PNG  IHDRQgAMA a cHRMz&u0`:pQ<bKGDgmIDATxwUﹻ& ^CX(J I@ "% (** BX +*i"]j(IH{~R)[~>h{}gy)I$Ij .I$I$ʊy@}x.: $I$Ii}VZPC)I$IF ^0ʐJ$I$Q^}{"r=OzI$gRZeC.IOvH eKX $IMpxsk.쒷/&r[޳<v| .I~)@$updYRa$I |M.e JaֶpSYR6j>h%IRز if&uJ)M$I vLi=H;7UJ,],X$I1AҒJ$ XY XzI@GNҥRT)E@;]K*Mw;#5_wOn~\ DC&$(A5 RRFkvIR}l!RytRl;~^ǷJj اy뷦BZJr&ӥ8Pjw~vnv X^(I;4R=P[3]J,]ȏ~:3?[ a&e)`e*P[4]T=Cq6R[ ~ޤrXR Հg(t_HZ-Hg M$ãmL5R uk*`%C-E6/%[t X.{8P9Z.vkXŐKjgKZHg(aK9ڦmKjѺm_ \#$5,)-  61eJ,5m| r'= &ڡd%-]J on Xm|{ RҞe $eڧY XYrԮ-a7RK6h>n$5AVڴi*ֆK)mѦtmr1p| q:흺,)Oi*ֺK)ܬ֦K-5r3>0ԔHjJئEZj,%re~/z%jVMڸmrt)3]J,T K֦OvԒgii*bKiNO~%PW0=dii2tJ9Jݕ{7"I P9JKTbu,%r"6RKU}Ij2HKZXJ,妝 XYrP ެ24c%i^IK|.H,%rb:XRl1X4Pe/`x&P8Pj28Mzsx2r\zRPz4J}yP[g=L) .Q[6RjWgp FIH*-`IMRaK9TXcq*I y[jE>cw%gLRԕiFCj-ďa`#e~I j,%r,)?[gp FI˨mnWX#>mʔ XA DZf9,nKҲzIZXJ,L#kiPz4JZF,I,`61%2s $,VOϚ2/UFJfy7K> X+6 STXIeJILzMfKm LRaK9%|4p9LwJI!`NsiazĔ)%- XMq>pk$-$Q2x#N ؎-QR}ᶦHZډ)J,l#i@yn3LN`;nڔ XuX5pF)m|^0(>BHF9(cզEerJI rg7 4I@z0\JIi䵙RR0s;$s6eJ,`n 䂦0a)S)A 1eJ,堌#635RIgpNHuTH_SԕqVe ` &S)>p;S$魁eKIuX`I4춒o}`m$1":PI<[v9^\pTJjriRŭ P{#{R2,`)e-`mgj~1ϣLKam7&U\j/3mJ,`F;M'䱀 .KR#)yhTq;pcK9(q!w?uRR,n.yw*UXj#\]ɱ(qv2=RqfB#iJmmL<]Y͙#$5 uTU7ӦXR+q,`I}qL'`6Kͷ6r,]0S$- [RKR3oiRE|nӦXR.(i:LDLTJjY%o:)6rxzҒqTJjh㞦I.$YR.ʼnGZ\ֿf:%55 I˼!6dKxm4E"mG_ s? .e*?LRfK9%q#uh$)i3ULRfK9yxm܌bj84$i1U^@Wbm4uJ,ҪA>_Ij?1v32[gLRD96oTaR׿N7%L2 NT,`)7&ƝL*꽙yp_$M2#AS,`)7$rkTA29_Iye"|/0t)$n XT2`YJ;6Jx".e<`$) PI$5V4]29SRI>~=@j]lp2`K9Jaai^" Ԋ29ORI%:XV5]JmN9]H;1UC39NI%Xe78t)a;Oi Ҙ>Xt"~G>_mn:%|~ޅ_+]$o)@ǀ{hgN;IK6G&rp)T2i୦KJuv*T=TOSV>(~D>dm,I*Ɛ:R#ۙNI%D>G.n$o;+#RR!.eU˽TRI28t)1LWϚ>IJa3oFbu&:tJ*(F7y0ZR ^p'Ii L24x| XRI%ۄ>S1]Jy[zL$adB7.eh4%%누>WETf+3IR:I3Xה)3אOۦSRO'ٺ)S}"qOr[B7ϙ.edG)^ETR"RtRݜh0}LFVӦDB^k_JDj\=LS(Iv─aTeZ%eUAM-0;~˃@i|l @S4y72>sX-vA}ϛBI!ݎߨWl*)3{'Y|iSlEڻ(5KtSI$Uv02,~ԩ~x;P4ցCrO%tyn425:KMlD ^4JRxSهF_}شJTS6uj+ﷸk$eZO%G*^V2u3EMj3k%)okI]dT)URKDS 7~m@TJR~荪fT"֛L \sM -0T KfJz+nإKr L&j()[E&I ߴ>e FW_kJR|!O:5/2跌3T-'|zX ryp0JS ~^F>-2< `*%ZFP)bSn"L :)+pʷf(pO3TMW$~>@~ū:TAIsV1}S2<%ޟM?@iT ,Eūoz%i~g|`wS(]oȤ8)$ ntu`өe`6yPl IzMI{ʣzʨ )IZ2= ld:5+請M$-ї;U>_gsY$ÁN5WzWfIZ)-yuXIfp~S*IZdt;t>KūKR|$#LcԀ+2\;kJ`]YǔM1B)UbG"IRߊ<xܾӔJ0Z='Y嵤 Leveg)$znV-º^3Ւof#0Tfk^Zs[*I꯳3{)ˬW4Ւ4 OdpbZRS|*I 55#"&-IvT&/윚Ye:i$ 9{LkuRe[I~_\ؠ%>GL$iY8 9ܕ"S`kS.IlC;Ҏ4x&>u_0JLr<J2(^$5L s=MgV ~,Iju> 7r2)^=G$1:3G< `J3~&IR% 6Tx/rIj3O< ʔ&#f_yXJiގNSz; Tx(i8%#4 ~AS+IjerIUrIj362v885+IjAhK__5X%nV%Iͳ-y|7XV2v4fzo_68"S/I-qbf; LkF)KSM$ Ms>K WNV}^`-큧32ŒVؙGdu,^^m%6~Nn&͓3ŒVZMsRpfEW%IwdǀLm[7W&bIRL@Q|)* i ImsIMmKmyV`i$G+R 0tV'!V)֏28vU7͒vHꦼtxꗞT ;S}7Mf+fIRHNZUkUx5SAJㄌ9MqμAIRi|j5)o*^'<$TwI1hEU^c_j?Е$%d`z cyf,XO IJnTgA UXRD }{H}^S,P5V2\Xx`pZ|Yk:$e ~ @nWL.j+ϝYb퇪bZ BVu)u/IJ_ 1[p.p60bC >|X91P:N\!5qUB}5a5ja `ubcVxYt1N0Zzl4]7­gKj]?4ϻ *[bg$)+À*x쳀ogO$~,5 زUS9 lq3+5mgw@np1sso Ӻ=|N6 /g(Wv7U;zωM=wk,0uTg_`_P`uz?2yI!b`kĸSo+Qx%!\οe|އԁKS-s6pu_(ֿ$i++T8=eY; צP+phxWQv*|p1. ά. XRkIQYP,drZ | B%wP|S5`~́@i޾ E;Չaw{o'Q?%iL{u D?N1BD!owPHReFZ* k_-~{E9b-~P`fE{AܶBJAFO wx6Rox5 K5=WwehS8 (JClJ~ p+Fi;ŗo+:bD#g(C"wA^ r.F8L;dzdIHUX݆ϞXg )IFqem%I4dj&ppT{'{HOx( Rk6^C٫O.)3:s(۳(Z?~ٻ89zmT"PLtw䥈5&b<8GZ-Y&K?e8,`I6e(֍xb83 `rzXj)F=l($Ij 2*(F?h(/9ik:I`m#p3MgLaKjc/U#n5S# m(^)=y=đx8ŬI[U]~SцA4p$-F i(R,7Cx;X=cI>{Km\ o(Tv2vx2qiiDJN,Ҏ!1f 5quBj1!8 rDFd(!WQl,gSkL1Bxg''՞^ǘ;pQ P(c_ IRujg(Wz bs#P­rz> k c&nB=q+ؔXn#r5)co*Ũ+G?7< |PQӣ'G`uOd>%Mctz# Ԫڞ&7CaQ~N'-P.W`Oedp03C!IZcIAMPUۀ5J<\u~+{9(FbbyAeBhOSܳ1 bÈT#ŠyDžs,`5}DC-`̞%r&ڙa87QWWp6e7 Rϫ/oY ꇅ Nܶըtc!LA T7V4Jsū I-0Pxz7QNF_iZgúWkG83 0eWr9 X]㾮݁#Jˢ C}0=3ݱtBi]_ &{{[/o[~ \q鯜00٩|cD3=4B_b RYb$óBRsf&lLX#M*C_L܄:gx)WΘsGSbuL rF$9';\4Ɍq'n[%p.Q`u hNb`eCQyQ|l_C>Lb꟟3hSb #xNxSs^ 88|Mz)}:](vbۢamŖ࿥ 0)Q7@0=?^k(*J}3ibkFn HjB׻NO z x}7p 0tfDX.lwgȔhԾŲ }6g E |LkLZteu+=q\Iv0쮑)QٵpH8/2?Σo>Jvppho~f>%bMM}\//":PTc(v9v!gոQ )UfVG+! 35{=x\2+ki,y$~A1iC6#)vC5^>+gǵ@1Hy٪7u;p psϰu/S <aʸGu'tD1ԝI<pg|6j'p:tպhX{o(7v],*}6a_ wXRk,O]Lܳ~Vo45rp"N5k;m{rZbΦ${#)`(Ŵg,;j%6j.pyYT?}-kBDc3qA`NWQū20/^AZW%NQ MI.X#P#,^Ebc&?XR tAV|Y.1!؅⨉ccww>ivl(JT~ u`ٵDm q)+Ri x/x8cyFO!/*!/&,7<.N,YDŽ&ܑQF1Bz)FPʛ?5d 6`kQձ λc؎%582Y&nD_$Je4>a?! ͨ|ȎWZSsv8 j(I&yj Jb5m?HWp=g}G3#|I,5v珿] H~R3@B[☉9Ox~oMy=J;xUVoj bUsl_35t-(ՃɼRB7U!qc+x4H_Qo֮$[GO<4`&č\GOc[.[*Af%mG/ ňM/r W/Nw~B1U3J?P&Y )`ѓZ1p]^l“W#)lWZilUQu`-m|xĐ,_ƪ|9i:_{*(3Gѧ}UoD+>m_?VPۅ15&}2|/pIOʵ> GZ9cmíتmnz)yߐbD >e}:) r|@R5qVSA10C%E_'^8cR7O;6[eKePGϦX7jb}OTGO^jn*媓7nGMC t,k31Rb (vyܴʭ!iTh8~ZYZp(qsRL ?b}cŨʊGO^!rPJO15MJ[c&~Z`"ѓޔH1C&^|Ш|rʼ,AwĴ?b5)tLU)F| &g٣O]oqSUjy(x<Ϳ3 .FSkoYg2 \_#wj{u'rQ>o;%n|F*O_L"e9umDds?.fuuQbIWz |4\0 sb;OvxOSs; G%T4gFRurj(֍ڑb uԖKDu1MK{1^ q; C=6\8FR艇!%\YÔU| 88m)֓NcLve C6z;o&X x59:q61Z(T7>C?gcļxѐ Z oo-08jہ x,`' ҔOcRlf~`jj".Nv+sM_]Zk g( UOPyεx%pUh2(@il0ݽQXxppx-NS( WO+轾 nFߢ3M<;z)FBZjciu/QoF 7R¥ ZFLF~#ȣߨ^<쩡ݛкvџ))ME>ώx4m#!-m!L;vv#~Y[đKmx9.[,UFS CVkZ +ߟrY٧IZd/ioi$%͝ب_ֶX3ܫhNU ZZgk=]=bbJS[wjU()*I =ώ:}-蹞lUj:1}MWm=̛ _ ¾,8{__m{_PVK^n3esw5ӫh#$-q=A̟> ,^I}P^J$qY~Q[ Xq9{#&T.^GVj__RKpn,b=`żY@^՝;z{paVKkQXj/)y TIc&F;FBG7wg ZZDG!x r_tƢ!}i/V=M/#nB8 XxЫ ^@CR<{䤭YCN)eKOSƟa $&g[i3.C6xrOc8TI;o hH6P&L{@q6[ Gzp^71j(l`J}]e6X☉#͕ ׈$AB1Vjh㭦IRsqFBjwQ_7Xk>y"N=MB0 ,C #o6MRc0|$)ف"1!ixY<B9mx `,tA>)5ػQ?jQ?cn>YZe Tisvh# GMމȇp:ԴVuږ8ɼH]C.5C!UV;F`mbBk LTMvPʍϤj?ԯ/Qr1NB`9s"s TYsz &9S%U԰> {<ؿSMxB|H\3@!U| k']$U+> |HHMLޢ?V9iD!-@x TIî%6Z*9X@HMW#?nN ,oe6?tQwڱ.]-y':mW0#!J82qFjH -`ѓ&M0u Uγmxϵ^-_\])@0Rt.8/?ٰCY]x}=sD3ojަЫNuS%U}ԤwHH>ڗjܷ_3gN q7[q2la*ArǓԖ+p8/RGM ]jacd(JhWko6ڎbj]i5Bj3+3!\j1UZLsLTv8HHmup<>gKMJj0@H%,W΃7R) ">c, xixј^ aܖ>H[i.UIHc U1=yW\=S*GR~)AF=`&2h`DzT󑓶J+?W+}C%P:|0H܆}-<;OC[~o.$~i}~HQ TvXΈr=b}$vizL4:ȰT|4~*!oXQR6Lk+#t/g lԁߖ[Jڶ_N$k*". xsxX7jRVbAAʯKҎU3)zSNN _'s?f)6X!%ssAkʱ>qƷb hg %n ~p1REGMHH=BJiy[<5 ǁJҖgKR*倳e~HUy)Ag,K)`Vw6bRR:qL#\rclK/$sh*$ 6덤 KԖc 3Z9=Ɣ=o>X Ώ"1 )a`SJJ6k(<c e{%kϊP+SL'TcMJWRm ŏ"w)qc ef꒵i?b7b('"2r%~HUS1\<(`1Wx9=8HY9m:X18bgD1u ~|H;K-Uep,, C1 RV.MR5άh,tWO8WC$ XRVsQS]3GJ|12 [vM :k#~tH30Rf-HYݺ-`I9%lIDTm\ S{]9gOڒMNCV\G*2JRŨ;Rҏ^ڽ̱mq1Eu?To3I)y^#jJw^Ńj^vvlB_⋌P4x>0$c>K†Aļ9s_VjTt0l#m>E-,,x,-W)سo&96RE XR.6bXw+)GAEvL)͞K4$p=Ũi_ѱOjb HY/+@θH9޼]Nԥ%n{ &zjT? Ty) s^ULlb,PiTf^<À] 62R^V7)S!nllS6~͝V}-=%* ʻ>G DnK<y&>LPy7'r=Hj 9V`[c"*^8HpcO8bnU`4JȪAƋ#1_\ XϘHPRgik(~G~0DAA_2p|J묭a2\NCr]M_0 ^T%e#vD^%xy-n}-E\3aS%yN!r_{ )sAw ڼp1pEAk~v<:`'ӭ^5 ArXOI驻T (dk)_\ PuA*BY]yB"l\ey hH*tbK)3 IKZ򹞋XjN n *n>k]X_d!ryBH ]*R 0(#'7 %es9??ښFC,ՁQPjARJ\Ρw K#jahgw;2$l*) %Xq5!U᢯6Re] |0[__64ch&_}iL8KEgҎ7 M/\`|.p,~`a=BR?xܐrQ8K XR2M8f ?`sgWS%" Ԉ 7R%$ N}?QL1|-эټwIZ%pvL3Hk>,ImgW7{E xPHx73RA @RS CC !\ȟ5IXR^ZxHл$Q[ŝ40 (>+ _C >BRt<,TrT {O/H+˟Pl6 I B)/VC<6a2~(XwV4gnXR ϱ5ǀHٻ?tw똤Eyxp{#WK qG%5],(0ӈH HZ])ג=K1j&G(FbM@)%I` XRg ʔ KZG(vP,<`[ Kn^ SJRsAʠ5xՅF`0&RbV tx:EaUE/{fi2;.IAwW8/tTxAGOoN?G}l L(n`Zv?pB8K_gI+ܗ #i?ޙ.) p$utc ~DžfՈEo3l/)I-U?aԅ^jxArA ΧX}DmZ@QLےbTXGd.^|xKHR{|ΕW_h] IJ`[G9{).y) 0X YA1]qp?p_k+J*Y@HI>^?gt.06Rn ,` ?);p pSF9ZXLBJPWjgQ|&)7! HjQt<| ؅W5 x W HIzYoVMGP Hjn`+\(dNW)F+IrS[|/a`K|ͻ0Hj{R,Q=\ (F}\WR)AgSG`IsnAR=|8$}G(vC$)s FBJ?]_u XRvύ6z ŨG[36-T9HzpW̞ú Xg큽=7CufzI$)ki^qk-) 0H*N` QZkk]/tnnsI^Gu't=7$ Z;{8^jB% IItRQS7[ϭ3 $_OQJ`7!]W"W,)Iy W AJA;KWG`IY{8k$I$^%9.^(`N|LJ%@$I}ֽp=FB*xN=gI?Q{٥4B)mw $Igc~dZ@G9K X?7)aK%݅K$IZ-`IpC U6$I\0>!9k} Xa IIS0H$I H ?1R.Чj:4~Rw@p$IrA*u}WjWFPJ$I➓/6#! LӾ+ X36x8J |+L;v$Io4301R20M I$-E}@,pS^ޟR[/s¹'0H$IKyfŸfVOπFT*a$I>He~VY/3R/)>d$I>28`Cjw,n@FU*9ttf$I~<;=/4RD~@ X-ѕzἱI$: ԍR a@b X{+Qxuq$IЛzo /~3\8ڒ4BN7$IҀj V]n18H$IYFBj3̵̚ja pp $Is/3R Ӻ-Yj+L;.0ŔI$Av? #!5"aʄj}UKmɽH$IjCYs?h$IDl843.v}m7UiI=&=0Lg0$I4: embe` eQbm0u? $IT!Sƍ'-sv)s#C0:XB2a w I$zbww{."pPzO =Ɔ\[ o($Iaw]`E).Kvi:L*#gР7[$IyGPI=@R 4yR~̮´cg I$I/<tPͽ hDgo 94Z^k盇΄8I56^W$I^0̜N?4*H`237}g+hxoq)SJ@p|` $I%>-hO0eO>\ԣNߌZD6R=K ~n($I$y3D>o4b#px2$yڪtzW~a $I~?x'BwwpH$IZݑnC㧄Pc_9sO gwJ=l1:mKB>Ab<4Lp$Ib o1ZQ@85b̍ S'F,Fe,^I$IjEdù{l4 8Ys_s Z8.x m"+{~?q,Z D!I$ϻ'|XhB)=…']M>5 rgotԎ 獽PH$IjIPhh)n#cÔqA'ug5qwU&rF|1E%I$%]!'3AFD/;Ck_`9 v!ٴtPV;x`'*bQa w I$Ix5 FC3D_~A_#O݆DvV?<qw+I$I{=Z8".#RIYyjǪ=fDl9%M,a8$I$Ywi[7ݍFe$s1ՋBVA?`]#!oz4zjLJo8$I$%@3jAa4(o ;p,,dya=F9ً[LSPH$IJYЉ+3> 5"39aZ<ñh!{TpBGkj}Sp $IlvF.F$I z< '\K*qq.f<2Y!S"-\I$IYwčjF$ w9 \ߪB.1v!Ʊ?+r:^!I$BϹB H"B;L'G[ 4U#5>੐)|#o0aڱ$I>}k&1`U#V?YsV x>{t1[I~D&(I$I/{H0fw"q"y%4 IXyE~M3 8XψL}qE$I[> nD?~sf ]o΁ cT6"?'_Ἣ $I>~.f|'!N?⟩0G KkXZE]ޡ;/&?k OۘH$IRۀwXӨ<7@PnS04aӶp.:@\IWQJ6sS%I$e5ڑv`3:x';wq_vpgHyXZ 3gЂ7{{EuԹn±}$I$8t;b|591nءQ"P6O5i }iR̈́%Q̄p!I䮢]O{H$IRϻ9s֧ a=`- aB\X0"+5"C1Hb?߮3x3&gşggl_hZ^,`5?ߎvĸ%̀M!OZC2#0x LJ0 Gw$I$I}<{Eb+y;iI,`ܚF:5ܛA8-O-|8K7s|#Z8a&><a&/VtbtLʌI$I$I$I$I$I$IRjDD%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00!Î%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00|{2IENDB`Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/newgyandham.com/www/wp-content/plugins/nextgen-gallery/freemius/languages/
Upload File :
Current File : /home/newgyandham.com/www/wp-content/plugins/nextgen-gallery/freemius/languages/freemius-es_ES.po
# Copyright (C) 2018 freemius
# This file is distributed under the same license as the freemius package.
# Translators:
# Carlos Longarela <carlos@longarela.eu>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress SDK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Longarela <carlos@longarela.eu>\n"
"Language: es_ES\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/es_ES/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: includes/class-freemius.php:1551
msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error."
msgstr "Freemius SDK no pudo encontrar el archivo principal del plugin. Por favor contacta a sdk@freemius.com con el error actual."

#: includes/class-freemius.php:1553
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/class-freemius.php:1871
msgid "I found a better %s"
msgstr "He encontrado un mejor %s"

#: includes/class-freemius.php:1873
msgid "What's the %s's name?"
msgstr "¿Cuál es el nombre de %s?"

#: includes/class-freemius.php:1879
msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue."
msgstr "Es temporal %s. Sólo estoy depurando un problema."

#: includes/class-freemius.php:1881
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivación"

#: includes/class-freemius.php:1882
msgid "Theme Switch"
msgstr "Cambiar tema"

#: includes/class-freemius.php1891, templates/forms/resend-key.php:24
msgid "Other"
msgstr "Otra"

#: includes/class-freemius.php:1899
msgid "I no longer need the %s"
msgstr "Ya no necesito el %s"

#: includes/class-freemius.php:1906
msgid "I only needed the %s for a short period"
msgstr "Sólo necesitaba la %s por un corto período"

#: includes/class-freemius.php:1912
msgid "The %s broke my site"
msgstr "%s ha roto mi sitio"

#: includes/class-freemius.php:1919
msgid "The %s suddenly stopped working"
msgstr "%s de repente ha dejado de funcionar"

#: includes/class-freemius.php:1929
msgid "I can't pay for it anymore"
msgstr "No puedo pagarlo durante más tiempo"

#: includes/class-freemius.php:1931
msgid "What price would you feel comfortable paying?"
msgstr "¿Con qué precio te sentirías cómodo pagando?"

#: includes/class-freemius.php:1937
msgid "I don't like to share my information with you"
msgstr "No me gusta compartir mi información contigo"

#: includes/class-freemius.php:1958
msgid "The %s didn't work"
msgstr "%s no funcionaba"

#: includes/class-freemius.php:1968
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "No entiendo cómo hacerlo funcionar"

#: includes/class-freemius.php:1976
msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "%s es genial, pero necesito una característica que no soportáis"

#: includes/class-freemius.php:1978
msgid "What feature?"
msgstr "¿Qué característica?"

#: includes/class-freemius.php:1982
msgid "The %s is not working"
msgstr "%s no funciona"

#: includes/class-freemius.php:1984
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..."
msgstr "Por favor, comparte lo que no funcionó para que podamos arreglarlo para los futuros usuarios..."

#: includes/class-freemius.php:1988
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "No es lo que estaba buscando"

#: includes/class-freemius.php:1990
msgid "What you've been looking for?"
msgstr "¿Que has estado buscando?"

#: includes/class-freemius.php:1994
msgid "The %s didn't work as expected"
msgstr "%s no funciona como esperaba"

#: includes/class-freemius.php:1996
msgid "What did you expect?"
msgstr "¿Qué esperas?"

#: includes/class-freemius.php2729, templates/debug.php:20
msgid "Freemius Debug"
msgstr "Debug Freemius"

#: includes/class-freemius.php:3402
msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!"
msgstr "No sé qué es cURL o cómo instalarlo, ¡ayúdame!"

#: includes/class-freemius.php:3404
msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update."
msgstr "Nos aseguraremos de ponernos en contacto con tu empresa de alojamiento web y resolver el problema. Recibirás un correo electrónico de seguimiento a %s tan pronto tengamos una actualización."

#: includes/class-freemius.php:3411
msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again."
msgstr "Genial, por favor instala cURL y habilítalo en el archivo php.ini. Además, busca la directiva 'disable_functions' en el archivo php.ini y quita cualquier método que comienza con 'curl_'. Para asegurarte de que se activó con éxito, utiliza 'phpinfo()'. Una vez activado, desactiva el %s y reactívalo de nuevo."

#: includes/class-freemius.php:3516
msgid "Yes - do your thing"
msgstr "Vamos, adelante"

#: includes/class-freemius.php:3521
msgid "No - just deactivate"
msgstr "No - sólo desactivar"

#: includes/class-freemius.php3566, includes/class-freemius.php4066,
#: includes/class-freemius.php5127, includes/class-freemius.php10941,
#: includes/class-freemius.php14205, includes/class-freemius.php14257,
#: includes/class-freemius.php14319, includes/class-freemius.php16448,
#: includes/class-freemius.php16458, includes/class-freemius.php17014,
#: includes/class-freemius.php17032, includes/class-freemius.php17130,
#: includes/class-freemius.php17866, templates/add-ons.php:43
msgctxt "exclamation"
msgid "Oops"
msgstr "Oops"

#: includes/class-freemius.php:3635
msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience."
msgstr "¡Gracias por darnos la oportunidad de arreglarlo! Acabamos de enviar un mensaje a nuestro personal técnico. Nos pondremos en contacto contigo tan pronto como tengamos una actualización de %s. Apreciamos tu paciencia."

#: includes/class-freemius.php:4063
msgctxt "addonX cannot run without pluginY"
msgid "%s cannot run without %s."
msgstr "%s no se puede ejecutar sin %s."

#: includes/class-freemius.php:4064
msgctxt "addonX cannot run..."
msgid "%s cannot run without the plugin."
msgstr "%s no se puede ejecutar sin el plugin."

#: includes/class-freemius.php4176, includes/class-freemius.php4201,
#: includes/class-freemius.php:17103
msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error."
msgstr "Error inesperado del API. Pónte en contacto con el autor de %s indicándole el siguiente error."

#: includes/class-freemius.php:4815
msgid "Premium %s version was successfully activated."
msgstr "La versión Premium %s ha sido activada con éxito."

#: includes/class-freemius.php4827, includes/class-freemius.php:6660
msgctxt ""
msgid "W00t"
msgstr "W00t"

#: includes/class-freemius.php:4842
msgid "You have a %s license."
msgstr "Tienes una licencia %s."

#: includes/class-freemius.php4846, includes/class-freemius.php13626,
#: includes/class-freemius.php13637, includes/class-freemius.php16376,
#: includes/class-freemius.php16676, includes/class-freemius.php16741,
#: includes/class-freemius.php:16891
msgctxt "interjection expressing joy or exuberance"
msgid "Yee-haw"
msgstr "Vaya"

#: includes/class-freemius.php:5110
msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license."
msgstr "la prueba gratuita de %s fue cancelada con éxito. Puesto que el complemento es sólo premium se desactivó automáticamente. Si quieres utilizarlo en el futuro, deberás comprar una licencia."

#: includes/class-freemius.php:5114
msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin."
msgstr "%s es un complemento único de premium. Tienes que comprar una licencia primero antes de activar el plugin."

#: includes/class-freemius.php5123, templates/add-ons.php99,
#: templates/account/partials/addon.php:283
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información sobre %s"

#: includes/class-freemius.php:5124
msgid "Purchase License"
msgstr "Comprar licencia"

#: includes/class-freemius.php6035, templates/connect.php:161
msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s."
msgstr "Recibirás un correo de activación para %s en tu buzón en %s. Por favor, asegúrate de hacer clic en el botón de activación en ese correo electrónico para %s."

#: includes/class-freemius.php:6039
msgid "start the trial"
msgstr "comenzar el período de prueba"

#: includes/class-freemius.php6040, templates/connect.php:165
msgid "complete the install"
msgstr "completar la instalación"

#: includes/class-freemius.php:6147
msgid "You are just one step away - %s"
msgstr "Estás a sólo un paso - %s"

#: includes/class-freemius.php:6150
msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now"
msgid "Complete \"%s\" Activation Now"
msgstr "Completar la activación de \"%s\" ahora"

#: includes/class-freemius.php:6227
msgid "We made a few tweaks to the %s, %s"
msgstr "Hemos realizado algunas optimizaciones al %s, %s"

#: includes/class-freemius.php:6231
msgid "Opt in to make \"%s\" Better!"
msgstr "¡Inscribirte para hacer \"%s\" Mejor!"

#: includes/class-freemius.php:6659
msgid "The upgrade of %s was successfully completed."
msgstr "La actualización de %s se completó con éxito."

#: includes/class-freemius.php8384, includes/class-fs-plugin-updater.php581,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php733,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php739, templates/auto-installation.php:32
msgid "Add-On"
msgstr "Complemento"

#: includes/class-freemius.php8386, templates/debug.php349,
#: templates/debug.php:510
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: includes/class-freemius.php8387, templates/debug.php349,
#: templates/debug.php510, templates/forms/deactivation/form.php:64
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/class-freemius.php:10808
msgid "invalid_site_details_collection"
msgstr "invalid_site_details_collection"

#: includes/class-freemius.php:10928
msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?"
msgstr "No podemos encontrar tu dirección de correo electrónico en el sistema, ¿estás seguro de que es la dirección de correo electrónico correcta?"

#: includes/class-freemius.php:10930
msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?"
msgstr "No vemos ninguna licencia activa asociada a esa dirección de correo electrónico, ¿estás seguro de que es la dirección de correo electrónico correcta?"

#: includes/class-freemius.php:11166
msgid "Account is pending activation."
msgstr "La cuenta está pendiente de activación"

#: includes/class-freemius.php:13608
msgid "%s activation was successfully completed."
msgstr "%s activación se completó con éxito."

#: includes/class-freemius.php:13622
msgid "Your account was successfully activated with the %s plan."
msgstr "Tu cuenta se ha activado correctamente con el plan %s."

#: includes/class-freemius.php13633, includes/class-freemius.php:16737
msgid "Your trial has been successfully started."
msgstr "Tu versión de prueba se ha iniciado con éxito."

#: includes/class-freemius.php14203, includes/class-freemius.php14255,
#: includes/class-freemius.php:14317
msgid "Couldn't activate %s."
msgstr "No se puede activar %s."

#: includes/class-freemius.php14204, includes/class-freemius.php14256,
#: includes/class-freemius.php:14318
msgid "Please contact us with the following message:"
msgstr "Por favor contáctanos con el siguiente mensaje:"

#: includes/class-freemius.php14666, includes/class-freemius.php:18929
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: includes/class-freemius.php:14672
msgid "Start Trial"
msgstr "Comenzar el período de prueba"

#: includes/class-freemius.php:14674
msgid "Pricing"
msgstr "Precio"

#: includes/class-freemius.php14734, includes/class-freemius.php:14736
msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliación"

#: includes/class-freemius.php14756, includes/class-freemius.php14758,
#: templates/account.php146, templates/debug.php:314
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: includes/class-freemius.php14769, includes/class-freemius.php14771,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctanos"

#: includes/class-freemius.php14781, includes/class-freemius.php14783,
#: includes/class-freemius.php18939, templates/account.php96,
#: templates/account/partials/addon.php:37
msgid "Add-Ons"
msgstr "Complementos"

#: includes/class-freemius.php14815, templates/pricing.php:97
msgctxt "noun"
msgid "Pricing"
msgstr "Precio"

#: includes/class-freemius.php15009,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: includes/class-freemius.php:15794
msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!"
msgstr "Tu email ha sido verificado correctamente - ¡Eres IMPRESIONANTE!"

#: includes/class-freemius.php:15795
msgctxt "a positive response"
msgid "Right on"
msgstr "Bien hecho"

#: includes/class-freemius.php:16367
msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded."
msgstr "Tu complemento %s del plan se actualizó con éxito."

#: includes/class-freemius.php:16369
msgid "%s Add-on was successfully purchased."
msgstr "El complemento %s ha sido comprado correctamente."

#: includes/class-freemius.php:16372
msgid "Download the latest version"
msgstr "Descargar la última versión"

#: includes/class-freemius.php:16444
msgctxt "%1s - plugin title, %2s - API domain"
msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1s synchronization. Please contact your host to whitelist %2s"
msgstr "Tu servidor está bloqueando el acceso a la API de Freemius, que es crucial para la sincronización de licencia %1s. Por favor, ponte en contacto con tu host para que lo añadan a su lista blanca %2s"

#: includes/class-freemius.php16447, includes/class-freemius.php16862,
#: includes/class-freemius.php:16927
msgid "Error received from the server:"
msgstr "Error recibido del servidor:"

#: includes/class-freemius.php:16457
msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again."
msgstr "Parece que uno de los parámetros de autenticación es incorrecto. Actualiza tu clave pública, clave secreta e ID de usuario e inténtelo de nuevo."

#: includes/class-freemius.php16639, includes/class-freemius.php16867,
#: includes/class-freemius.php:16910
msgctxt ""
msgid "Hmm"
msgstr "Hmm"

#: includes/class-freemius.php:16652
msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry."
msgstr "Parece que todavía estás en el plan %s. Si actualizaste o cambiaste tu plan, probablemente sea un problema de nuestra parte - lo sentimos."

#: includes/class-freemius.php16653, templates/account.php98,
#: templates/add-ons.php130, templates/account/partials/addon.php:39
msgctxt "trial period"
msgid "Trial"
msgstr "Período de Prueba Gratuito"

#: includes/class-freemius.php:16658
msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s."
msgstr "He actualizado mi cuenta, pero cuando intento sincronizar la licencia, el plan sigue siendo %s."

#: includes/class-freemius.php16662, includes/class-freemius.php:16719
msgid "Please contact us here"
msgstr "Contacta aquí con nosotros"

#: includes/class-freemius.php:16672
msgid "Your plan was successfully upgraded."
msgstr "Tu plan se actualizó con éxito."

#: includes/class-freemius.php:16689
msgid "Your plan was successfully changed to %s."
msgstr "Tu plan se cambió correctamente a %s."

#: includes/class-freemius.php:16705
msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever."
msgstr "Tu licencia ha caducado. Puedes seguir usando el plan gratuito %s para siempre."

#: includes/class-freemius.php:16707
msgid "Your license has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "Tu licencia ha caducado. %1$sActualiza ahora %2$s para continuar usando el %3$s sin interrupciones."

#: includes/class-freemius.php:16715
msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support."
msgstr "Tu licencia ha sido cancelada. Si crees que es un error, ponte en contacto con el servicio de asistencia."

#: includes/class-freemius.php:16728
msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support."
msgstr "Tu licencia ha caducado. Todavía puedes seguir usando todas las funciones de %s, pero tendrás que renovar tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones y soporte."

#: includes/class-freemius.php:16751
msgid "Your free trial has expired. You can still continue using all our free features."
msgstr "Tu período de prueba ha caducado. Todavía puedes seguir usando todas nuestras funciones gratuitas."

#: includes/class-freemius.php:16753
msgid "Your free trial has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "Tu período de prueba ha caducado. %1$sActualiza ahora %2$s para continuar usando el %3$s sin interrupciones."

#: includes/class-freemius.php:16858
msgid "It looks like the license could not be activated."
msgstr "Parece que la licencia no se pudo activar."

#: includes/class-freemius.php:16888
msgid "Your license was successfully activated."
msgstr "Tu licencia fue activada correctamente."

#: includes/class-freemius.php:16914
msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license."
msgstr "Parece que tu sitio actualmente no tiene una licencia activa."

#: includes/class-freemius.php:16926
msgid "It looks like the license deactivation failed."
msgstr "Parece que la desactivación de licencia ha fallado."

#: includes/class-freemius.php:16954
msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan."
msgstr "Tu licencia fue desactivada correctamente, has vuelto al plan %s."

#: includes/class-freemius.php:16955
msgid "O.K"
msgstr "O.K"

#: includes/class-freemius.php:17003
msgid "Your plan was successfully downgraded. Your %s plan license will expire in %s."
msgstr "Tu plan fue degradado con éxito. Tu licencia %s plan caducará en %s."

#: includes/class-freemius.php:17013
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your plan downgrade. Please try again in few minutes."
msgstr "Parece que estamos teniendo algún problema temporal con tu degradación de plan. Vuelve a intentarlo en unos minutos."

#: includes/class-freemius.php:17037
msgid "You are already running the %s in a trial mode."
msgstr "Estás ejecutando %s en modo de prueba."

#: includes/class-freemius.php:17048
msgid "You already utilized a trial before."
msgstr "Ya utilizaste un período de prueba antes."

#: includes/class-freemius.php:17062
msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial."
msgstr "El plan %s no existe, por lo tanto, no puedes comenzar un período de prueba."

#: includes/class-freemius.php:17073
msgid "Plan %s does not support a trial period."
msgstr "El plan %s no admite un período de prueba."

#: includes/class-freemius.php:17084
msgid "None of the %s's plans supports a trial period."
msgstr "Ninguno de los planes de %s soportan un período de prueba."

#: includes/class-freemius.php:17134
msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)"
msgstr "Parece que ya no estás en modo de prueba, así que no hay nada que cancelar :)"

#: includes/class-freemius.php:17185
msgid "Your %s free trial was successfully cancelled."
msgstr "Tu prueba gratuita de %s fue cancelada con éxito."

#: includes/class-freemius.php:17190
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Parece que estamos teniendo algún problema temporal con tu cancelación de prueba. Vuelve a intentarlo en unos minutos."

#: includes/class-freemius.php:17474
msgid "Version %s was released."
msgstr "La versión %s se ha lanzado."

#: includes/class-freemius.php:17474
msgid "Please download %s."
msgstr "Por favor descarga %s."

#: includes/class-freemius.php:17481
msgid "the latest %s version here"
msgstr "la última versión %s aquí"

#: includes/class-freemius.php:17486
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: includes/class-freemius.php:17491
msgid "Seems like you got the latest release."
msgstr "Parece que tienes la última versión."

#: includes/class-freemius.php:17492
msgid "You are all good!"
msgstr "¡Está todo listo!"

#: includes/class-freemius.php:17758
msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box."
msgstr "El correo de verificación se acaba de enviar a %s. Si no puedes encontrarlo después de 5 min, comprueba tu carpeta de spam."

#: includes/class-freemius.php:17893
msgid "Site successfully opted in."
msgstr "Sitio dado de alta correctamente."

#: includes/class-freemius.php17894, includes/class-freemius.php:18671
msgid "Awesome"
msgstr "Increíble"

#: includes/class-freemius.php17910, templates/forms/optout.php:32
msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data."
msgstr "Agradecemos tu ayuda para mejorar %s y por permitirnos rastrear algunos datos de uso."

#: includes/class-freemius.php:17911
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"

#: includes/class-freemius.php:17918
msgid "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s."
msgstr "No continuaremos enviando datos de uso de %s en %s a %s."

#: includes/class-freemius.php:18033
msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder."
msgstr "Comprueba tu buzón de correo, debes recibir un correo electrónico a través de %s para confirmar el cambio de propiedad. Por razones de seguridad, debes confirmar el cambio dentro de los próximos 15 min. Si no puedes encontrar el correo electrónico, comprueba tu carpeta de correo no deseado."

#: includes/class-freemius.php:18039
msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval."
msgstr "Gracias por confirmar el cambio de propiedad. Se envió un correo electrónico a %s para su aprobación final."

#: includes/class-freemius.php:18044
msgid "%s is the new owner of the account."
msgstr "%s es el nuevo dueño de la cuenta."

#: includes/class-freemius.php:18046
msgctxt "as congratulations"
msgid "Congrats"
msgstr "Felicidades"

#: includes/class-freemius.php:18066
msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered."
msgstr "Lo sentimos, no podemos completar la actualización de correo electrónico. Ya hay registrado otro usuario con esa dirección de correo electrónico."

#: includes/class-freemius.php:18067
msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button."
msgstr "Si deseas renunciar a la titularidad de la cuenta de %s a %s haz clic en el botón de cambio de titularidad."

#: includes/class-freemius.php:18074
msgid "Change Ownership"
msgstr "Cambiar propietario"

#: includes/class-freemius.php:18082
msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments."
msgstr "Se actualizó correctamente tu correo electrónico. Recibirás un correo electrónico con las instrucciones de confirmación en unos momentos."

#: includes/class-freemius.php:18094
msgid "Please provide your full name."
msgstr "Por favor, dinos tu nombre completo."

#: includes/class-freemius.php:18099
msgid "Your name was successfully updated."
msgstr "Tu nombre fue actualizado correctamente."

#: includes/class-freemius.php:18160
msgid "You have successfully updated your %s."
msgstr "Has actualizado correctamente tu %s."

#: includes/class-freemius.php:18300
msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server."
msgstr "Sólo déjanos informarte que la información de complementos de %s se está extrayendo de un servidor externo."

#: includes/class-freemius.php:18301
msgctxt "advance notice of something that will need attention."
msgid "Heads up"
msgstr "Atención"

#: includes/class-freemius.php:18711
msgctxt "exclamation"
msgid "Hey"
msgstr "Hey"

#: includes/class-freemius.php:18711
msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial."
msgstr "¿Qué te pareció %s hasta ahora? Prueba todas nuestras funciones premium de %s con una prueba gratuita de % d-días."

#: includes/class-freemius.php:18719
msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!"
msgstr "Sin compromiso por %s días - ¡cancelar en cualquier momento!"

#: includes/class-freemius.php:18720
msgid "No credit card required"
msgstr "No se necesita tarjeta de crédito"

#: includes/class-freemius.php18727, templates/forms/trial-start.php:53
msgctxt "call to action"
msgid "Start free trial"
msgstr "Comenzar el período de prueba gratuito"

#: includes/class-freemius.php:18804
msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!"
msgstr "Hey, ¿sabías que %s tiene un programa de afiliados? ¡Si te gusta %s puedes convertirte en nuestro embajador y ganar dinero!"

#: includes/class-freemius.php:18813
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#: includes/class-freemius.php18963, templates/account.php394,
#: templates/account.php497, templates/connect.php169,
#: templates/connect.php408, templates/forms/license-activation.php24,
#: templates/account/partials/addon.php:230
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"

#: includes/class-freemius.php18964, templates/account.php457,
#: templates/account.php496, templates/account/partials/site.php:256
msgid "Change License"
msgstr "Cambiar licencia"

#: includes/class-freemius.php19046, templates/account/partials/site.php:161
msgid "Opt Out"
msgstr "Darse de baja"

#: includes/class-freemius.php19048, includes/class-freemius.php19053,
#: templates/account/partials/site.php43,
#: templates/account/partials/site.php:161
msgid "Opt In"
msgstr "Inscribirse"

#: includes/class-freemius.php:19245
msgid "Please follow these steps to complete the upgrade"
msgstr "Por favor, sigue estos pasos para completar la actualización"

#: includes/class-freemius.php:19249
msgid "Download the latest %s version"
msgstr "Descargar la última versión %s"

#: includes/class-freemius.php:19253
msgid "Upload and activate the downloaded version"
msgstr "Cargar y activar la versión descargada"

#: includes/class-freemius.php:19255
msgid "How to upload and activate?"
msgstr "¿Cómo subirlo y activarlo?"

#: includes/class-freemius.php:19384
msgid "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license on."
msgstr "%sClick aquí %s para elegir los sitios sobre los que te gustaría activar la licencia."

#: includes/class-freemius.php:19545
msgid "Auto installation only works for opted-in users."
msgstr "La instalación automática sólo funciona para usuarios que aceptaron."

#: includes/class-freemius.php19555, includes/class-freemius.php19588,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php713,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:727
msgid "Invalid module ID."
msgstr "Id de módulo no válido."

#: includes/class-freemius.php19564, includes/class-fs-plugin-updater.php:747
msgid "Premium version already active."
msgstr "Versión premium ya activa."

#: includes/class-freemius.php:19571
msgid "You do not have a valid license to access the premium version."
msgstr "No tienes una licencia válida para acceder a la versión premium."

#: includes/class-freemius.php:19578
msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version."
msgstr "El plugin es un \"Serviceware\" lo que significa que no tiene una versión de código premium."

#: includes/class-freemius.php19596, includes/class-fs-plugin-updater.php:746
msgid "Premium add-on version already installed."
msgstr "Versión del complemento premium ya instalada."

#: includes/class-freemius.php:19941
msgid "View paid features"
msgstr "Ver las funciones de pago"

#: includes/class-freemius.php:20251
msgid "Thank you so much for using %s and its add-ons!"
msgstr "¡Muchas gracias por utilizar %s y sus complementos!"

#: includes/class-freemius.php:20252
msgid "Thank you so much for using %s!"
msgstr "¡Muchas gracias por utilizar %s!"

#: includes/class-freemius.php:20258
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving the %s."
msgstr "Ya has optado por nuestro seguimiento de uso, lo que nos ayuda a seguir mejorando %s."

#: includes/class-freemius.php:20262
msgid "Thank you so much for using our products!"
msgstr "¡Muchas gracias por utilizar nuestros productos!"

#: includes/class-freemius.php:20263
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving them."
msgstr "Ya has optado por nuestro seguimiento de uso, lo que nos ayuda a seguir mejorando."

#: includes/class-freemius.php:20282
msgid "%s and its add-ons"
msgstr "%s y sus complementos"

#: includes/class-freemius.php:20291
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: includes/class-freemius.php20298, templates/connect.php:259
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/class-freemius.php20299, templates/connect.php:260
msgid "send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "envíame actualizaciones de seguridad y nuevas funcionalidades, contenido educativo y ofertas."

#: includes/class-freemius.php20300, templates/connect.php:265
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/class-freemius.php20302, templates/connect.php:267
msgid "do %sNOT%s send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "%sNO%s me envíes actualizaciones de seguridad y nuevas funcionalidades, contenido educativo y ofertas."

#: includes/class-freemius.php:20312
msgid "Due to the new %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s compliance requirements it is required that you provide your explicit consent, again, confirming that you are onboard 🙂"
msgstr "Debido a la nueva %s Regulación General de Protección de Datos de la UE  (GDPR)%s los requisitos de conformidad nos requieren que nos debes dar tu consentimiento explícito, de nuevo, confirmando que estás de acuerdo 🙂"

#: includes/class-freemius.php20314, templates/connect.php:274
msgid "Please let us know if you'd like us to contact you for security & feature updates, educational content, and occasional offers:"
msgstr "Indica si deseas que te contactemos para actualizaciones de seguridad y nuevas funciones, contenido educativo y ofertas ocasionales:"

#: includes/class-freemius.php:20598
msgid "License key is empty."
msgstr "La clave de licencia está vacía."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php184,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:219
msgid "%sRenew your license now%s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%s Renueva tu licencia ahora %s para acceder a la versión %s seguridad y nuevas características y soporte."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:776
msgid "Installing plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:817
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No es posible conectarse al sistema de archivos. Por favor, confirma tus credenciales."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:923
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete de plugin remoto no contiene una carpeta con el Slug deseado y el cambio de nombre no funcionó."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php336,
#: templates/account/partials/addon.php:287
msgctxt "verb"
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:339
msgid "Start my free %s"
msgstr "Comenzar mi período gratuito de %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:380
msgid "Install Free Version Now"
msgstr "Instalar la versión gratuita ahora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php381, templates/auto-installation.php111,
#: templates/account/partials/addon.php267,
#: templates/account/partials/addon.php:317
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:392
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest Free Version"
msgstr "Descargar la última versión gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php393, templates/account.php80,
#: templates/account/partials/addon.php:21
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest"
msgstr "Descargar la última"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:403
msgid "Install Free Version Update Now"
msgstr "Instalar la actualización gratuita ahora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php404, templates/account.php:448
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización ahora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:415
msgid "Newer Free Version (%s) Installed"
msgstr "Versión gratuita más reciente (%s) instalada"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:416
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versión más reciente (%s) instalada"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:424
msgid "Latest Free Version Installed"
msgstr "Última versión gratuita instalada"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:425
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Última versión instalada"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:580
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:581
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:582
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php583,
#: templates/plugin-info/description.php:55
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:584
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:585
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:586
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras notas"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:601
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Features & Pricing"
msgstr "Características y precios"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:611
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalar plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:683
msgctxt "e.g. Professional Plan"
msgid "%s Plan"
msgstr "Plan %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:709
msgctxt "e.g. the best product"
msgid "Best"
msgstr "El mejor"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php715,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:735
msgctxt "as every month"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:718
msgctxt "as once a year"
msgid "Annual"
msgstr "Anual"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:721
msgid "Lifetime"
msgstr "Permanente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php735,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php737,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:739
msgctxt "e.g. billed monthly"
msgid "Billed %s"
msgstr "Facturado %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:737
msgctxt "as once a year"
msgid "Annually"
msgstr "Anualmente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:739
msgctxt "as once a year"
msgid "Once"
msgstr "Una vez"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:745
msgid "Single Site License"
msgstr "Licencia para un único sitio"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:747
msgid "Unlimited Licenses"
msgstr "Licencias ilimitadas"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:749
msgid "Up to %s Sites"
msgstr "Hasta %s sitios"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php759,
#: templates/plugin-info/features.php:82
msgctxt "as monthly period"
msgid "mo"
msgstr "me"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php766,
#: templates/plugin-info/features.php:80
msgctxt "as annual period"
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:820
msgctxt "noun"
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:868
msgid "Save %s"
msgstr "Guardar %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:878
msgid "No commitment for %s - cancel anytime"
msgstr "Sin compromiso para %s - cancelar en cualquier momento"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:881
msgid "After your free %s, pay as little as %s"
msgstr "Después de su período gratuito %s, pague sólo %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:892
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php896, templates/account.php87,
#: templates/debug.php191, templates/debug.php228, templates/debug.php442,
#: templates/account/partials/addon.php:28
msgctxt "product version"
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:903
msgctxt "as the plugin author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:910
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:915
msgctxt "x-ago"
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:924
msgid "Requires WordPress Version"
msgstr "Necesita la versión de WordPress"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:925
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o mayor"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:932
msgid "Compatible up to"
msgstr "Compatible hasta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:940
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:944
msgid "%s time"
msgstr "% vez"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:946
msgid "%s times"
msgstr "%s veces"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:956
msgid "WordPress.org Plugin Page"
msgstr "Página del plugin en WordPress.org"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:964
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Página web del plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php972,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1054
msgid "Donate to this plugin"
msgstr "Donar a este plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:979
msgid "Average Rating"
msgstr "Calificación media"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:986
msgid "based on %s"
msgstr "basado en %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:990
msgid "%s rating"
msgstr "%s calificación"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:992
msgid "%s ratings"
msgstr "%s calificaciones"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1007
msgid "%s star"
msgstr "%s estrella"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1009
msgid "%s stars"
msgstr "%s estrellas"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1020
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s"
msgstr "Haz clic para ver los comentarios con una valoración de %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1033
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1062,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1064
msgid "Warning"
msgstr "Atencion"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1062
msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Este plugin no ha sido probado con tu versión actual de WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1064
msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Este puglin no ha sido marcado como compatible con tu versión de WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1083
msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius."
msgstr "El complemento de pago se debe implementar en Freemius."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1084
msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius."
msgstr "El complemento debe implementarse en WordPress.org o en Freemius."

#: templates/account.php81, templates/account/partials/addon.php22,
#: templates/account/partials/site.php:295
msgid "Downgrading your plan will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s."
msgstr "Degradando tu plan detendrás inmediatamente todos los pagos recurrentes futuros y tu licencia del plan %s expirará en %s."

#: templates/account.php82, templates/account/partials/addon.php:23
msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?"
msgstr "La cancelación del período de prueba bloqueará inmediatamente el acceso a todas las funciones premium. ¿Estás seguro?"

#: templates/account.php83, templates/account/partials/addon.php24,
#: templates/account/partials/site.php:296
msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s updates and support."
msgstr "Todavía puedes disfrutar de todas las funciones de %s pero no tienes acceso a soporte y actualizaciones de %s."

#: templates/account.php84, templates/account/partials/addon.php25,
#: templates/account/partials/site.php:297
msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features."
msgstr "Una vez que caduque tu licencia todavía puedes utilizar la versión gratuita pero NO tendrás acceso a las funciones de %s."

#. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional")
#: templates/account.php86,
#: templates/account/partials/activate-license-button.php31,
#: templates/account/partials/addon.php:27
msgid "Activate %s Plan"
msgstr "Activar plan %s"

#. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months")
#: templates/account.php89, templates/account/partials/addon.php30,
#: templates/account/partials/site.php:275
msgid "Auto renews in %s"
msgstr "Auto renovaciones en %s"

#. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months")
#: templates/account.php91, templates/account/partials/addon.php32,
#: templates/account/partials/site.php:277
msgid "Expires in %s"
msgstr "Caduca en %s"

#: templates/account.php92, templates/account/partials/addon.php:33
msgctxt "as synchronize license"
msgid "Sync License"
msgstr "Sincronizar licencia"

#: templates/account.php93, templates/account/partials/addon.php:34
msgid "Cancel Trial"
msgstr "Cancelar período de prueba"

#: templates/account.php94, templates/account/partials/addon.php:35
msgid "Change Plan"
msgstr "Cambiar Plan"

#: templates/account.php95, templates/account/partials/addon.php:36
msgctxt "verb"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: templates/account.php97, templates/account/partials/addon.php38,
#: templates/account/partials/site.php:298
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Degradar"

#: templates/account.php99, templates/add-ons.php126,
#: templates/plugin-info/features.php72,
#: templates/account/partials/addon.php40,
#: templates/account/partials/site.php:31
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: templates/account.php100, templates/account/partials/addon.php:41
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: templates/account.php101, templates/debug.php361,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php106,
#: templates/account/partials/addon.php:42
msgctxt "as product pricing plan"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: templates/account.php:154
msgid "Free Trial"
msgstr "Período de prueba gratuito"

#: templates/account.php:165
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la cuenta"

#: templates/account.php:175
msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "La eliminación de la cuenta desactivará automáticamente su licencia de plan %s para que pueda utilizarla en otros sitios. Si también desea cancelar los pagos periódicos, haga clic en el botón \"Cancelar\" y, en primer lugar, \"Degradar\" su cuenta. ¿Seguro que deseas continuar con la eliminación?"

#: templates/account.php:177
msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "La eliminación no es temporal. Sólo elimínalo si ya no deseas utilizar este %s más. ¿Estás seguro que desea continuar con la eliminación?"

#: templates/account.php:180
msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar cuenta"

#: templates/account.php192, templates/account/partials/addon.php155,
#: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"

#: templates/account.php:210
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres proceder?"

#: templates/account.php210, templates/account/partials/addon.php:177
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar suscripción"

#: templates/account.php:239
msgctxt "as synchronize"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: templates/account.php253, templates/debug.php:477
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: templates/account.php259, templates/debug.php:478
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: templates/account.php266, templates/debug.php360, templates/debug.php:516
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: templates/account.php:274
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sitio"

#: templates/account.php:277
msgid "No ID"
msgstr "Sin ID"

#: templates/account.php282, templates/debug.php233, templates/debug.php362,
#: templates/debug.php443, templates/debug.php480,
#: templates/account/partials/site.php:219
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"

#: templates/account.php288, templates/debug.php363, templates/debug.php444,
#: templates/debug.php481, templates/account/partials/site.php:231
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: templates/account.php:291
msgctxt "as secret encryption key missing"
msgid "No Secret"
msgstr "Sin clave secreta"

#: templates/account.php310, templates/account/partials/site.php112,
#: templates/account/partials/site.php:114
msgid "Trial"
msgstr "Período de prueba gratuito"

#: templates/account.php329, templates/debug.php521,
#: templates/account/partials/site.php:248
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: templates/account.php:359
msgid "not verified"
msgstr "no verificado"

#: templates/account.php:416
msgid "Premium version"
msgstr "Versión premium"

#: templates/account.php:418
msgid "Free version"
msgstr "Versión gratuita"

#: templates/account.php:430
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificar correo electrónico"

#: templates/account.php:441
msgid "Download %s Version"
msgstr "Descargar versión %s"

#: templates/account.php455, templates/account.php636,
#: templates/account/partials/site.php237,
#: templates/account/partials/site.php:255
msgctxt "verb"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: templates/account.php:469
msgid "What is your %s?"
msgstr "¿Cual es tú %s?"

#: templates/account.php477, templates/account/billing.php:27
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: templates/account.php:490
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: templates/account.php:501
msgid "Search by address"
msgstr "Buscar por dirección"

#: templates/account.php510, templates/account.php558, templates/debug.php226,
#: templates/debug.php354, templates/debug.php439, templates/debug.php476,
#: templates/debug.php514, templates/debug.php587,
#: templates/account/payments.php35, templates/debug/logger.php:21
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/account.php511, templates/debug.php:357
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: templates/account.php:512
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: templates/account.php:513
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: templates/account.php:561
msgctxt "as software license"
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: templates/account.php:630
msgctxt "verb"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: templates/account.php:665
msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Al desactivar tu licencia todas las características premium se bloquearán, pero posibilitará poder activar tu licencia en otro sitio. ¿Estás seguro que quieres continuar?"

#: templates/add-ons.php:36
msgid "Add Ons for %s"
msgstr "Complementos para %s"

#: templates/add-ons.php:44
msgid "We could'nt load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes."
msgstr "No podemos cargar la lista de complementos. Probablemente es un problema por nuestro parte, por favor inténtalo de nuevo en unos minutos."

#: templates/add-ons.php:135
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php208,
#: templates/forms/resend-key.php:77
msgctxt "as close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: templates/auto-installation.php:45
msgid "%s sec"
msgstr "%s seg"

#: templates/auto-installation.php:83
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Instalación automática"

#: templates/auto-installation.php:93
msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now."
msgstr "Una descarga automatizada y la instalación de %s (versión de pago) de %s comenzará en %s. Si quieres hacerlo manualmente - haz clic en el botón de cancelación."

#: templates/auto-installation.php:104
msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page."
msgstr "El proceso de instalación ha comenzado y puede tardar unos minutos en completarse. Por favor, espera hasta que se finalice - no actualices esta página."

#: templates/auto-installation.php:109
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Cancelar instalación"

#: templates/checkout.php:172
msgid "Checkout"
msgstr "Pagar"

#: templates/checkout.php:172
msgid "PCI compliant"
msgstr "Compatible con PCI"

#. translators: %s: name (e.g. Hey John,)
#: templates/connect.php:110
msgctxt "greeting"
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hey %s,"

#: templates/connect.php:152
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Permitir y continuar"

#: templates/connect.php:156
msgid "Re-send activation email"
msgstr "Reenviar correo electrónico de activación"

#: templates/connect.php:160
msgid "Thanks %s!"
msgstr "¡Gracias %s!"

#: templates/connect.php170, templates/forms/license-activation.php:43
msgid "Agree & Activate License"
msgstr "De acuerdo y activar licencia"

#: templates/connect.php:179
msgid "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:"
msgstr "¡Gracias por comprar %s! Para empezar, escribe tu clave de licencia:"

#: templates/connect.php:186
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "No te pierdas ninguna actualización importante - acepta para notificaciones de seguridad y de actualizaciones, ofertas y seguimiento de diagnóstico con datos no sensibles con %4$s."

#: templates/connect.php:187
msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "No te pierdas ninguna actualización importante - acepta para notificaciones de seguridad y de actualizaciones y seguimiento de diagnóstico con datos no sensibles con %4$s."

#: templates/connect.php:193
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "No te pierdas ninguna actualización importante - acepta las notificaciones de seguridad y de actualizaciones, contenido educacional, ofertas y seguimiento de diagnóstico con datos no sensibles con %4$s. ¡Si te saltas esto, no pasa nada! %1$s seguirá funcionando bien."

#: templates/connect.php:194
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "No te pierdas ninguna actualización importante - acepta las notificaciones de seguridad y de actualizaciones y seguimiento de diagnóstico con datos no sensibles con %4$s. ¡Si te saltas esto, no pasa nada! %1$s seguirá funcionando bien."

#: templates/connect.php:228
msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration."
msgstr "Estamos emocionados de introducir la integración de Freemius a nivel de red."

#: templates/connect.php:231
msgid "During the update process we detected %d site(s) that are still pending license activation."
msgstr "Durante el proceso de actualización hemos detectado%d sitio(s) que aún están pendientes de la activación de licencia."

#: templates/connect.php:233
msgid "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key below and click the activation button."
msgstr "Si quieres utilizar %s en estos sitios, introduce por favor tu clave de licencia abajo y haz click en el botón de activación."

#: templates/connect.php:235
msgid "%s's paid features"
msgstr "%s características de pago"

#: templates/connect.php:240
msgid "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in your %s's network-level Account page."
msgstr "Alternativamente, puedes saltarlo ahora y activar la licencia después, en tu %s página de cuenta a nivel de red."

#: templates/connect.php:242
msgid "During the update process we detected %s site(s) in the network that are still pending your attention."
msgstr "Durante el proceso de actualización detectamos %s sitio(s) en la red que todavía están pendientes de tu atención."

#: templates/connect.php251, templates/forms/license-activation.php:46
msgid "License key"
msgstr "Clave de licencia"

#: templates/connect.php254, templates/forms/license-activation.php:19
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "¿No puedes encontrar tu clave de licencia?"

#: templates/connect.php302, templates/connect.php617,
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20
msgctxt "verb"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: templates/connect.php:305
msgid "Delegate to Site Admins"
msgstr "Delegar a administradores del sitio"

#: templates/connect.php:305
msgid "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators."
msgstr "Si haces click, esta decisión será delegada a los administradores de los sitios."

#: templates/connect.php:333
msgid "Your Profile Overview"
msgstr "Resumen del perfil"

#: templates/connect.php:334
msgid "Name and email address"
msgstr "Nombre y dirección de correo electrónico"

#: templates/connect.php:339
msgid "Your Site Overview"
msgstr "Resumen del sitio"

#: templates/connect.php:340
msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes"
msgstr "URL del sitio web, versión de WP, PHP info, plugins y temas"

#: templates/connect.php:345
msgid "Admin Notices"
msgstr "Avisos de administración"

#: templates/connect.php346, templates/connect.php:362
msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Actualizaciones, anuncios, marketing, sin spam"

#: templates/connect.php:351
msgid "Current %s Events"
msgstr "Eventos de %s actuales"

#: templates/connect.php:352
msgid "Activation, deactivation and uninstall"
msgstr "Activación, desactivación y desinstalación"

#: templates/connect.php:361
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín"

#: templates/connect.php378, templates/forms/license-activation.php:38
msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license."
msgstr "%1$s periódicamente enviará datos a %2$s para comprobar las actualizaciones de seguridad, nuevas funcionalidades y verificar la validez de tu licencia."

#: templates/connect.php:383
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "¿Qué permisos se otorgan?"

#: templates/connect.php:404
msgid "Don't have a license key?"
msgstr "¿No tienes una clave de licencia?"

#: templates/connect.php:405
msgid "Activate Free Version"
msgstr "Activar versión gratuita"

#: templates/connect.php:407
msgid "Have a license key?"
msgstr "¿Tienes una clave de licencia?"

#: templates/connect.php:415
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: templates/connect.php:417
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos de servicio"

#: templates/connect.php:750
msgctxt "as in the process of sending an email"
msgid "Sending email"
msgstr "Enviando correo electrónico"

#: templates/connect.php:751
msgctxt "as activating plugin"
msgid "Activating"
msgstr "Activando"

#: templates/contact.php:78
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: templates/debug.php:17
msgctxt "as turned off"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: templates/debug.php:18
msgctxt "as turned on"
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: templates/debug.php:20
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: templates/debug.php:24
msgctxt "as code debugging"
msgid "Debugging"
msgstr "Depurando"

#: templates/debug.php54, templates/debug.php238, templates/debug.php364,
#: templates/debug.php:482
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: templates/debug.php:64
msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar todos los datos de Freemius?"

#: templates/debug.php:64
msgid "Delete All Accounts"
msgstr "Borrar todas las cuentas"

#: templates/debug.php:71
msgid "Clear API Cache"
msgstr "Borrar caché de la API"

#: templates/debug.php:79
msgid "Clear Updates Transients"
msgstr "Borrar transients de actualizaciones"

#: templates/debug.php:86
msgid "Sync Data From Server"
msgstr "Sincronizar datos desde el servidor"

#: templates/debug.php:90
msgid "Load DB Option"
msgstr "Cargar opción de BD"

#: templates/debug.php:93
msgid "Set DB Option"
msgstr "Guardar opción en BD"

#: templates/debug.php:170
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: templates/debug.php:171
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: templates/debug.php:187
msgctxt "as software development kit versions"
msgid "SDK Versions"
msgstr "Versiones SDK"

#: templates/debug.php:192
msgid "SDK Path"
msgstr "Ruta del SDK"

#: templates/debug.php193, templates/debug.php:232
msgid "Module Path"
msgstr "Ruta del módulo"

#: templates/debug.php:194
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"

#: templates/debug.php222, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: templates/debug.php222, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: templates/debug.php227, templates/debug.php359, templates/debug.php441,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:80
msgid "Slug"
msgstr "Ruta"

#: templates/debug.php229, templates/debug.php:440
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: templates/debug.php:230
msgctxt "as application program interface"
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug.php:231
msgid "Freemius State"
msgstr "Estado Freemius"

#: templates/debug.php:235
msgid "Network Blog"
msgstr "Blog de red"

#: templates/debug.php:236
msgid "Network User"
msgstr "Usuario de red"

#: templates/debug.php:273
msgctxt "as connection was successful"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: templates/debug.php:274
msgctxt "as connection blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: templates/debug.php:310
msgid "Simulate Trial"
msgstr "Simular período de prueba"

#: templates/debug.php:322
msgid "Simulate Network Upgrade"
msgstr "Simular actualización de red"

#: templates/debug.php:348
msgid "%s Installs"
msgstr "%s Instalaciones"

#: templates/debug.php:350
msgctxt "like websites"
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: templates/debug.php356, templates/account/partials/site.php:148
msgid "Blog ID"
msgstr "ID del blog"

#: templates/debug.php421, templates/debug.php499,
#: templates/account/partials/addon.php:334
msgctxt "verb"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: templates/debug.php:435
msgid "Add Ons of module %s"
msgstr "Complementos del módulo %s"

#: templates/debug.php:472
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: templates/debug.php:479
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#: templates/debug.php:510
msgid "%s Licenses"
msgstr "%s Licencias"

#: templates/debug.php:515
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID del plugin"

#: templates/debug.php:517
msgid "Plan ID"
msgstr "ID del plan"

#: templates/debug.php:518
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"

#: templates/debug.php:519
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: templates/debug.php:520
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueando"

#: templates/debug.php:522
msgctxt "as expiration date"
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"

#: templates/debug.php:545
msgid "Debug Log"
msgstr "Log de Debug"

#: templates/debug.php:549
msgid "All Types"
msgstr "Todos los Tipos"

#: templates/debug.php:556
msgid "All Requests"
msgstr "Todas las peticiones"

#: templates/debug.php561, templates/debug.php590,
#: templates/debug/logger.php:25
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: templates/debug.php562, templates/debug.php588,
#: templates/debug/logger.php:23
msgid "Function"
msgstr "Función"

#: templates/debug.php:563
msgid "Process ID"
msgstr "ID del proceso"

#: templates/debug.php:564
msgid "Logger"
msgstr "Logger"

#: templates/debug.php565, templates/debug.php589,
#: templates/debug/logger.php:24
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: templates/debug.php:567
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: templates/debug.php:575
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#: templates/debug.php586, templates/debug/logger.php:22
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/debug.php591, templates/debug/logger.php:26
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: templates/secure-https-header.php:28
msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain"
msgstr "Página segura HTTPS %s, desde un dominio externo"

#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55,
#: templates/plugin-info/features.php:43
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48,
#: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:41
msgid "Freemius API"
msgstr "API Freemius"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:42
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones"

#: templates/account/billing.php:28
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/account/billing.php:39
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"

#: templates/account/billing.php44, templates/account/billing.php:44
msgid "Business name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: templates/account/billing.php45, templates/account/billing.php:45
msgid "Tax / VAT ID"
msgstr "Tax / Núm IVA"

#: templates/account/billing.php48, templates/account/billing.php48,
#: templates/account/billing.php49, templates/account/billing.php:49
msgid "Address Line %d"
msgstr "Línea de la dirección %d"

#: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52
msgid "Town"
msgstr "Municipio"

#: templates/account/billing.php53, templates/account/billing.php:53
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: templates/account/billing.php:308
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/account/billing.php:310
msgid "Select Country"
msgstr "Seleccionar país"

#: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318
msgid "Province"
msgstr "Provincia"

#: templates/account/payments.php:29
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: templates/account/payments.php:36
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: templates/account/payments.php:37
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

#: templates/debug/api-calls.php:56
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug/api-calls.php:68
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: templates/debug/api-calls.php:69
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: templates/debug/api-calls.php:70
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: templates/debug/api-calls.php:71
msgctxt "as file/folder path"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: templates/debug/api-calls.php:73
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: templates/debug/api-calls.php:75
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: templates/debug/api-calls.php:76
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: templates/debug/api-calls.php:77
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: templates/debug/logger.php:15
msgid "Log"
msgstr "Log"

#. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours")
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php18,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:91
msgid "In %s"
msgstr "En %s"

#. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago)
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php20,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:93
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php21,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:74
msgctxt "seconds"
msgid "sec"
msgstr "seg"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23
msgid "Plugins & Themes Sync"
msgstr "Sincronizar plugins y temas"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php29,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:84
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:76
msgid "Scheduled Crons"
msgstr "Crons programados"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:81
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:82
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo de módulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:83
msgid "Cron Type"
msgstr "Tipo de cron"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:85
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: templates/forms/affiliation.php:82
msgid "Non-expiring"
msgstr "Sin caducidad"

#: templates/forms/affiliation.php:85
msgid "Apply to become an affiliate"
msgstr "Aceptar para hacerse afiliado"

#: templates/forms/affiliation.php:104
msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s."
msgstr "¡Tu aplicación al programa de afiliación para %s ha sido aceptada! Entra en tu área de afiliado desde: %s."

#: templates/forms/affiliation.php:119
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information."
msgstr "Gracias por aplicar a nuestro programa de afiliados, revisaremos tu petición durante los próximos 14 días y te volveremos a contactar con información adicional."

#: templates/forms/affiliation.php:122
msgid "Your affiliation account was temporarily suspended."
msgstr "Tu cuenta de afiliado ha sido suspendida temporalmente."

#: templates/forms/affiliation.php:125
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days."
msgstr "Gracias por aplicar a nuestro programa de asociados, infortunadamente, de momento hemos decidido rechazar tu petición. Por favor, prueba de nuevo en 30 días."

#: templates/forms/affiliation.php:128
msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support."
msgstr "Debido a la violación de nuestros términos de afiliados, hemos decidido bloquear temporalmente tu cuenta de afiliación. Si tienes alguna pregunta, por favor contacta nuestro soporte."

#: templates/forms/affiliation.php:141
msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)"
msgstr "¿Te gusta %s? Conviértete en nuestro embajador y gana dinero ;-)"

#: templates/forms/affiliation.php:142
msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!"
msgstr "¡Envíanos nuevos usuarios a  nuestro %s y gana %s de comisión en cada venta satisfactoria que nos hayas referido!"

#: templates/forms/affiliation.php:145
msgid "Program Summary"
msgstr "Sumario del programa"

#: templates/forms/affiliation.php:147
msgid "%s commission when a customer purchases a new license."
msgstr "%s comisión cuando un cliente compra una nueva licencia."

#: templates/forms/affiliation.php:149
msgid "Get commission for automated subscription renewals."
msgstr "Obtén comisiones por renovaciones automatizadas de las suscripciones."

#: templates/forms/affiliation.php:152
msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential."
msgstr "%s tracking cookie después de la primera visita para maximizar las ganancias potenciales."

#: templates/forms/affiliation.php:155
msgid "Unlimited commissions."
msgstr "Comisiones Ilimitadas"

#: templates/forms/affiliation.php:157
msgid "%s minimum payout amount."
msgstr "%s cantidad mínima a pagar."

#: templates/forms/affiliation.php:158
msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal."
msgstr "Los pagos son en USD y se procesan mensualmente por medio de PayPal."

#: templates/forms/affiliation.php:159
msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days."
msgstr "Como aplazamos 30 días para posible devoluciones, sólo pagamos comisiones que son de más de 30 días."

#: templates/forms/affiliation.php:162
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: templates/forms/affiliation.php165, templates/forms/resend-key.php:23
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: templates/forms/affiliation.php:169
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"

#: templates/forms/affiliation.php:173
msgid "PayPal account email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal"

#: templates/forms/affiliation.php:177
msgid "Where are you going to promote the %s?"
msgstr "¿Dónde vas a promocionar %s?"

#: templates/forms/affiliation.php:179
msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s."
msgstr "Introduce el dominio de tu sitio web o de otros sitios web donde planeas promocionar %s."

#: templates/forms/affiliation.php:181
msgid "Add another domain"
msgstr "Añadir otro dominio"

#: templates/forms/affiliation.php:185
msgid "Extra Domains"
msgstr "Dominios extra"

#: templates/forms/affiliation.php:186
msgid "Extra domains where you will be marketing the product from."
msgstr "Dominios extra desde donde promocionarás el producto."

#: templates/forms/affiliation.php:196
msgid "Promotion methods"
msgstr "Métodos de promoción"

#: templates/forms/affiliation.php:199
msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"
msgstr "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"

#: templates/forms/affiliation.php:203
msgid "Mobile apps"
msgstr "Apps móviles "

#: templates/forms/affiliation.php:207
msgid "Website, email, and social media statistics (optional)"
msgstr "Sitio web, correo electrónico y estadísticas de social media (opcional)"

#: templates/forms/affiliation.php:210
msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)."
msgstr "Siéntete libre de proporcionarnos estadísticas de tu sitio web o social media, p.ej. visitas únicas mensuales, número de suscriptores de correo electrónico, seguidores, etc. (mantendremos esta información confidencial)"

#: templates/forms/affiliation.php:214
msgid "How will you promote us?"
msgstr "¿Como nos promocionarás?"

#: templates/forms/affiliation.php:217
msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)."
msgstr "Por favor, danos detalles de como pretendes promocionar %s (por favor, se lo más específico que puedas)"

#: templates/forms/affiliation.php223, templates/forms/resend-key.php:22
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/forms/affiliation.php:225
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Hacerse afiliado"

#: templates/forms/license-activation.php:20
msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:"
msgstr "Por favor, introduce la clave de licencia que recibiste en el correo electrónico al realizar la compra:"

#: templates/forms/license-activation.php:25
msgid "Update License"
msgstr "Activar licencia"

#: templates/forms/optout.php:30
msgctxt "verb"
msgid "Opt Out"
msgstr "Darse de baja"

#: templates/forms/optout.php:31
msgctxt "verb"
msgid "Opt In"
msgstr "Inscribirse"

#: templates/forms/optout.php:33
msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking."
msgstr "El uso del seguimiento se hace con la intención de mejorar %s. Crear una mejor experiencia de usuario, priorizando nuevas características y cosas mejores. Realmente apreciaríamos que considerases permitirnos continuar con el seguimiento."

#: templates/forms/optout.php:35
msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s."
msgstr "Haciendo clic en \"Desistir\", ya no enviaremos los datos de %s a %s."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:24
msgid "There is a new version of %s available."
msgstr "Hay una nueva versión de %s disponible."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:25
msgid " %sRenew your license now%s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%s Renueva tu licencia ahora %s para acceder a la versión %s seguridad y nuevas características y soporte."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:34
msgid "New Version Available"
msgstr "Nueva versión disponible"

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:36
msgid "Renew license"
msgstr "Renovar la licencia"

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:53
msgctxt "close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: templates/forms/resend-key.php:21
msgid "Send License Key"
msgstr "Enviar clave de licencia"

#: templates/forms/resend-key.php:57
msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key."
msgstr "Escribe abajo la dirección de correo electrónico que has usado para la actualización y te reenviaremos la clave de licencia."

#: templates/forms/trial-start.php:22
msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan."
msgstr "Estás a sólo 1-click de comenzar tu %1$s días de prueba gratuita del plan %2$s."

#: templates/forms/trial-start.php:28
msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial."
msgstr "Para el cumplimiento de las directrices de WordPress.org, antes de empezar el período de prueba te pedimos que aceptes con tu usuario e información no sensible del sitio web, permitiendo a %s enviar datos periódicamente a %s para comprobar si hay actualizaciones de versión y para validar la versión de prueba."

#: templates/js/style-premium-theme.php:37
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: templates/partials/network-activation.php:23
msgid "Activate license on all sites in the network."
msgstr "Activar licencia en todos los sitios de la red"

#: templates/partials/network-activation.php:24
msgid "Apply on all sites in the network."
msgstr "Aplicar en todos los sitios de la red"

#: templates/partials/network-activation.php:27
msgid "Activate license on all pending sites."
msgstr "Aplicar licencia en todos los sitios pendientes"

#: templates/partials/network-activation.php:28
msgid "Apply on all pending sites."
msgstr "Aplicar en todos los sitios pendientes"

#: templates/partials/network-activation.php36,
#: templates/partials/network-activation.php:68
msgid "allow"
msgstr "permitir"

#: templates/partials/network-activation.php38,
#: templates/partials/network-activation.php:70
msgid "delegate"
msgstr "delegar"

#: templates/partials/network-activation.php41,
#: templates/partials/network-activation.php:73
msgid "skip"
msgstr "saltar"

#: templates/plugin-info/description.php72,
#: templates/plugin-info/screenshots.php:31
msgid "Click to view full-size screenshot %d"
msgstr "Click para ver la captura de pantalla a tamaño completo %d"

#: templates/plugin-info/features.php:56
msgid "Unlimited Updates"
msgstr "Actualizaciones Ilimitadas"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:46
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:50
msgctxt "as 5 licenses left"
msgid "%s left"
msgstr "quedan %s"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:51
msgid "Last license"
msgstr "Última licencia"

#: templates/account/partials/addon.php:111
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: templates/account/partials/addon.php:116
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"

#: templates/account/partials/addon.php:121
msgid "No expiration"
msgstr "Sin caducidad"

#: templates/account/partials/addon.php259,
#: templates/account/partials/addon.php:312
msgid "Activate this add-on"
msgstr "Activar este complemento"

#: templates/account/partials/site.php:181
msgid "Owner Name"
msgstr "Nombre del propietario"

#: templates/account/partials/site.php:193
msgid "Owner Email"
msgstr "Correo electrónico del propietario"

#: templates/account/partials/site.php:205
msgid "Owner ID"
msgstr "ID del propietario"

#: templates/account/partials/site.php:270
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: templates/forms/deactivation/contact.php:19
msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance."
msgstr "Disculpa las molestias y estamos aquí para ayudarte si nos das una oportunidad."

#: templates/forms/deactivation/contact.php:22
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar soporte"

#: templates/forms/deactivation/form.php:56
msgid "Anonymous feedback"
msgstr "Comentarios anónimos"

#: templates/forms/deactivation/form.php:63
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: templates/forms/deactivation/form.php:65
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:76
msgid "Quick feedback"
msgstr "Comentarios rápidos"

#: templates/forms/deactivation/form.php:80
msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, dinos por qué estás desactivando %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:80
msgid "deactivating"
msgstr "desactivando"

#: templates/forms/deactivation/form.php:80
msgid "switching"
msgstr "cambiando"

#: templates/forms/deactivation/form.php:269
msgid "Submit & %s"
msgstr "Enviar y %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:290
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve."
msgstr "Por favor, dínos la razón para que podamos mejorar."

#: templates/forms/deactivation/form.php:411
msgid "Yes - %s"
msgstr "Si - %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:418
msgid "Skip & %s"
msgstr "Saltar y %s"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21
msgid "Click here to use the plugin anonymously"
msgstr "Haz click aquí para utilizar el plugin de forma anónima"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23
msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in."
msgstr "Es posible que te lo hayas perdido, pero no tienes que compartir ningún dato y puedes solo aceptar %s."