
"presentazioni."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Default Slideshow Title"
msgstr "Titolo predefinito della presentazione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default title"
msgstr "Cambia il titolo predefinito"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Width"
msgstr "Larghezza dell'immagine di base"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default width for the base image. This will be used for the "
"slideshow dimensions and base image cropping."
msgstr ""
"Aggiorna la larghezza predefinita per l'immagine di base. Questa sarà usata "
"per le dimensioni della presentazione e per il ritaglio dell'immagine di "
"base."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the default width"
msgstr "Modifica la larghezza predefinita"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Base Image Height"
msgstr "Altezza dell'immagine di base"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Update the default height for the base image. This will be used for the base "
"image cropping and slideshow dimensions. If set to 100% width, the height "
"will scale accordingly."
msgstr ""
"Aggiorna l'altezza predefinita per l'immagine di base. Questo sarà usato per "
"il ritaglio dell'immagine di base e per le dimensioni della presentazione. "
"Se la larghezza è impostata al 100%, l'altezza scalerà di conseguenza."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "100% Width"
msgstr "Larghezza 100%"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"While the width and height defined above will be used for cropping (if "
"enabled) and the base slideshow dimensions, you may also set the slideshow "
"to stretch to its container."
msgstr ""
"Mentre la larghezza e l'altezza definite sopra saranno utilizzate per il "
"ritaglio (se abilitato) e le dimensioni di base della presentazione, si può "
"anche impostare la presentazione per adattarsi al suo contenitore."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the settings used for all the slideshows on your site."
msgstr ""
"Aggiorna le impostazioni utilizzate per tutte le presentazioni sul tuo sito."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "License Key"
msgstr "Chiave di licenza"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update license key"
msgstr "Aggiorna la chiave di licenza"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Help Improve MetaSlider"
msgstr "Aiutaci a migliorare MetaSlider"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Mobile Settings"
msgstr "Abilita le impostazioni per i mobile"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add option to hide slides and captions per screen size."
msgstr ""
"Aggiungi le opzioni per nascondere le diapositive e le didascalie in "
"funzione della dimensione degli schermi."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Impostazioni per i mobile"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Set breakpoints for different screen sizes"
msgstr "Imposta i breakpoint per le differenti dimensioni degli schermi"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Disable Legacy Libraries"
msgstr "Disabilita la libreria legacy"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"This setting allows you to disable the legacy slideshow libraries: Nivo "
"Slider, Coin Slider, and Responsive Slides"
msgstr ""
"Queste impostazioni ti permettono di disabilitare le librerie legacy di "
"presentazione: Nivo Slider, Coin Slider e Responsive Slides"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You can safely enable this setting. None of your slideshows use the legacy "
"libraries."
msgstr ""
"Puoi tranquillamente abilitare questa impostazione. Nessuna delle tue "
"presentazioni utilizza le librerie legacy."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshows that use legacy libraries."
msgstr "Attualmente hai %s presentazioni che utilizzano librerie legacy."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You currently have %s slideshow that uses legacy libraries."
msgstr "Attualmente hai %s presentazioni che utilizzano librerie legacy."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable MetaSlider on Admin Bar"
msgstr "Abilitia MetaSlider nella barra di amministrazione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Add and edit slideshows easier by showing MetaSlider on your admin bar."
msgstr ""
"Aggiungi e modifica facilmente le presentazioni mostrando MetaSlider nella "
"tua barra di amministrazione."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Enable Frontend Edit Links"
msgstr "Abilita i link di modifica del frontend"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Edit slideshows easily by showing MetaSlider link under each slideshow."
msgstr ""
"Modifica le presentazioni facilmente mostrando il link MetaSlider sotto ogni "
"presentazione."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "New slides order"
msgstr "Nuovo ordine delle diapositive"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Select the position for new added slides."
msgstr "Seleziona la posizione per le nuove diapositive aggiunte."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Pro Settings"
msgstr "Impostazioni Pro"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Update the MetaSlider Pro settings."
msgstr "Aggiorna le impostazioni di MetaSlider Pro."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select how many custom fields will display in the dropdown menu when you are "
"inserting tags."
msgstr ""
"Seleziona quanti campi personalizzati mostrare nel menu a discesa quando "
"inserisci i tag."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Change the maximum custom fields for Post Feed"
msgstr ""
"Cambia il numero massimo di campi personalizzati per il feed dei articoli"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The data in this file does not appear to be valid."
msgstr "I dati di questo file non sembrano essere validi."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Found %s slideshows"
msgstr "Trovate %s presentazioni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image search complete"
msgstr "Ricerca immagini completata"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "We are still searching for your images. Please wait."
msgstr "Stiamo ancora cercando le tue immagini. Attendi."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to import"
msgstr "Non hai presentazioni da importare"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Some images are missing"
msgstr "Mancano alcune immagini"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"When images are missing you will have to manually update or delete the slide "
"after the import completes."
msgstr ""
"Quando le immagini mancano, dovrai aggiornare o cancellare manualmente la "
"diapositiva dopo il completamento dell'importazione."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing %s slideshows..."
msgstr "Importazione di %s presentazioni…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import successful"
msgstr "Importazione riuscita"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Easily import slideshows generated by MetaSlider. This requires a file "
"generated from the Export tab."
msgstr ""
"Importa facilmente le presentazioni generate da MetaSlider. Questo richiede "
"un file generato dalla scheda di esportazione."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load slideshows"
msgstr "Carica presentazioni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have an export file, you may upload it here to be processed. "
"Information about each slideshow will be presented below. You will be able "
"to confirm before importing."
msgstr ""
"Se hai un file di esportazione, puoi caricarlo qui per essere elaborato. Le "
"informazioni su ogni diapositiva appariranno qui sotto. Potrai confermare "
"prima dell'importazione."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione in corso..."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione in corso…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Upload file"
msgstr "Carica file"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Version: v%s"
msgstr "Versione: v%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "All images required to import are accounted for."
msgstr "Tutte le immagini necessarie per l'importazione sono contabilizzate."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "The following images were not found:"
msgstr "Le seguenti immagini non sono state trovate:"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No image name provided"
msgstr "Nessun nome d'immagine fornito"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Note: You can still import slideshows that contain missing images. You will "
"just need to manually update or delete these slides from their individual "
"slideshow edit pages."
msgstr ""
"Nota: puoi ancora importare presentazioni che contengono immagini mancanti. "
"Avrai solo bisogno di aggiornare o eliminare manualmente queste diapositive "
"dalle loro singole pagine di modifica della presentazione."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Import %s slideshows"
msgstr "Importa %s presentazioni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to import below, then press here to import "
"them."
msgstr ""
"Seleziona qui sotto le presentazioni che vuoi importare, poi premi qui per "
"importarle."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Post Feed slide"
msgstr "Diapositiva di feed di articoli"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "External slide"
msgstr "Diapositive esterne"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Image not found<br>%s"
msgstr "Immagine non trovata<br>%s"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "No slides found"
msgstr "Nessuna diapositiva trovata"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Loading %s slideshows..."
msgstr "Caricamento di %s presentazioni…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "You have no slideshows to export"
msgstr "Non hai presentazioni da esportare"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Exporting %s slideshows..."
msgstr "Esportazione di %s presentazioni…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export successful"
msgstr "Esportazione riuscita"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:114
msgid "No slideshows found."
msgstr "Nessuna presentazione trovata."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Create a new slideshow now"
msgstr "Crea adesso una nuova presentazione"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"If you have only a few slideshows, we will prepare them automatically. If "
"you have many slideshows, click the \"Load\" button."
msgstr ""
"Se hai solo poche diapositive, le prepareremo automaticamente. Se hai molte "
"presentazioni, fai clic sul pulsante \"Carica\"."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Choose the slideshows you wish to export."
msgstr "Scegli le presentazioni che vuoi esportare."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Click the \"Export\" button."
msgstr "Fai clic sul pulsante \"Esporta\"."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"A .json file will automatically be downloaded with all your slideshow data."
msgstr ""
"Un file .json con tutti i dati delle tue presentazioni verrà scaricato "
"automaticamente."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "A few notes on exporting slideshow images:"
msgstr "Alcune note sull'esportazione delle immagini della presentazione:"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Your images need to be exported manually. Please upload them to the new "
"website before importing these slideshows."
msgstr ""
"Le tue immagini devono essere esportate manualmente. Caricale sul nuovo sito "
"web prima di importare queste presentazioni."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Images will need to keep the same file names on the new site."
msgstr "Le immagini dovranno mantenere gli stessi nomi di file sul nuovo sito."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Read our guide on exporting images."
msgstr "Leggi la nostra guida sull'esportazione delle immagini."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"You have %s slideshows that can be exported. Information about each "
"slideshow will be presented below."
msgstr ""
"Hai %s presentazioni che possono essere esportate. Le informazioni su ogni "
"presentazione vengono presentate di seguito."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Export %s slideshows"
msgstr "Esporta %s presentazioni"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid ""
"Select the slideshows you wish to export below, then press here to export "
"them."
msgstr ""
"Seleziona qui sotto le presentazioni che vuoi esportare, poi premi qui per "
"esportarle."

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Failed to open the settings page..."
msgstr "Apertura della pagina delle impostazioni fallita…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Opening settings page..."
msgstr "Apertura pagina delle impostazioni…"

#: admin/assets/dist/js/app.js:2
msgid "Page not found: %s"
msgstr "Pagina non trovata: %s"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:12
msgid "Add a slide"
msgstr "Aggiungi una diapositiva"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:13
msgid ""
"Thanks for using MetaSlider. To get started, click the \"Add Slide\" button "
"to create your first slide."
msgstr ""
"Grazie per utilizzare MetaSlider. Per iniziare fai clic sul pulsante "
"\"Aggiungi diapositiva\" per creare la tua prima diapositiva."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:19
msgid "Select images"
msgstr "Seleziona immagini"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:20
msgid ""
"You can easily add an image from one of the options here. Additionally we "
"provide free images from the Unsplash library."
msgstr ""
"Puoi facilmente aggiungere un'immagine da una delle opzioni qui. Inoltre "
"forniamo immagini gratuite dalla libreria Unsplash."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:29
msgid "Next step"
msgstr "Passaggio seguente"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:38
msgid "Search unsplash"
msgstr "Cerca unsplash"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:39
msgid ""
"Choose an image from the left, or search for any topic here to bring up more "
"images."
msgstr ""
"Scegli un'immagine a sinistra, o cerca qualsiasi argomento qui per avere più "
"immagini."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:44
msgid "Hide step"
msgstr "Nascondi passaggio"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:53
msgid "Create your slide"
msgstr "Crea la tua diapositiva"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:54
msgid "After you have selected an image, press here to create your slide."
msgstr ""
"Dopo aver selezionato un'immagine, premi qui per creare la tua diapositiva."

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:67
msgid "Preview Slideshow"
msgstr "Anteprima presentazione"

#: admin/assets/js/app/tour/main.js:68
msgid ""
"Now that you have some slides set, you can preview your slideshow by "
"pressing here."
msgstr ""
"Ora che hai inserito alcune diapositive, puoi vedere l'anteprima della tua "
"presentazione premendo qui."

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:47
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Impostazioni della presentazione"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:55
msgid "Edit slideshow"
msgstr "Modifica presentazione"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:72
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS supplementare"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:93
msgid "Refresh preview"
msgstr "Aggiorna l'anteprima"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:107
msgid "Loading slideshows list..."
msgstr "Caricamento dell'elenco delle presentazioni…"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/block-edit.js:115
msgid "Create one now!"
msgstr "Creane una ora!"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/preview.js:171
msgid "Loading slideshow"
msgstr "Caricamento della presentazione"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/refresh-button.js:35
msgid "Update preview"
msgstr "Aggiorna l'anteprima"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:26
#: admin/assets/js/gutenberg/components/slideshow-selector.js:29
msgid "Select a slideshow"
msgstr "Seleziona una presentazione"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:15
msgid "Normal width"
msgstr "Larghezza normale"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:19
msgid "Wide width"
msgstr "Larghezza ampia"

#: admin/assets/js/gutenberg/components/stretch-toolbar.js:23
msgid "Full width"
msgstr "Larghezza piena"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:79
msgid "Use MetaSlider to insert slideshows and sliders in your page"
msgstr "Usa MetaSlider per inserire presentazioni e visori nella tua pagina"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slider"
msgstr "visore"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "slideshow"
msgstr "presentazione"

#: admin/assets/js/gutenberg/editor-block.js:82
msgid "gallery"
msgstr "galleria"

#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Effetto"

#~ msgid "Center align the slideshow"
#~ msgstr "Allinea al centro la presentazione"

#~ msgid "Configure loop"
#~ msgstr "Configura il loop"

#~ msgid "Fade in the first slide"
#~ msgstr "Dissolvi la prima diapositiva"

#~ msgid ""
#~ "Easing enhances the motion dynamics during transitions and is exclusively "
#~ "accessible when the 'Slide' transition setting is chosen."
#~ msgstr ""
#~ "L'interpolazione migliora la dinamiche del movimento durante la "
#~ "transizione ed è accessibile esclusivamente quando si sceglie "
#~ "l'impostazione di transizione \"Slide\"."

#~ msgid ""
#~ "Hey there! We just started working on a brand new gallery extension. <a "
#~ "href=\"%s\">Check it out</a> and let us know what you think!"
#~ msgstr ""
#~ "Ciao a tutti! Abbiamo appena iniziato a lavorare su una nuova estensione "
#~ "della galleria. <a href=\"%s\">Controlla</a> e facci sapere cosa ne pensi!"

#~ msgid "You do not have access to this resource."
#~ msgstr "Non hai accesso a questa risorsa."

#~ msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
#~ msgstr "Imposta la velocità dell'animazione in millisecondi"

#~ msgid "Select the sliding direction"
#~ msgstr "Seleziona la direzione delle diapositive"

#~ msgid "press to learn more"
#~ msgstr "premi per saperne di più"

#~ msgid "Get MetaSlider Pro now to add a start/end date option to your slides"
#~ msgstr ""
#~ "Passa subito a MetaSlider Pro e potrai aggiungere alle tue diapositive "
#~ "l'opzione della data di inizio e fine"

#~ msgid "Get it now!"
#~ msgstr "Ottienilo ora!"

#~ msgid "Failed to add slide. Slide is not an image."
#~ msgstr ""
#~ "L'aggiunta della diapositiva è fallita. La diapositiva non è un'immagine."

#~ msgctxt "Keep the plugin name \"MetaSlider\" when possible"
#~ msgid "Insert MetaSlider"
#~ msgstr "Inserisci MetaSlider"

#~ msgid "Upgrade to pro now"
#~ msgstr "Aggiorna a pro ora"

#~ msgid "Upgrading also includes:"
#~ msgstr "L'aggiornamento include anche:"

#~ msgid "Layer, video and post type slides."
#~ msgstr "Livello, video e diapositive di tipo di contenuto."

#~ msgid "Slide scheduling - decide when slides appear."
#~ msgstr ""
#~ "Programmazione delle diapositive - decidi quando devono essere "
#~ "visualizzate le diapositive."

#~ msgid "Premium support - ask us anyting!"
#~ msgstr "Supporto premium - chiedici qualsiasi cosa!"

#~ msgid "Click to edit or update"
#~ msgstr "Fai clic per modificare o aggiornare"

#~ msgid ""
#~ "Here you will find general account settings and options related to your "
#~ "account"
#~ msgstr ""
#~ "Qui troverai le impostazioni generali dell'account e le opzioni relative "
#~ "al tuo account"

#~ msgid "Enable Gallery (Beta)"
#~ msgstr "Abilita galleria (beta)"

#~ msgid "Fast, SEO-focused, fully WCAG accessible and easy to use galleries."
#~ msgstr ""
#~ "Gallerie veloci, incentrate sulla SEO, completamente accessibili WCAG e "
#~ "facili da usare."

#~ msgid "free"
#~ msgstr "gratuito"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sì"

#~ msgid "Multiple slideshow types"
#~ msgstr "Tipologie multiple di presentazioni"

#~ msgctxt "\"FlexSlider\" and \"Nivo Slider\" are plugin names."
#~ msgid "Including FlexSlider, Nivo Slider and we will soon be adding more."
#~ msgstr "Compresi FlexSlider, Nivo Slider e presto ne aggiungeremo altri."

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Post feed slides"
#~ msgstr "Diapositive di feed articoli"

#~ msgid "Easing is only available with the 'Slide' transition setting"
#~ msgstr ""
#~ "L'interpolazione è disponibile soltanto con l'impostazione della "
#~ "transizione \"Scorrimento\""

#~ msgid ""
#~ "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider "
#~ "wrapper"
#~ msgstr ""
#~ "Specifica le classi CSS che vorresti aggiungere all'elemento div che "
#~ "contiene lo slider"

#~ msgid "Delete slideshow"
#~ msgstr "Elimina presentazione"

#~ msgid "You will not be able to undo this."
#~ msgstr "Non sarà possibile annullarlo."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Approfondisci"

#~ msgid "Enter manually"
#~ msgstr "Inserisci manualmente"

#~ msgid "How to Use"
#~ msgstr "Come usarlo"

#~ msgid "Toggle title"
#~ msgstr "Attiva/disattiva titolo"

#~ msgid ""
#~ "To display your slideshow, add the following shortcode (in orange) to "
#~ "your page. If adding the slideshow to your theme files, additionally "
#~ "include the surrounding PHP code (in gray).&lrm;"
#~ msgstr ""
#~ "Per visualizzare la tua presentazione, aggiungi il seguente shortcode (in "
#~ "arancione) alla tua pagina. Se aggiungi la tua presentazione ai file del "
#~ "tuo tema, includi anche la funzione PHP circostante (in grigio).&lrm;"

#~ msgid "Copy all code"
#~ msgstr "Copia tutti i codici"

#~ msgid ""
#~ "Press to load available slideshows then choose which slideshows to "
#~ "export. If you only have a few slideshows we will prepare them "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Premi per caricare le presentazioni disponibili e poi scegli quali "
#~ "presentazioni esportare. Se hai solo poche presentazioni, le prepareremo "
#~ "automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "Pressing export will gather and organize all of your slideshows into a "
#~ "single data file that you can use to restore on another website."
#~ msgstr ""
#~ "Premendo export raccoglierai e organizzerai tutte le tue presentazioni in "
#~ "un unico file di dati che potrai usare per ripristinarle su un altro sito "
#~ "web."

#~ msgid ""
#~ "Your images will need to be exported manually and uploaded to the new "
#~ "website before importing these slideshows. Additionally, image file names "
#~ "need to match as we will use built in WordPress functions to locate the "
#~ "image based on its current name."
#~ msgstr ""
#~ "Le tue immagini dovranno essere esportate manualmente e caricate sul "
#~ "nuovo sito web prima di importare queste presentazioni. Inoltre, i nomi "
#~ "dei file delle immagini devono corrispondere perché useremo le funzioni "
#~ "integrate di WordPress per individuare l'immagine in base al suo nome "
#~ "attuale."

#~ msgid "Learn how"
#~ msgstr "Impara come"

#~ msgid ""
#~ "Please note that content contained in \"Post Type\" slides will not be "
#~ "exported. Only the slide configurations that refer to the content will be."
#~ msgstr ""
#~ "Nota che i contenuti inclusi nelle diapositive \"Tipo di contenuto\" non "
#~ "saranno esportati. Solo le configurazioni delle diapositive che si "
#~ "riferiscono al contenuto lo saranno."

#~ msgctxt ""
#~ "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible. Also, \"Black "
#~ "Friday\" is the name of an event in the United States"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until November 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su "
#~ "MetaSlider Pro fino al 30 novembre!"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until December 25th!"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su "
#~ "MetaSlider Pro fino al 25 dicembre!"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until January 14th!"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su "
#~ "MetaSlider Pro fino al 14 gennaio!"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until April 30th!"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su "
#~ "MetaSlider Pro fino al 30 aprile!"

#~ msgctxt "Keep the phrase \"MetaSlider Add-on Pack\" when possible"
#~ msgid ""
#~ "Upgrade your slideshows! Join today and you get 50% off MetaSlider Pro "
#~ "until July 31st!"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiorna le tue presentazioni! Iscriviti oggi e avrai il 50% di sconto su "
#~ "MetaSlider Pro fino al 31 luglio!"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Maggiori informazioni"

#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Fai clic per attivare/disattivare"

#~ msgid "Take a tour"
#~ msgstr "Fai un tour"

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Add-on"

#~ msgid "Allowed Files"
#~ msgstr "File permessi"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Seleziona file"

#~ msgctxt "Uploader: Drop files to upload - or - Select Files"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "Drop files to upload"
#~ msgstr "Rilascia i file per caricarli"

#~ msgid "%d slideshow permanently deleted."
#~ msgid_plural "%d slideshows permanently deleted."
#~ msgstr[0] "%d presentazione eliminata definitivamente."
#~ msgstr[1] "%d presentazioni eliminate definitivamente."

#~ msgid "%d slideshow restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%d slideshows restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "%d presentazione ripristinata dal cestino."
#~ msgstr[1] "%d presentazioni ripristinate dal cestino."

#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Svuota il cestino"

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galleria"

#~ msgid "Select Images"
#~ msgstr "Seleziona le immagini"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "modifica"

#~ msgid "Gallery ID #%s"
#~ msgstr "ID della galleria #%s"

#~ msgid "Your Galleries"
#~ msgstr "Le tue gallerie"

#~ msgid ""
#~ "%s Easy to use, fun to master. With advanced features for those who need "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "%s Facile da usare, divertente da gestire. Con caratteristiche avanzate "
#~ "per chi ne ha bisogno."

#~ msgid ""
#~ "%s Fully WCAG accessible - All users will be able to enjoy your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s Completamente accessibile WCAG - tutti gli utenti saranno in grado di "
#~ "godere delle tue gallerie."

#~ msgid "%s SEO-focused - Search engines will love your galleries."
#~ msgstr ""
#~ "%s incentrato sul SEO - i motori di ricerca ameranno le tue gallerie."

#~ msgid ""
#~ "%s Fast - Using modern best practices, your galleries will be faster than "
#~ "ever."
#~ msgstr ""
#~ "%s Rapido - utilizzando le moderne procedure ottimali, le tue gallerie "
#~ "saranno più veloci che mai."

#~ msgid "We are building the gallery following these principles:"
#~ msgstr "Costruiamo la galleria seguendo questi principi:"

#~ msgid ""
#~ "Hi, welcome the gallery project by MetaSlider. %1$sRedefining WordPress "
#~ "galleries%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ciao, benvenuto al progetto di galleria di MetaSlider. %1$sRidefinire le "
#~ "gallerie di WordPress%2$s."

#~ msgid "Open Settings"
#~ msgstr "Apri le impostazioni"

#~ msgid "Spacing (px)"
#~ msgstr "Spaziatura (px)"

#~ msgid "Image min width (px)"
#~ msgstr "Larghezza minima dell'immagine (px)"

#~ msgid "Image max width (px)"
#~ msgstr "Larghezza massima dell'immagine (px)"

#~ msgid "Image width (%)"
#~ msgstr "Larghezza dell'immagine (%)"

#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Impostazioni galleria"

#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Rimuovi immagine"

#~ msgid "Remove image from gallery"
#~ msgstr "Rimuovi l'immagine dalla galleria"

#~ msgid "Image alt attribute"
#~ msgstr "Attributo \"alt\" dell'immagine"

#~ msgid "Image Settings"
#~ msgstr "Impostazioni immagine"

#~ msgid ""
#~ "This gallery extention is in active development, so check back soon for "
#~ "more features."
#~ msgstr ""
#~ "Questa estensione della galleria è in fase di sviluppo attivo, quindi "
#~ "ritorna a controllare presto per ulteriori caratteristiche."

#~ msgid "Media Library"
#~ msgstr "Libreria dei media"

#~ msgid "Select image source"
#~ msgstr "Seleziona la sorgente immagine"

#~ msgid "Add images"
#~ msgstr "Aggiungi immagini"

#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Salvato"

#~ msgid "Delete gallery"
#~ msgstr "Elimina galleria"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to DELETE this gallery? Note that we will not "
#~ "remove images or other external data"
#~ msgstr ""
#~ "Sei sicuro di voler eliminare questa galleria? Nota che non rimuoveremo "
#~ "le immagini o altri dati esterni"

#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "Elimina galleria"

#~ msgid "Title not set"
#~ msgstr "Titolo non impostato"

#~ msgid "Press to edit the title"
#~ msgstr "Premi per modificare il titolo"

#~ msgid "Focus to edit the title"
#~ msgstr "Focus per modificare il titolo"

#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "Gallerie"

#~ msgid "View all galleries"
#~ msgstr "Visualizza tutte le gallerie"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Azione"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo"

#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Modalità scura"

#~ msgid "Work without distraction"
#~ msgstr "Lavora senza distrazioni"

#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Modalità a schermo intero"

#~ msgid "Add gallery"
#~ msgstr "Aggiungi galleria"

#~ msgid "Create gallery"
#~ msgstr "Crea galleria"

#~ msgid "Give your gallery a name."
#~ msgstr "Dai un nome alla tua galleria."

#~ msgid "Add to page"
#~ msgstr "Aggiungi alla pagina"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"

#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "Copiato!"

#~ msgid ""
#~ "Copy the shortcode and insert it on your page using a shortcode block or "
#~ "otherwise an html block."
#~ msgstr ""
#~ "Copia lo shortcode e inseriscilo nella tua pagina usando un blocco "
#~ "shortcode o altrimenti un blocco html."

#~ msgid "Add to page/post"
#~ msgstr "Aggiung alla pagina/articolo"

#~ msgid "You are not authorized to update this Gallery"
#~ msgstr "Non sei autorizzato ad aggiornare questa galleria"

#~ msgid "You do not have permission to do that."
#~ msgstr "Non hai i permessiper fare ciò."

#~ msgid "Select or deselect all slideshows"
#~ msgstr "Seleziona o deseleziona tutte le presentazioni"

#~ msgid "Toggle all slideshows"
#~ msgstr "Attiva/disattiva tutte le presentazioni"

#~ msgid "Slideshow title updated"
#~ msgstr "Titolo della presentazione aggiornato"

#~ msgid "%s slides added successfully"
#~ msgstr "%s diapositive aggiunte correttamente"

#~ msgid "Preparing %s slides..."
#~ msgstr "Preparazione di %s diapositive…"

#~ msgid "CSS manager module"
#~ msgstr "Modulo di gestione CSS"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"

#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Prossimamente"