‰PNG  IHDR°ÌÅùQÒgAMA± üa cHRMz&€„ú€èu0ê`:˜pœºQ<bKGDÿÿÿ ½§“gmIDATxÚíÝw˜UùÀñï¹»É& ô^C”ªX(‚‚ˆ¢€J I@ì üé"% (** B X‚ ±+*ˆiŠô"]j(IHÝ{~ÌR)»›[æœù~žç>h²Ù{æ}gîœyï)I’$I’ÔjÛÞ¬ žî®®®æ.I’$I’$µÊŠÀy@ˆ}xÍ.ö: Ÿ$I’$I’ši}àúV¸ZÔëàãÀPC)I’$I’¤FÛ ¸Ÿ¯^úú0ÊJ’$I’$©Q^©—¼}{š"¥Ì–r€=Úð¾OzI’Ô$gR±ZeC.õIOÉÛ÷ªvH eK¹ÛX³ ïû”¡—$IM°px‹ßskÃ.õÉì’·/»š&¥Ê–r·[Þ³™åó‘Ô<°”»v|Ãð åŸÿ.I’Òó~Š)@­¶±¡—ú$…up¥dYÀRîÚñý¤a—$I Ö|¶Mï½.Ðe ¤¥JaÖ¶ÀpS¥YÀRÎÖ6jÃû>hè%IRƒ½Ø²Ï ˜i©f&ÐÆàu¦J)²€¥œ½±Mïû€¡—$I vL›ßßi„ÒÒ=—H;·7UJ‘,å¬]ß,XÀ’$I´1ð–´AÒ’ÍJ¤°”$ XÊY» XzI’Ô@G• ßîN„ÒÒ¥RÀÚÎT)E†@™ª;´é½]K*§M€w;#€5_òwOÿn~\ DC&©$(AÖ5 ÒR¥RÀÚFkvIRö¶ì}ølÇË!¹RytRl;ÿÏ~^Ç·ÁJj³ ÛØ§yéë·¦BZªÃJr½öåõ&Ó¥Ô8…P¹jçÎw~©vn¾¼¶Ÿÿv àÀ•X”–Ô^ï(I;Ö4ÒR=•P[·3]J,åª]ÈÏ~©­:€3€?³ì[Îïü øˆa•Ô&e)`­e*¤¥šžP[·4]’T¿¥=Cq¯6ôR[ ~Þ¤ëû»Àr†XR Õ€g(Çt£_HZ¼-Hg á¯M—$•ãmºL5ôRÛ ¡uÕÌkü*`%C-©E6/Ù¯Ó¥%[t X.{¢ä8…P9Z£÷ÕÞ¤öè.vkòûìüXÅKj²­ÁgKZ²§Hgã(¾ü“’aK9Ú¦ïmKjÏѺmæ_ \#±$5Ÿ,)- € Õ61eJ‰,åè5m|ï» ¿Ôr»'¶ø=·¦ƒ ¿¤&Ú¡dí±€%-]J ¹onº” XÊÑÖm|ï{ ¿ÔRËÒž……÷¾e $eÚ§Y XÒÒYÀ’šÄ–rÔ®-aŸ7üRK6hãû>n$5A°VÉÚ´ºi‘–*¥Ö†¦K)±€¥mѦ÷½Ÿtm”r°1p| Úq:íº,)O–°¯¾²i‘–*¥Öº¦K)±€¥Ü¬¬Ö¦÷¾ÏðK-5žrìž3ø>0Ô”Hj Jئá¦EZª§j«,%Å–r³eßû~Ã/µÌzÀ‘%jÏVÀçM‹¤Ú¸„mr–´t)°Ö3]J‰,寖T ǃKÖ¦OávÔ’gƒ¶i¸i‘–*¥Ö¸£²bK¹içNO~©%†P®ÑWÏëÎ0=’d­¶i¸i‘–êéÄêë˜2¥tÂJ9áÍJÊÞþëÝ•Ñ{€7˜"I PÆÏ9§JK÷Tbíu,%ÖrÓÎõ"ž6üRKUòö}ÌIj€2‹†ÁÔHK”ZËXJ†,å¦ëÏ XÒâYÀ’šÀ–rP–Öò Þ¬¤2Û4ƒc°€%i Ê^ÀÚÐIK|.H‰,%Á–r°b‰Úâ:XRãl‘Á1XÀ’4Pe/`¹»´x°¤&°€¥¬P¢¶8Pjœ­28†§M£¤z¼äís–´x©°æ™2¥À–r°\‰ÚâzRãäPÀzÈ4J ÿ•¼}öy¤Å–P[g=¦L)°€¥ .Q[ü6RjœWgp ÷›FIôHÉ*-`I‹—Ò¬§M—RaK9T¢¶XÀ’c°qâÇÐÓû*Iý y´Äí[jš¤E>cw%ÔÞgL™Rº¸¤Ô•iÖF¦Cjˆ-ŽÄáa`©”´ŒŸ#e~ŽØÔI¯° j¯,%Örà,)?[gp ˜FI˨ìëèmnФWX#±ö>mÊ” XÊAÙÖÀ ¦DZf9,ànKÒ²z¸äíÛÂI¯ZËXJ†,å L#°†kši™åPÀzÐ4JZFŽÀ’Òã,©I,`Éó¸ñ61%Ò2s ¡$•¿î,é•VO¬½Ïš2ùà/U—ßFJËfy‚ï7•’–ÑKÞ> XÒ+¥6ã S¦TXÀ’ìÌIe“Ä÷˜JI™ެLz£M¤fKm áÿL™RaK9ˆ%|ø–4p9L¬w˜JIËè!`NÉÛèÈsia©ÀzÄ”)°”ƒ²°%-› X÷³M¥¤ôqÊ>pkÓ$-$µQ‰š2¥Â–Ôx#€Nà ؎Ã-¦QRƒ”}ᶦHZÈÚ‰µ×)„J†,å l#°›i@y°n3•’¤ì¬íL‘ô‚N`ý„Ú;˜nÚ” XÊÁ¼¶Éu°¤ÙX5ƒãp–¤F)ûÂm|¦^°0(¡ö>BùH‹åÍF9(cëÕ¦E×er·šJI rgÉÛ7 ØÄ4I@z³0\ÿJI±€¥”±€µi‘äµ™Çí¦RRƒ¤0¢s;Ó$és6eJ‰,å`n Û䂦ÒÀä0ëaà)S)©Aî¥ü»šÚï‘ ©°î1eJ‰,å Œ#°6–35R¿ïIÛgpN”ÔHuàŽ’·Ñ–TH­€õ_S¦Ô¤Ô•qV°•©‘úe `Å Žã&S)©ÁÊ>p;S$é­eKI±€¥”uX½ë`Iý“Ëîÿ4•’ì¶’·o}`mÓ$1"±ö:…PI±€¥<[Òv9œ^êŸ\p¿ÖTJj°rƒiRÅ­ ¬’P{#Å{R2,`)e-`mgj¤~Ù1“Ï£»L¥¤Kam½7™&U\j³/ž3mJ‰,å`F‰Æ;MÔ'ä±€ûµ .KR#ÝÌ)yßhšTq©Í¾pú ’cK9(ë¬åq!w©?¾¡Çu¦RR,n.yw›*UXj#°\À]ɱ€¥Ì(qÛv2=RŸì‘Éq¸€»¤f¹¡äíB#i¥JmÖm¦L©±€¥<]â¶YÀ’úæÍ™‡#°$5Ë ´Ñu°TU¤7óâÓ¦ÔXÀR+qÛ,`I}ëôí’ÁqLÇáø’š'…–ë`©ª6–K¬Í·š6¥Æ–rð,å]ØôÕÀ0S$-ÑöÀð ŽãŸ[RKR3ü›òo±³iRE¥¶þÕ|ànÓ¦ÔXÀR.ž(i»:€L´D¹L¼ÖTJj¢YÀ%oã:¸ª)µõ¯îæ™6¥Æ–rñx‰ÛæzÒ’ížÉqüÅTJj²ëh㞦I”ÚÖ.à®$YÀR.ʼÖn¦GZ¬\Ö¿êþf:%5Ù5 ´ñ­¦Iì˼!±6»€»’dK¹x¤ÄmÛè4EÒ"mGë_Ýà¿ ´s? ˜.e*ÅÖ?L›RfK9±€%¥Óá”ÁqÌ#uh$å)…i„ë¯3UÊÐò¤¹áßLRfK9yx¸ämÜŒbñj©ÊöÍä8þÌ4’Ú$•i„ï1UÊÐ^@Wbm®ÿ4uJ™,åæÖÚè¶Òª²AÀ>™‹ë_Ij§?1vê3‡2”âôÁ[€gLRæÍD¹¹96îošTa»R¬•׿’ÔN7%ÐÎõÝL—2“â² NTò,`)7×&ÐÆµL•*ê½™Çÿyp””·_$ÒÎÃM•2²#°A‚íþ»©Sê,`)7×$rÝíkªTAƒ€ƒ29–_‘ÆÔIyûe"í|/0Ät)‡$Ún X’T2˜Þû`Yæ×å¦Jôî®Í¾¾6’J x"‘ÏÍ÷š.e <`¿åÑÞç$)ù PÊI$Ý5öV4]ª˜Ã29Žà¦SRI>~ë=@j™]õl÷pä¸2`K9Jaaiî^" ÔŠÀ»29–OšRI%‘Ê:XïV5]JÜûm÷¦N9°€¥]“H;1Uª÷C39–Ÿ˜NI%òŠ‘Xe78Òt)a¤;ö÷¦O’Êi Ò˜‹>XÍt©"~G>ë_mn:%•̉|~Þ…_ +]û$Úo¹ÓÔ)Þ@”£Ç€{hgN;²IK²6°G&Çrp‡)•T2Óiçà­¦K‰Juö„ëv*°”«T¶‰=ÜT©ÞO±SVœ>(©Œ~DÓ>dº” åým»,I*¹’ÆÞ:°‰éRæ®#ŸéƒÛ™NI%õûD>Gç“æ.nª¶$Úo™ƒ;Ÿ+#ŽÀR®Rù¦!‡š.eìUÀ™˽À¦TRI¥2°8Út)1L´ÝWÏš>IJãa3…oFîÆb²òu&ùŒ¾:ÓtJ*±Õ(F7¥ðyú0ÅZ R ^—pßåÓ'Ii¸ ¡›ËÛL—24x’| X»šRI%÷Û„>S1]JÄy‰ö[z€µLŸ$¥adB7˜™.eh4ù¯%Ÿ…è%å누>WÿE±”‚Tf+3í»üÅôIR:ÖIè3X×”)3×OëÛ¦SR†O'ôÙº·)SÉ}"á¾Ëq¦O’Òr[B7™Ï™.edGò)^Eàí¦TR"Ršît…éRÉÝœh¿¥Œ0}’”–³ºÑ<€S””óɧxõ.6,)»&ö»“)SIí‘pßåjÓ'IéÙ?±›ÍA¦LÌ"ŸÖ×L©¤„à.\TZV¿N¸ïò!Ó'IéY.±épAS¥ïÓä5}ð ¦TRbNLè3¶ØÂ”©d¶£˜†—b¿e°Š)”¤4]žØMg/S¦„ÒZ{ni¯»±¨,)=kóú¬½Ð”©d¾—pßåǦO’ÒuLb7ß›2%lOò}u²)•”¨Kú¬]leÊT›PìžjßeS(IéZ›ô†¿Ö´É¦R¼^eJ%%*µ/\ KeñÍ„û-OƒM¡$¥í‰Ý|.5eJЊoÑs)^]oJ%%,·ãšƒR¬ <—pßåLS¨œÕ *â²ÄÚû`GÓ¦Ätdt<ß5¥’o'Öæ/˜6µÙ§¡ _óç˜BIJßkHï”_›6%d ÒþÆrQ»b­gZ%%nÒÚ9o1mj“Ugî»üÎJR>îLðFôVÓ¦DœB^k_ýÁ”JÊDjëù\ƒ»¿ª=ÎL¼ïòS(Iù˜œàèv─a‹†æTÀeZ%eâU¤·™ÍA¦M-¶0;á~˃@§i”¤|l—è é@S§’û4y¯ž–7­’2ò«Ä>‡ï÷sX-vAâ}—Ï›BIÊϼ!ݎߨ¨¼÷’WëlÓ*)3{'øY|’iS‹lEÚ»(ÏÖ5’”ŸÿKôÆt´©SI$¯âUv0­’2€›û,~ØØÔ©~šx¿å;¦P’ò4‚ôÖˆÀCÀr¦O%ty¯n4¥’25:ÁÏäKM›šl§DŸ ^úÚÞ4JR¾þžèÍéxS§’Ù‡üF_}Ø´JÊTªS¾÷6uj¢+ï·¸k²$e»°ôZ¦O%òGò*^ÍV2­’ì•êu3EñMj´3è»ìk%)okó½I]dúT»ßè«)¦URæ–KðóùDS§ ü7ñ~Ëm@ÍTJRþ~“èªìfúT"¿Ö›L«¤ ø\‚ŸÏs€­MèÔ ú-0’T ïKøfõJ¯öz+ù¯n¥Ø¥K’r· ðL‚ŸÓÅÑ&jŒÍ(Š¢)÷[£E&Iª€ÁÀ£ ß´>e ÕFW‘_ËkJR•|!ÑÏêOš:5À/2è·Œ3’T-§'|ÓzXÛª rÜyp0ÜÔJªáÀS ~^ÏF˜>-ƒ2è·< ¬`*%©ZFP¬)•êÍëbS¨ën"¿Ö×L­¤ :)ÑÏì+pÊ·f(pOý–ÿ3•’TMW$~Ûê…>@~Å«:°¥©•TAÃIsVŽ1}€S2è·<…£Æ%©²ÞŸøMì?@—iT ,EžÅ«œoz%i‘~žðgû|`wS(Š]ÆoȤÏò8°’)•$½Ü à ntu`Ó©eð`6y¯PlÜ Iz¥MI{ÔÊ£Àz¦±òÎʨßò Ó)IZœ2¹Ù= ld:5+·’ïè«‹M±$-Ñ—ÿœÿ;ÅUÓ>_ææÐg¹ÇsY’´$ÙÜôþN±5¶ÔWøù¯z€W›fIZ¢•)¦-¥üyÿuÓXIëfpî¾ôõ~S*IZš¯dtã;Ótª>K¾Å«üÐKRŸ|$ƒÏü#Lc¥Ô€+2ê³\‹;kJ’ú`]òYÿ§¼Ç”ªÞM1B)×âUbG"IRߊ©ïÎ<xƒ©¬ŒÜ¾„ÛÓ”J’úêëÝŸ¶0¥Z‚€™ä=úê'¦Y’ú嵤ÿÅÆÿ€ LeövæeÔgù•)•$õÇzÀœŒn„ÿ†šV-ºä±ûæÒ^¯3Õ’Ôoçfðù#0ÌTfkà^òZ¯s[Ó*I꯳3{€ÿ¶)Õˬü›ü‹W¿4Õ’4 «Odp¸ŒbZ¤òR£­”SŸå|Ó*Iˆ €¹™Ý5­ê5ø#ù¯"ð&Ó-IvT&÷‚/™Ê윚Ye:°ºi•$ Ô9™Ý{€Lkåu—RâÕe¦[’–I~_ä©\ö£Ø %§>ËGL«$iYä8 ë9Ü•§ê"çSâÕ`kS.IËl³ÞþC;ÒŽ4ÉÛx&³>Ëu_0J’´Lr…õü®<šÚJú2Õ(^¹î›$5ÖøLî s=Mg²Vî ¿~¹,Ijˆu€™>Üß 7½•r2Õ)^=G±›¨$©1:ë3¹G< ì`J“3ø~á&IR%üÿ 6½•ðT§x/˜rIj¸×ó3¹O< ¼Ê”&#fØ_yXÍôJ’iÅÞŽNŽúSz;Ê× T«xõ(°‚i—¤¦8%£ûÅ#À–¦4 ¹~÷AS+Ij†eüÀ±rõIªU¼rIj®ÁÀÝ3î62­¥v8ùí85Ó+Ij†Aä·häK__5ÅÙùX¦¾%½nï½V%Iͳ-yíÒ|7®›XVûó2ì¯Ìv4½’¤fzoæÿ_6ÅÙ8Žê¯"ðS/I-qbf÷; Lk©ìF±)KŽý•SM¯$©Ùð·Ì Msò>Kõ WøN…•¤VéþžÙ}ä^`„©-…í§3í¯üè2Å’¤VØ™üG¶œdš“uÕ,^Í^mú%©¥6žÍì~òîNØn¯&ßÍ“æ¯3Å’¤VšZ‚ÀçMsRpfE‹W±÷Ø%I­wd†÷”Ç€íLm[¼¦7þ¹öW&™bIR«­L¯@Qà|Š)*ñê¬ ¯þ¬äi ImsI†÷–ÀÛMmKm“yñêV`ˆi–$µÃG+Rø 0Ôt—V'Õ¸¤×!ž’ÔVÃ)ÖÊíþ28Üô¶ÄvÀã÷U¯7Í’¤v©ÿ¨HàïÀꦼt†¿¨xñê—ž’T ;S¬ï“Û}¦Œ7½Mõfà©Ìû+§›fIR»½è©H¡àNŠÅZUk×U¼x5ØØSA’Jㄌï9çƒMqÃÌμ¿âÔAIRi|›j­5´½)o»­û*^¼ŠÀ'<$©TÅÒ¹Þw®¦øI1†ðhEîUÿ^cÊ_ðjà?ë¯ü¿Ð•$%d`z… Ïc½yØfÀŸ,X½âõO IJÖnTg’¹Àç€AÎ÷ à³ÀœŠõU¥XRD’¤¤Œ²àÀÀž ýêì}®‚½¾¼®{ŠH’}£„^·S,P5Û×V°¯2ØÝË\’”ªŸXx`pÅZ¼×ÿö|Yäk:°±§ˆ$eáô ÞÇ~ Œ¨@nW¾L±.jû+öò–šÏœ¤æY¸‘b퇪»›bZá ÅBV¤uõ)Šu¯´°¼§·ó/IJ_ ø1Õ[Óp.p60‰bC’œ >|Xµ¢çõ9½1PÙ:’‡N\™!µ5ˆqUB}5êa5ja `ubÖûcVxYt1N‡0ZœµéÄzïãÃl4÷þÐÝ]7­gKj®]€?â®4Ï»ø ÅÐò*ÓÛÙ[ÝÓb±¾g$)+À«€í*xì³€ogO$~,5à  زÂçóUÀžSÕñ°îéº9±¾‘Í lq3›+5émgw@¼n‡p1ÞÎsso Óº=šÈ–Ô|ŸN6 /Þg(¦Wv7UìØ;ÃzωM=–èwk‡,0’”u€¿Tôøgç_þ›`_æP`®uz?Å2yI·è!bÌä`Ák¡ãõĸSoü×+QŸ®x%!\Åüο…‹ŸeæÇ–Ô|µÞ‡ñ·Š…ÔK‰S-s6Œ¢pu°‰©_ª»(Ö¿’$åi+ŠÑ+«T8=ÀeÀY;—Ùê ñצ„¢P±+p½¡hžxôäWQ¯¿™v‚¸ð*ÒÚé|p1þ‘. Ž¿Î¬. XRk¬IQ¤YËP,ÒÕÀdàrŠZ¹Ø | âôþ˜ ¼ø¡¤ìíBñ%Ÿ›½ÀÀwïP|‘S5`·Þ~Ì@—i‚Þ¾ê¡À÷ Eƒ;ú´Õ‰aw{o'¿Qš÷?%„iL{u D³Þ?°¤ÖÙø…×ÝÝN1¤þBàñD¡«·“÷!ŠoæÔwõÞØýÔPHRe¼˜FZ£*šú üøðkà_-~ÿàÍÀ{ðË×E9™b-ëÉ~P÷`–úf¨ïE{AܶBÏJ÷A˜FOýÛᢠwx6ôÒRëoxŸ5 K5¯·ãö=àWÀœ’·weŠõšö£ø¶hS8 (¦”J’ªåC»ôùlòJ¿¡­~ p+ÅÔÃFé¶§iµ;Å—o+öÅ:ŸbDš#g(ŽêCö¢"†wA^õ r.³Fü8L;¸Ç³dñ¼IH­U£XÀü݆¢Ïž¥XâgÓ ž)I»FïìÍå›q§ÉeõmŠ%IÕ4˜d–j&ppÅTÃ{€û€'{ûHO³ðŽxƒ( Rkô¾Ö6^C±Ù«€Á†µO.£)î3ý:s(ËÏÛ³(Z±?~Ù»8÷9—zmT"·PL­tw䥈ÝÝ5îò&b<8GZ-«Y¾Î&‡KÆ?e8,`Iíô6à—‹eª±êÀÿ(ÖxŠb8ý3 Ý `ùÞ×rÀªÀÚÀzX¨j¥û)Fµ=l($I½jë 2*(FÞ?h(/9ik:âÔI`m#Òp3œMg˜Î÷L•aKj¯c/UÐã#¯n5’¤—©S€# …ÚèŠÅíÿm(^)=y=Ä‘„x8Ŭµ¢ÿÂIÌØä[U]ìÝ–Ô~S€Ñ†Aò4°p£¡$-F ¸i(ÔÏRì,ý7Cñ¢xÐ;Xáî=€cˆ€›µI¸‘>¦Žý{åŽÜäKm×\ ìo(TÏõv¯2’¤¥°ˆ¥v°xõ2qäi›ÓƬiDJ¡Nà»,ˆŸ®ÒŽ…°Êú!1fò ô„5quBÏj„°1®µ!„8 ârÄЬD Fd(‹ÛÙ!Æ©…W®³©Ql«»,gÐS½¿kÏïÊÂLˆó‰1Bxº÷g'Æ'¨Õž ^‚ŽžÇ˜;ä±pññîäQ üØÙP(có€ý€_ IRu߯Ñêjg(ŠW¯z âÇÏêbÖsï#ÆPì­rz„>¦Ž»¤ k«Ý c&nB=ìq+››Ø”X™Ýén#r5þµ¿…)co¯èé°*Ũç+Gó€÷?7’¤<³œ |ÊP¨‰žöþQéçÓ£'¯G½çÃÄð`uO‹d>%M½ct˜zÂ#¹ß ÔªƒîîÿíÚžö&Ä7¯÷CaQâ~Nä'Ìñ»Š-P·.ðW`Oedp0ð3C!IZcI†AMPùâUÀÛ€5ŒJ¿<á\u~+œ{Ü9æ­(Fb­bú•yÀAÀe†B’Ô±ÔhOS¯®©Ü³ê1ç bÁôÈá“·óTÈ#­¿Å yÇ…s»ŸËíà,`5ãŒ}ÚêDö§ÞCä-À`£²Ìž%r&µÚ™aÊØ8Þ7Q¬´‚©WÂæàšW’¤Æúp6e7Ø ¸¾RÏ«/®oõÀ¦žYº ꇅ NÌêܶ€Õ¨tcöà!ŒÞL±à¤ïA Œ«ÂT¤7¿V4íJÐsÅ«ß I-²0¢÷¿«PŒªx¸z7QNÞF±‹³_öi îÞÜZ™gÖúW¤kÈGˆñÓ83¨ æâØ0eÂWr9 XËòÐÝ]ã¾®Ý#åJË¢ Cç}0œÝ=3óݱ·àtB¥äià]À_ …¤&ª{û{[/¦o[®~ \q¸é¯œï0³ë˜0íØÙ©ˆ¬|Œ¬cD’ð3Í=4ÇíB_bð ŠáòRYü†b$ó†BR¼ª÷sfý&ýþ“ÏælœL¤X#M*ØáCÀ”¬Ÿ_ÇLÜ„:gx§)WΘs˜¹éGSbëþäu¨÷L „ÑÀrF$9¥'¾;\4áÉŒqà'Àn¦[%p.ðQ`¡Ô×Òüu ¾h¸³ñNàb`eCQyQ|Éö×lŸ_êÌòC>Lˆ§â¦b꟟3hîûSbëù ÿ#ÝÃx®ë£NÄíxSÏæÝÔÂÛÃùãs^‡§ 88Ì|«Mz€)†ã«}:€](vbÛ¢÷amÅ–à¿¥Ø ²Ç0)QÀŸ7µ¢ó@±0üù†=?^k(*ëJàýÀÿ²}ê3ibýkF˜n HàjB×»ÃùÇNO£¹çÎ Ùzêï œx}Ö7p 0Át«Åf‡—жD±˜õ§Xò.lwŸ¾gÈ” “híÔ¾¹Ųë }6†g£ Eåœ |ŒLkÇLZ‰ùñtŠé¥eu+=áíá¢q÷§ð\Iñ v0쮑º)¾¡QŽÙµpH8Ü/2?Σ€oö>ÐJÍvpp‹¡h›€‹€­ûño~Œf>%bMŠM‡¶ø}ïî½Æ\Ó//¥˜":ÄPT ÿc(v¥Ìó9vô¤½!ž¬gºÕ¸‹ÿQ û„)ãþUæfV²€G¶+!œ ¼Ú35{=„x\˜2á+™çki,y$†´¬~A1òêiCÑ6#)vÙÈCØ5À^>˜+gǵé½@1íHyÙª7·öÿóu;p ps–ϰ‡u¯Èà®/Sè¤Æ <áÝaʸ¿”·‰Gu'tD1œÔIªå<­ò‘pîçg|Œ«ßö6ÝjôÇ'p:ÅtÕºáh›ßXÆ{÷o(7v],•Ù*À}À°6¶a_Š¢½ò²<ðu`”¡È®Ÿr.EÑ;Ë‘Æqôio†pÎRóÍ"ÔߦœøÇ26®2Eœ8jÒû ]·ŸÀâUÍüé¿ÇœºvÆÇøDïƒé,2¨ÁçÕ¾À8Ï«¶:„e/^AQàþŒáTÉH{‹WgRl’ ÜÌŠõ°ž2YxØø¯"1ÄQ“> áwX¼Rk,O¬]ÇLܳŒË~V<úäééüFï›ô8‘‘aêø_g~œo.¡XCD¨?Sìtù¡h«×÷梫A¿o°%Å©Œ~K1ݵÝÞO1åLyZ‹bJö» E²¦Q®¦çxpqôi«Cpv…Úa6±¶_˜:öwejT¶¬ØÝ]ãÞÁŸ"„“å<ÿôu`"ÎíÝÝ 2>Îõ€o4åÀ5rp"N5k·¡;¢mÙàß{®¡¡rZbËûδå¯ÀΦ${#)¦®`(’ñÅ´úgû,;jâîÀ%Ö6Ýj£¹ß.˜pyYTËó‚?}-îükBø¯´èóþDîëúc3q“ŒóA`÷ÞN™ÔWQŒà‡Å«2ø0/^A±ÿZ†W%ôNÊQ¼‚â  ÍMIö.¶¥X#På÷#Š…ø³,^Ebˆc&þ?X¼R tA˜Vì|Yžù¼.ú1÷„žë!ìåù¦¥Ø…È⨉ccww®ë¢Í>¼§ié¦õvâÿl(J¡øT“~÷ Šu`¤²ÙµDm ëq)ÿíí+½ÛþRiݼ x/ðxŽ8cyFOþ!‘/àšÍ*!/‹£&½«,7æ<.øîîNîïú,‘ÿó‚×®„«YÇ„‹&Ü‘ñQ¾F1òBz©Ç)FúüÈP”Ê›?5ñ÷ÿ¥dÅ à6`‹µçÊÞkQÕ± Åλc¨ØŽí%58ø2ųYŠ£&nDà§_$Je4‡È>aêø?µ³! þôͨõ|ÈŽžWZ³€S‰s¿¦vÏÉø8¾ ¬jÊüøð°¡(IÀØ&þþy½j³ µJb5еmÊÔ?¬H±ùªåµÀWp´¶=â—Ç÷g} Gž¶3µð#Ü|Iå÷,5vç¿¡] H~¤R3ñ@BÏõ¯Ô˧Á[☉9Ox~šØoMy¥=J±ø;±xUVojòï ìb˜U²s¾l_®¶35•t-Å(Ճɼ€RB7»U!öqÌÄc¨…+°x¥4¬H_ÇQ§oÖ®$[ÀŠÄGO<‘È4`˜ç’&ĉ\GOüc[â.[*‡AÀf%mÛê¦G/ó ňæM€/ár ýõWŠ/Nw~B1U3ÿ§‰‘§­Jç‚?ïðP&ÞÂÌYç´ò “)`ÅÑ“ö¦£öZ÷­´´ˆ1îÏàp]Ô^l“öŠW#)lWZÖiÑû¬¬l¸U›QÞu`†›-ÆÃ»äm|xÄ,ÖàŠ¢ÕÎ_œÆª|9i:Â_€×{*(3GÆÑ§}¢Uo–D+Ž>m_ˆ?VðüPÛ…¸15®Ž£&}2ã£|¢ð±/p»IOʵÀ>ÀžÀ¿ G²Z9âcmíتÄmnz´Ó)yßbò¿’ÜD±†ÜúÀàúª Ž>e}:â)¾ –r|@þR5q÷V¼S­üüÄ÷Aø10ÄC%ÒEˆ_‰£'^8cùŒó½÷šöR»¹7O;¿6É[±…ïeKePæõØ¥¨¾šG±ÃïΣ Ï¦X7«j¾¼Žb}«¯OTñ„ˆGO^j¤˜n*媓À¥ñè“7nö•º€GMC±Å Ï •Ôát,øk31ç›Rb é­(vÞyÜ´—Ê­À!½ÄiTh8~æZYÀZËp«¶(qÛãŽsê¿€RL ?€b­§œ}øðÖÞcþŨðÊŠGO^žú!ŒðrP¬JOçâ1ÝË5óMJ[ÀŠc&~ˆÀ·Ï•Z`"×Äѓޔù‘ξH1üƒÀC&¿­®Ž^|Ÿ¢Ð¨|´rʼ,•AÙwÄ´?ªšü”b·½5)¾túðLâÇU®º)F¯|¸‚ ì&¸ÔgÙ£O]“žúoqSUËöÌïjê¢î¥Üy(Ž™x<‘ÓÍ¿3 âûÃ.¯ÈñFS¬k°™éoYgñ2à \_#w¿öjÑ{u'rµQž†•¸>”«Áo¦±´;Åâæ%nï|àFà*àOÀ_€§Lã"že9umÔþDds£¡ŠÞÖ?.÷ÍfuÊuÁ™ôQbüºIW¢z |4\0îœ sb;àOõvÂÔxOSs€; G%üÖíT4gÈÕFRîuàrj¾€Ý(ÖÚ‘b ­uÚÔ–KÜD±èúuÃÌ1MK{–¼1^ q;£¡ ›C=¼6\8îæFÿâR°â艇ß!‘Ý¥%\Y“ÔñU| Ü88½m„«)Ö“¸ÔNcåÜLëveûð C®6z;ð«·o&î„­öX x5°9Å:q›÷¾6¤1ÓZŸ¥(Tý§÷¿7÷þ÷>C?€gÙcÎļé—x›ÑÂõ Zù áÜÎoäo-Í0Õ8jâÛ ±x¥,î`Œ£'®ÊÌ Ó®Ò”ƒ›Oc÷Rl—üf¯ë~¹…¢`õƒÞÿ­jjå"î.N­v+ûÖòsM‘Úä‘Þ×ï_öç]ÀŠ¢ÖŠ‘Z«k«°ð …g( UOP§îèý¯Òõy“εx%½pUìÀ¼éhð2¥š¼õú(÷ÚÒ@®°il0÷ÐÐݽ ÂQXxpÅpx-¬N±SÑÏ( W·O+µè½¾ nÈÕFߢؤ¬Ö3M’û<;zâ)À‰FBZÈjµÃùc¯iÜãu»/öQ§oFèù Å7R†Â¥ ZùÐFŸLÔFÀ~À¾#³ªº¦È£À•ߨ^<ì©¡—Ý›к‘‹—vµÑŸ)Öþ)«íM“¤E>ÏŽžx4ðm#!-ÒmÌìÚ!L;vv#~Y[§õÄ‘§¬Kèù¯”÷mí½Ìê’xÌ9.[,ÒûUŠÝÕÖFS Ïý¸¿C±½ôVkZ œ‹Å+½ÒÐߟ‡rµYÙ§þÏIZd/ôio¾i$¤%Üã‡Íب_Ö¶Xñ 3‡²ÂÜ«ˆìhNU áÇ ZùýŽÄZìgÑk€=€]€µ=–ù»öü•bö¿šbõÃJS[åwàšj›U(Öæ)³ó€˜*I =ÏŽ:}-蹞lŸUj•:µÚ1•°}‹¸›ûM‹WªØmî=Ì›þ“øñ³ _û„ ¾,8À¿{__íý³Àëm{_ÛP¾¢V¸øçK^n3­eÕÑâ÷sw5µÓ«h£#°$-Üq=æœAÌŸ> ,^I}P£^ÿJ$îqY~Q[ XqÌÄÏ9Ò<ªrïdÖsßÇœs°#±–êîÞ×%/ù³Õy±˜õükKZ³‹ÚÓ¶ÿðb±í?À S¥kõtc§ñ«¶L ™&I ™ÿäW!ìb ¤>{#£&ÎT.^¶Çé‹GžúVjµ_ÓÎÑ_RÛÅKØpÞ¡»»n,b=`Óż–ïÇïY@±^Õ½¯;zÿ{p¿aV‹¬Kk§ÎÄQXjŸ/Ÿ)yß üÜTIˆc&Fä;FBê·G™7wóðÝîgú ZZDŠG²!õÚ÷±x¥Ê ‡r_×tàãÆ¢!ì}ýi·/³VÙß=M±ˆú£/ù¯#ãÔn­žB8 XxÎЫ ^@ýCRñ<{䤭‰Ñ¥Y“ÁCNÆø)ºe»‹¶K‹ºOSÆŸa $½Ä&Óg[i3à.C¯6x”rOcí¡¡8ÛTIÕ»»;¹oðß ¼ÖhH6PÛ&L{û@þqë¶é6÷[¯¤—ß ™GŸæzp’^ª£”71ìjƒõ(ÿl÷`ñJÀ}]ݯ¤e6˜XðŽ–°â˜‰#Í•ô Âù½×ˆ$Aë§B1ÅVjµíhã­¦IRsÚqFBjˆwÅQ_7XkþÅ>y"Ζ–ô°ùN=éM†B0¯ ïé,µC #óo6MRµÅcº—ƒ0•ö|Á$å)ðÙü³¦°"1ë竚!i‰–ƒxY<òô†Bª¼9mxÏÍ »Ú`»Úè,©êtAô>)5Ø»âQ·ïï?jî¬Q“?ìcn¤>Y•ZÏeñ°î …TisÛðžÛvµÁëh£#°¤ ‹GMމȇŒ„Ôp:ÿ×ßÔ´VuÚ–„8ɼHý²]C.ŒÝÝ5C!UV;F`m¬bèÕBk—¼ €ÛL•TMñ vPçÐÊϤjÙ?Ž™Ô¯/Q›r1ÆîîNàB`9s"õ÷Šûs×ç „TYsÛô¾ÛzµÐÎ ´ñ&à9S%UÔ°»> Ñ{£Ô<Ø¿µ°šSM¾¯ëxBØÉ|Hù\3ñ@!UÒ| § ïk']­ôÆÚøÓ$U´+>êôµ |ÁHHM¿ÚÞÇLÞ¢¯?ÝðV9iàD!-“@äâxäÄ …TIí…õîÚ%6ZÀ’*Ûï9XÉ@HMW#Ö?Ü÷n´N¾ ,o¤e6”?tQw©’Ú±Ö.†]-²ðêÚy©’ª'Ž:mWà0#!µJ82qFŸjH -`ÅÑ“ö&ÆýM€Ô0›ÐÕõuà Uγmxϵ†^-°å_ù\À]ªêÃô)@0R«Äát.8¤/?Ù°ÎCüøY]„x–Á—}=sD3Ño¤j™Þ¦÷ÝÙЫöN ×uS%U¬Û}Ô¤wØÍHH­>Ú—ŸjÜ·_3gN ²¹—šq7å[qÔ雩2žlÓûîaèÕì*ð¶ÚéôA©rÝí¨Ç“„Ô–+p»8ú´×/í§RÀŠGMÜ ]jša„žïÆcÎd(¤JhWkoœ6¡æÚŽbºjÙ]iª¤Š5é½ÀöBj—°ÔÅÜ3+†3€!\jª×1ÿÉÏ©ÚUÀZØÆð«‰L s€«L•Tñ v8ÉHHmup<êÌU–ôË\ÀŠGMÞ‰÷3ÖR+„ã‘w4Rö¦·ñ½÷6üj¢ XW³M•T!Ëßu(ð*!µÕPzæ,±Ÿ°ì#°êõSqºÔ*Ô8?vww )kO¶ñ½ßaøÕ$Û[&ÐÎ?˜*©bBíXƒ •@­ö¾%þõ²üî8ê´]=²ÔRÛrï)kO´ñ½wÖ0j‚ƒiçïM•TqÔä½ ng$¤2\q8fò:‹ûëeN1ÂR„xr<úÔ5 „”­ÿ¶ñ½;€ýMšp^–@;Ÿ®7]R…Ôꎾ’JtER.þ/(5év3¾R[¬@=œh¤lÝÕæ÷?ШÁÞl@;ÿô˜.©â˜É[]ûQ*•Z\ì4°"1P'Y©wÜð¡xäé# „”¥Ç€gÛøþ{«š5Ði§ë_IURÇãzÎRÉžsyS5q£EýÕÀ‚=ñ@ÛY©­ê㣠…”¥»vÝkïÎ6 ‹µ&°°5°1EÁo0°|ïkpÏcÀÀ#Çj=`ŸDÚêúWRUž‘ùâjÌŸ˜‘J'Pã àŒ—ÿÅw2 ÇS© —v:åäpþgï3Rvî¢},€#±€õʼ8–b±ûZ~ç&Àï(F½=‘iÜ><ð>gKÝMû§ïJj•ùó…0Ä@H%ãÁ,¢€ÕïŽWï΃¯7¢R) "Ö>c¤,ÝÑæ÷ß x•ixÁÀŸŸ»Ñ˜âÕó^ üžaÜ–>”H[äi.UIíHc •UØ1=y½W\µýÿ=áÓS*‘ŽŽGœá–÷R~®)AFš Ø=ï`×&¾ÇÀ¯€2‹Ýh`•DÚz©§ºT‘îó‘“¶†¸ƒ‘J+Ðßõò?ìW+}òÆCç%•ÇP:|Ø0HÙùÛ܆Ñô}-§<;OÅðõïC[ð~o.–Ë$~À§ië}Àµ~ìHQ‹£ ‚TvËXÀ¢§óØÞΈ¤r=b}$Žêv¿”—ÇiÿzøLÉÚ4ø:ÅȰT|4±~ãý¨‘*âþ!o¢XßQR6ëÝLèk+Æ#›”€Çt/g ¤lÔß– ƒÈÖ[ÓJÚ¶_N$Žk‘Öè«û«ý¨‘*"ò.ƒ ¥ÖîxËóÿs©¬xX÷Šö7jRVbA׆AÊʯKÒŽ£U3ñÀ÷)÷zSŸNN –_†'”ûs?f¤ªˆû)µË6¼áùÿ¹ôXƒ»Ñ!%ss¨A²òkʱ>ÏòÀqÆ·‹b ¤Õhëg %nßÞÀÁ å~p1REºÈGMÜØÂHHÉ=ßîôüÿìËB§Jiy[<âŒ5 ƒ”ÇJÒ–“ßÖãg¯K¨½§RŒÆ*›å€³ËýeÀÃ~ÄHUyŽû)A­ãg,K)`õV©w6bRR:éìq¡”—²L#\žrꯀcl÷—KØî/›$Çsýh‘*$†Ý ‚”¤Íß–6«‡‘¤µë¤Âû ”•ËKÔ–c€ 3ˆéZÀ9‰¶=߯”¤=o>X ÿ üΩ"1àÀ )aµÍ`©SÃáJJò6½k<êÌUŒƒ”÷–¤-]Àä búm`õ”{rÀy;¶ÓêÀTúº³u¹ò_GR5Œžø*À%6¤doë#XRg#Ž™´-!nl¤¤$uÒ3ïí†AÊç¶ L+Q{Þ¼9áx~Èa-”|øHß °vbq[\èÇŠT%µ]”rO8,¹€EÄ-F¥¤ïÓõw)+?(Y{¾Lz£n6ÎÈè¼À×€´á½?Cš…ÀââíRÅ~£,)më³äާ¿RÚ7êÚÛcww§²qpW‰Ú³=i.€þU`XfçFb=¯V±ÞLJñîH^LI}°€%¥} ¯ü|‡ç•wö‘§¬ aG£$¥,ç¾Á^ÇR^Ê6 k2°^Bñ{7ët¢ˆõѼ×VÀ%@G‚qú p£%R…zÄ£N_ ØÀHHI[7«Ö±î>(åð<óc eå{%kÏŠÀ׉ÝPà+¹èSL'üTßcMà—ÀJ‰ÆÈÑWRåºÃõm ‚”¼ÅÀ"Äw)qc eåfàê’µi?ààb7bý«ìÕ(Ö'û"ÿ2r%àçÀ†‰Ææ¯À~ŒHUS1’·\<臯(`Å1“W€°»ñ‘²xŽÙ9Ô=Ø8HY9§„m:X·Ä1Û8¾bçÉg€ïº¬D1ýîu Çäó~|H•ì;KÊÂ-‹UÐep¤,,Ç C·1 RV.¦—¬M«Rî5‘άhßæà×,ût¿ç‹W¯O8W¿÷ãCª$ XRV¦sQS]3GÊJ|½1²2¸¨„íÚ [ÂvíM¾ ·÷ÅÀ•À:ü÷k¿#íâÀ‰~tHì3¶0Rf-ª€ÙÍÈHYݺ-`Iù9ˆ%l×I“²D±TÕm\ ìÒÏ·Sï¿{]âÇ9ðgO©‚†Ú’ÆM¥–ÔNCV\¸€Gž¶*°µ‘‘2“ðôJ·RÎŨ;RžÅÒ^åéÀÚ½ç̱ômq÷1EŸu?îToý3IÏë›)—ëy^ÏÂ#°jìJãw¬‘Ô^›ÅƒÎj¤ìœ^Òv­üÖævlüŸ§ÉB_þÀ⋌›Pì4x>0$ƒc>¸ÍÔK†AÊļ9s_VÀªíjT¤ìt0l¶#¤üü¸¡¤mÛø>EÁ¤-,Ó,‡xš,ÒÀ-ÀW€í)ÖÇÚ¸˜¢Ø³o&Ç9è6ÝR•E XR.6bÞ¬Xwý+)G¡ãÕAÊÒä·íE¬vìLø)àÍžK4ø$p=ðŨ«Ãi_ѱÆO˜j©ÂbØÈ HY˜º»ë/°â˜É+@ØÎ¸H9Þ¼]ÛNÊÔ¥ÀÝ%nß{€¯ÑÚå ¶&zjTÞ?€ó ƒTy) s^U¯ïL±øª¤ülb¤,õP¬iTfÎ^¨ÏÑ<Àï]ž•¶ ÷¼« ©ò62R^VÀ‚7)S!nl¤lÜSò6~øÍžVë}-=%*ï Ê»>œ¤‰G¹ °‚‘²ðŠÖÆDÊõnKÊØ<à¤Úyðã&>LœìçéPy7'r=Hj¶úœµ ‚”9ðÒV`[c"å*¬ë^Ñ8HÙúpcíܸšÆOé8–bÁnUÛ`4½ßÒJª¸ÈªAÊÆ‹#°â1_\ XϘHëì·PR¾êÀgiëk(Ø~Gƒ~ßñ”0µÆDàŸ†A¡¶ŠA²¹ _2…pÁ|§J¹ë¬­a¤¬ý¸2‘¶®\N±Cárü]À·€ÓM½€¿_0 ’^T·€%e#¾¤€ãvDÊý^·€%åïxÒÙy-nïýÿ}µ-E±îƒ¦\À3ÀaS%éyN!”r_ºˆ{ Û)s¡¶ºA²w ðíÄÚ¼p1pEAkø~và<à:`'Ó­^î5 ’îû²²Ar¹ž‹XÅÿ‹›õï‹OIé©»°T €(¦é¥dkŠ)…_þ\<ÙûwÛ››^½ÌW€I¯à"îRFj3àùV# ˆ”ûM<,o¤J˜Œ.H´ý#­\ŸSKó×Þs]’Õ÷æ )—ë9> P‹‡u¯ˆóƒ¥ü…°œA*ãBÒYÐ]ˆ‡€y†BÒ"Õl¤\žey¦¸¬ ÚÄhHëŽÀ’*tÅbÁK)3Ïû IK¸ZÀ’ò¹ž‹XÔjN”ª ônÚ ©*n>k”]Ž¢XÈ_’–d!ry–íBHŒ © ]þà*Rõœ üÉ0(#'ß7 ’úÐùµ€%es9??…ÚšFC’¤,ÕQPÜôÕâ®ü·÷¿jŒ³€‰†ARß§JÙ\Ρw– ¸K¹è£#°¤jºø¸ah©gw›;ÿ2$Ël*ð)à ©%åâÅXq5£!U᢯Í6Re] |Ï0´ÄãÀ[€_õþÿ€×_64öcàhÍ&©_}ߨi¤L8KªÚEg©ÒŽ®7 Mõ°/¯\`|.p,ð~`Žaê—߇=†BR?xýÜrQ‹Ô8Kª XRµÍž2M±8¸f ?ó`sÐgWûS%©"ó ‚”‰®¹Ôˆ 7R%îâ°$Ý N±¸»ëà—}ø¹?QL1|Â-Ñ£Ù¼wI˜Z°€%åáÙpv÷L€š»3Hk>,I‚¢ÈÒmêgÀWúñó7{ºEºØ xÚPHxß7Î3Rþ÷üÿ¨A¬© ÂãÆ@R¯S€‹ CCÜŒ¡ÿ Œÿ‡¢ˆõ°!\ÈŸ·â5IËÎXR^ZÀ¢ÃxHлð$Q[ŽæÅò40 (Ÿ>À+° ð_C ½çã>À³†BRît°¤<,TÀr–T ŽÀ’´ùÀ{¿ŠO±Ðø²ø/ÅH¬»+ËŸPl6 I èúâB)/ŒV¯ÆCÊÞ<6˜ýˆaô2Ïû·Š~ûð¥ý®û(ŠXwV4–gânƒ’ËXRâ ϱ5 Ç€HÙ»?tw»ë˜¤Eyxp—¡è³{€#éÿºWKò°ð· Åqðà“öG%5þ™×]¥,„ðÂ(õ0ÓˆH¹ßÀ¹Ç HZ‚û])×’=K1jíÉ&üîG(FbM©@ŸÞœç)%©I` XRêñÖçÿg Ê”ò¢ KZšG(v»ÉP,Ö<`š[è› K¾£’n^ üÑSJRÓÔÂsAÊ ï5xÕ…F`Í0&RæbíVƒ ©£t½¡x…:Ea©UE—/{÷fÃÀiÀ2;.I¥ìÿò”A’wW8÷ƒ/Œ¦t–Tµx³AÔGOo¦ØNÏ?ÁG€ï´ø}ÿl L¦( ¥ìnŠâè‰àÎ`’Zv?“”´pËBµ8KÊ_gÝ–¤þ˜I±+Ü— Å #¯ÎiÓû?Œ£˜Þ™â.…³) p¯þâé$©uâtc ¥~Ç…fÕˆEÑo3ŠÜl/)I-U¯?a¤Ô…Û^úÿj„x¿A‘r¾æù§A´ ΧX‹éÁŠ÷Ó»ä}§DmZ@QLÛ’bTXGdÍ.^|xÈKHR{úÀƒ|Ε’W_h]Ö„ Š”µIËèJ`[àG9Þ{)ï.yó)Àæ ¢Ÿ<ÚÆöDà*ŠÑzk£(Ö¼’¤öYaÈý½ŸO’Òô8SÇßþÒ?¨°2-å¬Îß ‚¤˜¼—¢H13ããü°#pK"íýðI`]`Oà Àïhþ&=÷SŒ²ìF1Zï/Ie¾ö‰¹D1R²WñŸa¡"t'õx?!)Ou:º®1 ’è|ŠÑ6ç»gt\s€¯‘æ7ö=Àz_;¾Ø ÷µ>°0X YÄïšA1]qðp?ðpð_àŸ€k+J*¿÷YÛ@HI>Ê^õò?é¤gÐt.06Ržn çë,’í`àà ŠÑ?)û;p pSF9êþÝûZšåÁ¼X¸’¤Lž¹‰ÀÎBJPŒW¾üjáâãgQ|«&)7!üÁ Hj¢ïQ¬ÃtŦÔ<| Ø…¼ŠWý5 x ‹W’òë ÿÛ HIz†Y›½¢oVëýïMÆGÊP¬ÿÑ Hj²ç€n`+à\Ò(d;N±›ßW)F+I’rS¯[À’’|Žå/aÚÁ¯èŸ¬`KÊÐ|æÍ»Ò0Hj‘{€R,èýŠQ=åû\„ (F}\ÜW’²¶ü¼áèR)Añg‹úSG`Iùúsøn÷³†AR‹=|Ø8®$}ŒG(vçÛC±¹$)sáìî™À FBJÊ?]Ô_¬u XRvâϤ6zø° °Ũ¬G[øþ3Ÿ6-’T9ÎH’zŒåŠpÁ„ÇõWÌžú惌–”‰Ž X’Êâ†Þ×g€í½€=7CôuàæÞ•ß¿fzIª¸¯$†Ï)•k–i‹ÿ«^qôÄk€×-) ÿ ŒßÎ0H*¹N` ŠQZÛ›këk]/ûùÀtŠóînn®éýsI’^Gu't=Îóƒ7$•Ù Z;œ{Ü‹ë8ö^ÙájB´€%å „ïIItRŠQS7ß[ÂÏ­Üû³3 ™$©_Ýâ©ÝOÇQÿJ`7£!•]üÃâŠWðâ"îêW,)«žÚüIy ‹W’¤ ñAJAí;KüÛþWG¼Ê`IYø{8ïÿþk$I’$ ^³€%•ßãÄ9—.é^(`…óN|âÝÆLJÞ%†@’$Iê}Ö½pÜÍÀ=FB*³xN˜Ú=gI?Q{Ù¥í4B)m³™Ëw ƒ$I’ôÒgc~d¤ÒZ@GÇ9Kû¡… X?7)aKÃ%ãÝ…K’$IZ¨Ÿ-`Iåõ£pÞØ—öC °ê¿¢±“Uß6’$IÒË\0þà>!•ò9ök}ù±… Xaê ¸ÞèIIúSÇÿÅ0H’$I „H ?1RéÜ.œÐ§å¬j¯ø“:¿4~RŠwåø•@p¥$I’´ÈþrýûA*ÛuÉÉ}ýÑW°jñWFPJÎãÌâ$IÒâž“/˜ðà6#!•Æ L÷Ó¾þð+ X36½xÒ8J ‰|+L;v¶$I’–Ôo©4×ãçû3‹è¬0íàˆ¿1’R2æ0¸þMà I’$-E}Á…@Ú,pSÇ^ÞŸR[äŸÆÚ/Œ¦”Œs¹'þÏ0H’$IKyf¾è³ŸŒ„Ôfõø¹þ®á¼èVOÇÏ€™FT*½¹ôôœa$I’¤>»ÈHí¯eêø~¯¿¾ÈV¸øøY/3¨Ré/ü)á¢Ï>d$I’¤>2çÇ8`CjŸÆ÷wô,n@ä»FU*µ9ttœf$I’¤~<;ŸÝ=“/4RD~¦Œÿý@þéâ XÍû-ð¨Ñ•Êzçå«á¼±I’$©¿:¿ ÔƒÔR ˆaì@ÿñb X¡»{ðã+•QxšÐuºq$I’ЛžzÂÀoŒ„ÔÊ /~3\8îæþóÚ’ÿ¶æ4B©”êÃùÇN7’$IÒ€Ÿ¦¿j ¤V]n1×8H’$I‘ÀYFBjú3ìÝÌš³Ìµ¥¥°ja ðŒ—ÊpÝóÛpÁ„Ë „$I’Ôs/3RŽ Óºç-ë¯Yj+L;ƒ.0âRÛÍŽI’$©AÏÕçv?ñ #!5ë"ã×aÊ„Ëñ«j}û±øU ÇÈKmÃɽ»¥H’$Ij”™C¾¹‚Ys?h$I’¤Dl8ç4ˆ¿3ª¬¾.÷Ív½}­¡¿mØòÇ7˜UiI=ÿ&Î=0Lëžg0$I’¤4„îî: áìî™emb­e±¸`ÂÄøÏ eîQbm÷0uü? …$I’T!SÆ'ò-¡ÅsߦvÏ)s#C«ß0Ž:íXBø’ç‡2ô±ã­aê w I’$©zbww{»."p˜ÑPz€O… Æ=…Ɔ¶\Ô±”Ÿ[è û„‹ÆÝo($I’¤êŠý°ƒaw]á`£¡›Eˆ‡†).K¥Áµv¼i˜:áL§*#gР7[¼’$I’¦ÜÃÌyGù…ÑPI=@¨ížRñ Ú4ëyŽÄR~Â̮ôcg I’$I/<ïtæP†Í½ ØÓh¨Dgæo¨ 94œìôÔZ^k盇©΄8˜ïI¤ä„ø56œû^‹W’$I’^ñ¸0íØÙÌœûNˆ?4*H`237}gŠÅ+hó¬¢xä©o¥Öq)ÄážSJ@p|¸`ü— …$I’¤%>ïôÆÝý-àh£¡öOâ˜0eüO’>ŠÒ\Ô£NߌZÏåD6÷äR‰=K ‡‡©ã~n($I’$õéy—3éóD>o4Ôb#px˜2þžÔ$”ê¢yÚªt„Ÿ»zŽ©„WËÔã~aê„Û †$I’¤~?óŽ™x<‘Ée{W–æŸgæˆÓôƒ{òx$/Û=ª{tGà0Ï7•Èe„ÚáaÊØ†B’$IÒ€ŸyGŸö^S冚"puSÇÿ3¯Ã*ëE=æ´£ˆá,`9Ï>µÑ'±áœÓBwwÝpH’$IZæçÝ‘§nC­ã§„¸±ÑPcŸ_9›¡sO gwÏÌíàJ=l1Ž:mKBø>°­ç¡ÚàAb<4Lp•¡$I’ÔÐçÝb o1ZöŠÓQû@8ì5¹b­Ì S'ÜFœûà,ÏFµØeôÄí,^I’$IjÊóîEždù{˜l4´ æ8‰Ys_—sñ Z8.Ž™x ðm"+{~ª©?q,ŒÿZ DÃ!I’$©éÏ»£'|XÉh¨ÏBø)=µãÂ…'Ü]‰ÃMê¢>úÔ5©×Î r„gªšàotÔŽ ç½ÕPH’$IjéóîÈIP‹ØÍhh)n#„cÔq¿ªÒA'¹ug5qwß¶ð¼UÌ&r³F|1—íE%I’$%ø¬ÛÝ]ãÞ!'Ä3€AFD/;C¦k_`£9ßÝÝ ªvô!Ù´tæPV˜;–Èx`°'²è*bÇQaê w I’$I¥xÞ5ù „úÅÀ¦FCÀ3D¾Ìü¹_ßí~¶ªAÉ_Ø#O݆ÎÚÙDvöœV?<Œå‚qßw­+I’$I¥{ÖÕ=„Z×8"ã€.#RI³€óYÐyj¸øøÇªŒÍÅ=fâžD¾lë9®%˜Mà,¨¦Œa8$I’$•úYwÔi[Â7ÝFeÌ$„s™ß1ÙÂÕ‹BVöA?ì`Ø]#!œ¬ozõÒÓâ4zjLJ‹ÆÝo8$I’$%õ@3jâA¾¬a4²õ(oºÎ ç;Ýp,,dyaÔ=˜ºF9Ù‹[Àï‰LSÇÿÓPH’$IJöY÷Љ+3˜ñ> 5"ÙøÄ3™9ï»aZ÷<ñh!ë‹{T÷pB×Gk™îj}¶—Sç¤páøë ‡$I’¤lvFž².ŸÆF$Ió þ”z<— '\áÚÌK*qqü¬.fÍ<œŽ¶2íYë!òS"-\I’$IÊúYwÔÄŒŽjF$ w9žÎ \ߪBå.ð1“v!ƱÀ¾¦?+Ïùr˜:þ^Ã!I’$©BϹÛBü ‘÷ƒHÉž"òBý;L™ð'G[ 4ŒU½Àœ¸#5>¬à©ì)|#Äo0³ë»aÚ±³‡$I’¤Ê>ç}êšÔk&ò1`U#ÒV³?¹ˆYsæÚV xú¯ü>ª{t½‹À1À[I~D‹œ&(I’$I/{ÎýH÷0fw"ðq"›‘–yø%ÄË4ï—áÜîç IãX¬yéE~ÔÄM©3 8Xψ”êL}qÈåóÿº»ëE’$I’–òœ[Ì> ¬nDî?~Ïsÿº»’f•ôÊ ¼»»Æý]o¡ÎÞ ¬cTÚâ6"?'Ä_°á¼«ý $I’¤>ç~ü¬.fÌ|'!ŒöÁµ²¢Nä?Ô⟩‡« ãª0õ„G KkXÀZÚEÞÝ]ãÞ¡;ℸ¿Ã/›íé®&†?k—‡ O¸Û˜H’$IRƒŸ¼Ž™´óâÛ€wØXÓ¨¼Â<à7@¼žP»žnSÆÎ04ía«¿úèÓ¶‚pÅ.†¯:Ê@ƒÉÿ\IWQçJ6šs³S%I’$©…eÝÝ5îíÚ‘¢˜õv`ª3:«‡î‡x';ˆáwâÌq_˜vpgHyXÀZ– ýˆ3–gЂ7{{Ù¨™E‹ÿ¸ŽÀuÔ¹™ná±·¸}¨$I’$•èÑí îÁ¬8t;b|±¾5¡¶91n¬ŸØ¡Ì¥ØìQ"PãÔÃÿõ»6ìîðµOÌ5ëi°€ÕÈ }äi«RãÍ„°°°%ÐQ¡Ì„p!ÞI䮢Š]»“úœÿ„©ÝO{†H’$IR¢Ï»9”¡sÖ§ƒµ a=`-ê¬ aB\X…À0"+5"C©1„H°b?ß®‡À³Å3x–À3ž&ÆgÅŸÅg©‡g©ñõðlïæ_ÓÓñh¸øøÇÌZ^,`5ó?âŒå©ÍߎŽÚvĸ%ÄÍ€M!¬OZC2#0x ø‡¨Ç‡ ö0µø ÄG¨wþ×Åë$I’$I‹}°<¬{Eb×+yÌ;ÛiI,`µó´ܚԬF½¶¡¾°:„5€¬Ü›¢AÄ8¬÷Ÿ-Oè-|Å8ÂKó7—Às¯|#žZ8ãa&±>ÂÓÀ<³ˆa&ÔçÂÓ/V­ãtbÇtæ÷L—ŒÊŒI’$I’$I’$I’$I’$I’$IRjþþD´ƒDÊ%tEXtdate:create2022-05-31T04:40:26+00:00°!ÃŽ%tEXtdate:modify2022-05-31T04:40:26+00:00Á|{2IEND®B`‚Mini Shell

HOME


Mini Shell 1.0
DIR:/home/svmhajipur.in/www/wp-content/plugins/smart-slider-3/Nextend/Languages/
Upload File :
Current File : /home/svmhajipur.in/www/wp-content/plugins/smart-slider-3/Nextend/Languages/he_IL.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-08 13:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 19:26+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: ;n2_;n2_e;n2_n:1,2;n2_en:1,2;n2_x:1,2c;n2_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --no-location\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: he_IL\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: Framework/Asset/Builder/cache\n"

msgid "CURL disabled in your php.ini configuration. Please enable it!"
msgstr "CURL מושבת בתצורת php.ini שלך. ×× × ×”×¤×¢×œ ×ותו!"

msgid "Unable to contact with the licensing server, please try again later!"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ליצור קשר ×¢× ×©×¨×ª הרישוי, נסה שוב מ×וחר יותר!"

msgid "You are not allowed to upload!"
msgstr "×ין לך הרש××” להעלות!"

msgid "Folder is missing!"
msgstr "התיקייה חסרה!"

msgid "Menu item"
msgstr "פריט תפריט"

msgid "You are not authorised to view this resource."
msgstr "×ין לך הרש××” לצפות במש×ב ×–×”."

#, php-format
msgid "Missing parameter: %s"
msgstr "פרמטר חסר: %s"

msgid "Database error"
msgstr "×©× ×‘×¡×™×¡Ö¾ נתוני×"

msgid "Security token mismatch"
msgstr "××™ - הת×מה של ×סימון ×בטחה"

msgid "Unexpected error"
msgstr "שגי××” ×œ× ×¦×¤×•×™×”"

msgid "Set is not editable"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לערוך ×ת ההגדרה"

msgid "Visual do not exists"
msgstr "התמונה ×œ× ×§×™×™×ž×ª"

msgid "Not editable"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לעריכה"

msgid "Security token mismatch. Please refresh the page!"
msgstr "××™ - הת×מה של ×סימון ×בטחה. רענן ×ת הדף!"

#, php-format
msgid ""
"If you see this message after the repair database process, please "
"%1$scontact us%2$s with the log:"
msgstr ""
"×× ×תה רו××” הודעה זו ל×חר תהליך תיקון מסד הנתוני×, ×× × %1$sפנה ×לינו%2$s ×¢× "
"היומן:"

msgid "Contact your server host and ask them to fix this for you!"
msgstr "צור קשר ×¢× ×”×©×¨×ª המ×רח שלך ולבקש ×ž×”× ×œ×ª×§×Ÿ ×ת ×–×” בשבילך!"

msgid "Unexpected database error."
msgstr "שגי×ת מסד × ×ª×•× ×™× ×œ× ×¦×¤×•×™×”."

msgid "Try to repair database"
msgstr "נסה לתקן ×ת מסד הנתוני×"

msgid "Font manager"
msgstr "מנהל הגופני×"

msgid "Text"
msgstr "טקסט"

msgid "Hover"
msgstr "מעבר"

msgid "Heading"
msgstr "כותרת ר×שית"

msgid "Link"
msgstr "קישור"

msgid "Button"
msgstr "כפתור"

msgid "Paragraph"
msgstr "פיסקה"

msgid "Dot"
msgstr "נקודה"

msgid "Active"
msgstr "פעיל"

msgid "List"
msgstr "הצגת רשימה של ביקורות ×חרונות."

msgid "Highlight"
msgstr "הדגשה"

msgctxt "Default font"
msgid "Roboto,Arial"
msgstr "רובוטו, ×רי×ל"

msgid "Font settings"
msgstr "הגדרות גופן"

msgid "Clear tab"
msgstr "נקה כרטיסייה"

msgid "Family"
msgstr "משפחה"

msgid "Color"
msgstr "צבע"

msgid "Size"
msgstr "גודל"

msgid "Font weight"
msgstr "משקל פונט"

msgid "Decoration"
msgstr "קישוט"

msgid "Line height"
msgstr "גובה-שורה"

msgid "Text align"
msgstr "יישור טקסט"

msgid "Letter spacing"
msgstr "המרווח בין התווי×"

msgid "Word spacing"
msgstr "ריווח מילי×"

msgid "Transform"
msgstr "שינוי צורה (Transform)"

msgid "None"
msgstr "בחר"

msgid "Capitalize"
msgstr "×ותיות גדולות"

msgid "Uppercase"
msgstr "×ותיות רישיות"

msgid "Lowercase"
msgstr "×ותיות קטנות"

msgid "Text shadow"
msgstr "צל טקסט"

msgid "Preview"
msgstr "צפייה מוקדמת"

msgid "Frontend"
msgstr "חזית"

msgid "You can load Google Fonts on the frontend."
msgstr "ניתן לטעון ×ת Google Fonts בממשק הקצה."

msgid "Save fonts locally"
msgstr "שמירת ×’×•×¤× ×™× ×ž×§×•×ž×™×™×"

msgid ""
"You can store the used Google Fonts on your server. This way all Google "
"Fonts will load from your own domain."
msgstr ""
"תוכל ל×חסן ×ת גופני Google ×”×ž×©×ž×©×™× ×‘×©×¨×ª שלך. בדרך זו, כל ×”×’×•×¤× ×™× ×©×œ Google "
"ייטענו מהדומיין שלך."

msgid "Backend"
msgstr "קצה ×חורי"

msgid "You can load Google Fonts in the backend."
msgstr "ניתן לטעון ×ת Google Fonts בממשק הקצה."

msgid "Style"
msgstr "עיצוב"

msgctxt "Font style"
msgid "Italic"
msgstr "נטוי"

msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

msgid "Choose"
msgstr "בחירה"

msgid "Orientation"
msgstr "×וריינטציה"

msgid "Portrait"
msgstr "×ופקי"

msgid "Landscape"
msgstr "×ופקי ‪(Landscape)"

msgid "Mobile"
msgstr "מובייל"

msgid "Large mobile"
msgstr "מובייל גדול"

msgid "Tablet"
msgstr "ט×בלט"

msgid "Large tablet"
msgstr "ט×בלט גדול"

msgid "Desktop"
msgstr "דסקטופ"

msgid "Large desktop"
msgstr "שולחן עבודה גדול"

msgid "More"
msgstr "עוד"

msgid "Less"
msgstr "פחות"

msgid "View records"
msgstr "הצג רשומות"

msgid "Font"
msgstr "גופן:"

msgid "Warning"
msgstr "×זהרה"

msgid "Dotted"
msgstr "מנוקד"

msgid "Dashed"
msgstr "קו מפריד"

msgid "Solid"
msgstr "רציף"

msgid "Double"
msgstr "כפול"

msgid "Groove"
msgstr "חריץ (Groove)"

msgid "Ridge"
msgstr "רכס"

msgid "Inset"
msgstr "הבלעה"

msgid "Outset"
msgstr "חיצוני"

msgid "Field"
msgstr "שדה"

msgid "Order"
msgstr "מיין"

msgid "Ascending"
msgstr "עולה"

msgid "Descending"
msgstr "בסדר יורד"

msgid "Off"
msgstr "כבוי"

msgid "On"
msgstr "פועל"

msgid ""
"Hold down the ctrl (Windows) or command (MAC) button to select multiple "
"options."
msgstr "×”×—×–×§ ×ת לחצן CTRL (Windows) ×ו פקודה (MAC) כדי לבחור ×פשרויות מרובות."

msgid "Fill"
msgstr "מילוי"

msgid "Blur fit"
msgstr "הת×מה מטושטשת"

msgid "Fit"
msgstr "הת×מה"

msgid "Stretch"
msgstr "פרוס"

msgid "Center"
msgstr "מרכז"

msgid "Slider's default"
msgstr "ברירת המחדל של הסליידר"

msgid "All"
msgstr "הכל"

#, php-format
msgid "Not %s"
msgstr "×œ× %s"

msgid "Bold"
msgstr "מודגש"

msgid "Extra light"
msgstr "בהיר מ×וד"

msgid "Light"
msgstr "בהיר"

msgid "Semi bold"
msgstr "חצי נועז"

msgid "Extra bold"
msgstr "מודגש מ×וד"

msgid "Self"
msgstr "עצמי"

msgid "New"
msgstr " חדש"

msgid "Parent"
msgstr "הורה"

msgid "Top"
msgstr "עליון"

msgid "Select images for devices"
msgstr "בחר תמונות עבור התקני×"

msgid "Select a page or a blog post from your WordPress site."
msgstr "בחר עמוד ×ו פוסט בבלוג מ×תר WordPress שלך."

msgid "Select article or menu item from your site."
msgstr "בחר מ×מר ×ו פריט תפריט מה×תר שלך."

msgid "Reset to normal state"
msgstr "×יפוס למצב רגיל"

msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"

msgid "The image is empty"
msgstr "התמונה ריקה"

msgid "Empty"
msgstr "ריק"

msgid "Image manager"
msgstr "מנהל תמונות"

msgid "Desktop retina"
msgstr "רשתית שולחן העבודה"

msgid "Image"
msgstr "תמנונה"

#, php-format
msgid ""
"The %1$s is not turned on in your server, which is necessary to read rss "
"feeds. You should contact your server host, and ask them to enable it!"
msgstr ""
"×”-%1$s ×ינו מופעל בשרת שלך, הכרחי כדי ×œ×§×¨×•× ×¢×“×›×•× ×™ rss. עליך ליצור קשר ×¢× "
"מ×רח השרת שלך ולבקש ×ž×”× ×œ×”×¤×¢×™×œ ×–×ת!"

#, php-format
msgid "%s is not readable"
msgstr "%s ×ינו קרי×"

msgid "Style manager"
msgstr "מנהל העיצוב"

msgid "Style settings"
msgstr "הגדרות עיצוב"

msgid "Background color"
msgstr "צבע הרקע"

msgid "Opacity"
msgstr "שקיפות"

msgid "Padding"
msgstr "ריפוד (Padding)"

msgid "Border"
msgstr "גבול"

msgid "Border radius"
msgstr "הרדיוס של המסגרת"

msgid "Box shadow"
msgstr "הצללת תיבה"

msgid "Single"
msgstr "רווק/ה"

msgid "Simple"
msgstr "פשוט"

msgid "Box"
msgstr "קופסה"

msgid "Heading active"
msgstr "כותרת פעילה"

msgid "Dashboard"
msgstr "לוח ניהול"

msgid "Drop files here"
msgstr "גרור ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×œ×›×ן"

msgid "Parent directory"
msgstr "ספריית שורש"

msgid "Current path"
msgstr "נתיב נוכחי"

msgid "Preset"
msgstr "קבוע מר×ש"

msgid ""
"You can use presets to save style settings for later use. Clicking on any "
"preset will load its styling to your current layer, and the previous style "
"settings will be lost."
msgstr ""
"ב×פשרותך להשתמש בהגדרות קבועות מר×ש כדי לשמור הגדרות סגנון לשימוש מ×וחר "
"יותר. לחיצה על כל הגדרה מוגדרת מר×ש תטען ×ת העיצוב שלה לשכבה הנוכחית שלך, "
"והגדרות הסגנון הקודמות ×™×בדו."

msgid ""
"Layer design options affect every device. If you need to make responsive "
"adjustments, look for the options with the device icon."
msgstr ""
"×פשרויות עיצוב שכבות משפיעות על כל מכשיר. ×× ×תה צריך לבצע הת×מות "
"רספונסיביות, חפש ×ת ×”×פשרויות ×¢× ×¡×ž×œ המכשיר."

msgid "Reset style to default"
msgstr "×פס סגנון לברירת המחדל"

msgid "Save style as new preset"
msgstr "שמור סגנון כמוגדר מר×ש חדש"

msgid "Load style"
msgstr "סגנון טעינה"

msgid "You have not created any presets for this layer yet."
msgstr "עדיין ×œ× ×™×¦×¨×ª הגדרות מוגדרות מר×ש עבור שכבה זו."

msgid "Save as"
msgstr "שמירה בש×"

msgid "Name"
msgstr "ש×"

msgid "Please fill the name field!"
msgstr "× × ×œ×ž×œ× ×ת שדה הש×!"

msgid "Preset saved."
msgstr "הגדרות מוגדרות מר×ש נשמרו."

msgid "Overwrite preset"
msgstr "החלף קביעה מוגדרת מר×ש"

msgid "Preset deleted."
msgstr "הגדרה מוגדרת מר×ש נמחקה."

msgid "Choose folder"
msgstr "בחר תיקייה"

msgid "Select"
msgstr "לבחור"

msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"

msgid "Image field can not be empty!"
msgstr "שדה התמונה ×ינו יכול להיות ריק!"

msgid "Done"
msgstr "×ישור"

msgid "No file selected."
msgstr "×œ× × ×‘×—×¨ ××£ קובץ"

msgid "Open docs"
msgstr "פתיחת מסמכי×"

msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "×”×©×™× ×•×™×™× ×©×‘×™×¦×¢×ª ×™×בדו ×× ×ª×¦××™ מדף ×–×”."

msgid "Icons"
msgstr "סמלי×"

msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

msgid "Are you sure?"
msgstr "×”×× ×ת בטוחה?"

#, javascript-format
msgid "You're about to %s. "
msgstr "×תה עומד %s."

#, javascript-format
msgid "The deletion is irreversible, and it's not possible to recover %s."
msgstr "המחיקה ×”×™× ×‘×œ×ª×™ הפיכה, ×•×œ× × ×™×ª×Ÿ לשחזר %s."

msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

msgid "Close"
msgstr "סגור"

msgid "Create group"
msgstr "יצירת קבוצה"

msgid "Group name"
msgstr "×©× ×”×§×‘×•×¦×”"

msgid "Group created"
msgstr "הקבוצה נוצרה."

msgid "Records"
msgstr "תוצ×ות"

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "מקשי קיצור"

msgid "Got it"
msgstr "הבנתי"

msgid "General"
msgstr "כללי:"

msgid "Content tab"
msgstr "תוכן כרטיסיה"

msgid "Style tab"
msgstr "עיצוב כרטיסיות"

msgid "Animation tab"
msgstr "כרטיסיית הנפשה"

msgid "Add Layer"
msgstr "הוסף שכבה"

msgid "Layer List"
msgstr "רשימת שכבות"

msgid "Timeline"
msgstr "ציר הזמן"

msgid "View"
msgstr "הצג"

msgid "Adjust"
msgstr "להת××™×"

msgid "Move (Absolute)"
msgstr "העברה (מוחלט)"

msgid "Arrows"
msgstr "חצי×"

msgid "Align (Absolute)"
msgstr "יישור (מוחלט)"

msgid "Numeric keys"
msgstr "×ž×§×©×™× ×ž×¡×¤×¨×™×™×"

msgid "Action"
msgstr "פעולה"

msgid "Duplicate"
msgstr "כפול"

msgid "Copy"
msgstr "העתק"

msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"

msgid "Undo"
msgstr "ביטול"

msgid "Redo"
msgstr "שחזור"

msgid "Save"
msgstr "שמירה"

msgid "Play animations"
msgstr "הפעל הנפשות"

msgid "Clear device specific settings"
msgstr "נקה הגדרות ספציפיות למכשיר"

msgid "Current layer, current device"
msgstr "שכבה נוכחית, מכשיר נוכחי"

msgid "Current layer, all devices"
msgstr "שכבה נוכחית, כל המכשירי×"

msgid "All layers, current device"
msgstr "כל השכבות, המכשיר הנוכחי"

msgid "All layers, all devices"
msgstr "כל השכבות, כל המכשירי×"

msgid "Unexpected response"
msgstr "תגובה ×œ× ×¦×¤×•×™×”"

msgid "Scroll to"
msgstr "גלול ×ל"

msgid "Scroll to alias"
msgstr "גלול לכינוי"

msgid "Go to slide"
msgstr "ל שקופית"

msgid "Go to slide ID"
msgstr "עבור ×ל מזהה שקופית"

msgid "Previous slide"
msgstr "שקופית קודמת"

msgid "Next slide"
msgstr "השקף הב×"

msgid "Slide event"
msgstr "×ירוע שקופית"

msgid "Examples"
msgstr "דוגמ×ות"

msgid "Scrolls to the top of the page."
msgstr "גולל לחלק העליון של הדף."

msgid "Scrolls to the bottom of the page."
msgstr "גולל לתחתית הדף."

msgid ""
"You can use any jQuery selector to scroll to a specific element on the page. "
"Example: \"#pricing\" scrolls to the element with the id of \"pricing\"."
msgstr ""
"ניתן להשתמש בכל בורר jQuery כדי לגלול ל×למנט ספציפי בדף. לדוגמה: \"#pricing "
"\"גולל ל×למנט ×¢× ×”×ž×–×”×” של\" pricing \"."

msgid "Slider alias"
msgstr "×©× ×¡×œ×™×™×“×¨"

msgid "Slider alias set at Slider settings > General"
msgstr "כינוי הסליידר מוגדר בהגדרות הסליידר > כללי"

msgid "Slide index"
msgstr "×ינדקס שקופיות"

msgid "Direction"
msgstr "כיוון"

msgid "Auto"
msgstr "×וטומטי"

msgid "Backward"
msgstr "×חורה"

msgid "Forward"
msgstr "העבר"

#, javascript-format
msgid "slide index: 2 %s direction: backward"
msgstr "×ינדקס משטחי×: 2 כיוון %s: ×חורה"

msgid "Switches to the second slide as if the previous arrow was pressed"
msgstr "עובר לשקופית השנייה ×›×ילו לחץ על ×”×—×¥ הקוד×"

#, javascript-format
msgid "slide index: 5 %s direction: forward"
msgstr "×ינדקס משטחי×: 5 %s כיוון: קדימה"

msgid "Switches to the fifth slide as if the next arrow was pressed"
msgstr "עובר למגלשה החמישית ×›×ילו לחץ על ×”×—×¥ הב×"

msgid "Slide ID"
msgstr "מזהה שקופית"

msgid ""
"Switches to the slide with the #2 ID as if the previous arrow was pressed"
msgstr "עובר לשקופית ×¢× ×ž×–×”×” #2 ×›×ילו ×”×—×¥ ×”×§×•×“× × ×œ×—×¥"

msgid "Switches to the slide with the #5 ID as if the next arrow was pressed"
msgstr "עובר לשקופית ×¢× ×”×ž×–×”×” מס '5 ×›×ילו לחץ על ×”×—×¥ הב×"

msgid "Event name"
msgstr "×©× ×”×“×•×—"

msgid "An event you use to trigger layer animation(s) with"
msgstr "×ירוע שבו ×תה משתמש להפעלת הנפשת שכבות"

msgid "Content List - One Per Line"
msgstr "רשימת תוכן - ×חת לשורה"

msgid "Choose images"
msgstr "בחר תמונה "

msgid "Titles - One Per Line"
msgstr "כותרות - ×חת לשורה"

msgid "Autoplay duration"
msgstr "משך ההפעלה ×”×וטומטית"

msgid "URL"
msgstr "כתובת ×תר"

msgid "Search keyword"
msgstr "מילת מפתח לחיפוש"

msgid "Posts"
msgstr "פוסטי×"

msgid "Lightbox"
msgstr "לייטבוקס"

msgid "Insert"
msgstr "×”×–× ×”"

msgid "Oops, Something Went Wrong"
msgstr "×ופס, משהו השתבש"

msgid "Success"
msgstr "הצלחה"

msgid "Notice"
msgstr "התר×ות"

msgid "Select image"
msgstr "בחר תמונה"

msgid "Use Joomla selector"
msgstr "השתמש בבורר ג'ומלה"

msgid "Use default selector"
msgstr "השתמש בבורר ברירת המחדל"

msgid "Deleted."
msgstr "נמחק."

msgid "Static"
msgstr "סטטי"

msgid "Save as New"
msgstr "שמור כחדש"

msgid "Saved."
msgstr "נשמר."

msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"

msgid "Column"
msgstr "עמודה "

msgid "There is no layer available to be parent of the current layer!"
msgstr "×ין שכבה זמינה להיות הורה של השכבה הנוכחית!"

msgid "Pick the parent layer!"
msgstr "תבחרי ×ת שכבת ×”×ב!"

msgid "Pick the align point of the parent layer!"
msgstr "בחר ×ת נקודת היישור של שכבת ×”×ב!"

msgid "Pick the align point of the child layer!"
msgstr "בחר ×ת נקודת היישור של שכבת הילד!"

msgid "Advanced"
msgstr "מתקד×"

#, javascript-format
msgid "Outer %s"
msgstr "חיצוני %s"

msgid "Left"
msgstr "שמ×לה"

msgid "Right"
msgstr "ימין"

msgid "Middle"
msgstr "×מצע"

msgid "Bottom"
msgstr "תחתון"

msgid "Layer(s)"
msgstr "שכבה(ות)"

msgid "Hide on"
msgstr "הסתר ב"

msgid "Rename"
msgstr "שינוי ש×"

msgid "Show/Hide in editor"
msgstr "הצג/הסתר בעורך"

msgid "Animation"
msgstr "×נימציה"

msgid "Add animation"
msgstr "הוסף הנפשה"

msgid "Remove animations"
msgstr "הסר הנפשות"

msgid "Layer Animation - Basic"
msgstr "שכבה ×נימציה - בסיסי"

msgid "Add keyframe"
msgstr "הוספת מסגרת מפתח"

msgid "Loop"
msgstr "לול××”"

msgid "Special Zero"
msgstr "ספיישל זירו"

msgid "Keyframe"
msgstr "מסגרת מפתח"

msgid "Layer Animation - Reveal"
msgstr "שכבה ×נימציה - לחשוף"

msgid "Open/Close"
msgstr "פתיחה/סגירה"

msgid "Content"
msgstr "תוכן"

msgid "Child layers"
msgstr "שכבות ילדי×"

msgid "Animated heading"
msgstr "כותרת מונפשת"

msgid "Highlighted heading"
msgstr "כותרת מודגשת"

msgid "Text animation in"
msgstr "הנפשה נכנסת"

msgid "Text animation out"
msgstr "×נימציית טקסט יצ××”"

msgid "Layer"
msgstr "מטילה"

msgid "Row"
msgstr "שורה"

msgid "Slide"
msgstr "שקופית"

msgid "Theme"
msgstr "תבנית:"

#, javascript-format
msgid "%s or newer required for this feature."
msgstr "נדרש %s ×ו חדש יותר עבור תכונה זו."

msgid "This section requires activated Pro version."
msgstr "סעיף זה דורש גרסת Pro מופעלת."

#, javascript-format
msgid "This block is not available in the free version. %s"
msgstr "בלוק ×–×” ×ינו זמין בגרסה החינמית. %s"

msgid "Go Pro"
msgstr "עבור לפרו"

msgid "Editor settings"
msgstr "הגדרות העורך."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "שדרוג לפרו"

msgid "Guide settings"
msgstr "הגדרות מדריך"

msgid "Smart snap"
msgstr "סנ×פ ×—×›×"

msgid "Round to 5px"
msgstr "עגול עד 5px"

msgid "Ruler"
msgstr "סרגל"

msgid "Clear guides"
msgstr "× ×§×” מדריכי×"

msgid "Activate Smart Slider 3 Pro"
msgstr "הפעל ×ת Smart Slider 3 Pro"

msgid "Activation is required to unlock all features!"
msgstr "נדרשת הפעלה כדי לבטל ×ת הנעילה של כל התכונות!"

msgid ""
"Register Smart Slider 3 Pro on this domain to enable auto update, slider "
"templates and slide library."
msgstr ""
"×¨×©×•× ×ת Smart Slider 3 Pro בדומיין ×–×” כדי ל×פשר עדכון ×וטומטי, תבניות סליידר "
"וספריית שקופיות."

msgid "Skip"
msgstr "דלג"

msgid "Activate"
msgstr "הפעלה"

msgid "Smart Slider 3 activated!"
msgstr "Smart Slider 3 הופעל!"

msgid "Laptop"
msgstr "מחשב נייד"

msgid "Width"
msgstr "רוחב"

msgid "Height"
msgstr "גובה"

#, javascript-format
msgid "Below %s pixels."
msgstr "מתחת ל-%s פיקסלי×."

#, javascript-format
msgid "Above %s pixels."
msgstr "מעל %s פיקסלי×."

#, javascript-format
msgid "Between %s and %s pixels."
msgstr "בין %s ל-%s פיקסלי×."

#, php-format
msgid "This slide is hidden on the following devices: %s"
msgstr "שקופית זו מוסתרת ×‘×ž×›×©×™×¨×™× ×”×‘××™×: %s"

msgid "Data"
msgstr "נתוני×"

msgid "Filter"
msgstr "מסנן"

msgid "No"
msgstr "ל×"

msgid "Clean HTML"
msgstr "ניקוי HTML"

msgid "Remove HTML"
msgstr "הסרת HTML"

msgid "Split by Chars"
msgstr "פיצול לפי תווי×"

msgid "Strict"
msgstr "קפדני"

msgid "Respect words"
msgstr "כבד מילי×"

msgid "Find image"
msgstr "×ž×¦× ×ª×ž×•× ×”"

msgid "Find link"
msgstr "×ž×¦× ×§×™×©×•×¨"

msgid "Remove links"
msgstr "הסר קישורי×"

msgid "Remove line breaks"
msgstr "הסר מעברי שורה"

msgid "Result"
msgstr "תוצ××”"

msgid "Change slider type"
msgstr "שינוי סוג הסליידר"

#, javascript-format
msgid ""
"Changing your slider type is irreversible. After changing your slider type, "
"%syou will lose all slider type related settings%s."
msgstr ""
"שינוי סוג המחוון שלך ×”×•× ×‘×œ×ª×™ הפיך. ל×חר שינוי סוג הסליידר שלך, %sת×בד ×ת כל "
"ההגדרות הקשורות לסוג הסליידר %s."

msgid "Slider type"
msgstr "סוג סליידר "

msgid "Convert"
msgstr "המירי"

msgid "What do you want to create today?"
msgstr "מה ×תה רוצה ליצור היו×?"

msgid ""
"Use our powerful visual editor, or simply import one of our existing "
"template."
msgstr ""
"השתמש בעורך החזותי ×”×—×–×§ שלנו, ×ו פשוט ×™×™×‘× ×ת ×חת התבניות הקיימות שלנו."

msgid "Create a New Project"
msgstr "יצירת פרויקט חדש"

msgid ""
"Start a new project from scratch and build exactly what you’ve imagined. You "
"can easily customize every pixels and create anything with layers."
msgstr ""
"התחל פרויקט חדש מ×פס ולבנות בדיוק מה שדמיינת. ×תה יכול בקלות להת××™× ×ישית כל "
"×¤×™×§×¡×œ×™× ×•×œ×™×¦×•×¨ כל דבר ×¢× ×©×›×‘×•×ª."

msgid "Start with a Template"
msgstr "התחילו בתבנית. "

msgid ""
"Start with a template and make it your own with the innovative drag and drop "
"interface. You can choose from hundreds of premade templates."
msgstr ""
"התחל ×¢× ×ª×‘× ×™×ª ולהפוך ×ותו משלך ×¢× ×ž×ž×©×§ גרירה ושחרור חדשני. ×תה יכול לבחור "
"מתוך מ×ות תבניות מוכנות מר×ש."

msgid "or import your own files"
msgstr "×ו ×™×™×‘× ×§×‘×¦×™× ×ž×©×œ×š"

msgid "Create new project"
msgstr "צור פרוייקט חדש"

msgid "Project type"
msgstr "סוג מיז×"

msgid "Slider"
msgstr "סליידר"

msgid "Block"
msgstr "לבנה"

msgid "Full page"
msgstr "מסך מל×"

msgid "Carousel"
msgstr "קרוסלה"

msgid "Showcase"
msgstr "חלון ר×ווה"

msgid "Pro"
msgstr "פרו"

msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

msgid "My project"
msgstr "היוזמה שלי"

msgid "Boxed"
msgstr "תחו×"

msgid "Full width"
msgstr "רוחב מל×"

msgid "Layout"
msgstr "פריסה"

msgid "Slide width"
msgstr "רוחב שקופית"

msgid "Slide height"
msgstr "גובה השקופית"

msgid "Create"
msgstr "יצירה"

msgid "Join The Smart Slider 3 Community"
msgstr "הצטרף לקהילת Smart Slider 3"

msgid ""
"Join more than 120,000 subscribers and get access to the latest slider "
"templates, tips, tutorials and other exclusive contents directly to your "
"inbox."
msgstr ""
"הצטרף ליותר מ -120,000 ×ž× ×•×™×™× ×•×§×‘×œ גישה לתבניות הסליידר העדכניות ביותר, "
"טיפי×, הדרכות ×•×ª×›× ×™× ×‘×œ×¢×“×™×™× ××—×¨×™× ×™×©×™×¨×•×ª לתיבת הדו×ר הנכנס שלך."

msgid "Subscribe"
msgstr "נרשמו"

msgid "Change group"
msgstr "משנה קבוצה..."

msgid "Groups"
msgstr "קבוצות:"

msgid "Set"
msgstr "הגדר"

msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

msgid "Group"
msgstr "קבוצה"

msgid "Edit Slider"
msgstr "ערוך סליידר"

msgid "Up"
msgstr "למעלה"

msgid "Insert group"
msgstr "הכנס לקבוצה"

msgid "Move to trash"
msgstr "העברה לסל־המיחזור"

msgid "empty the trash"
msgstr "לרוקן ×ת ×”×שפה"

msgid "Delete permanently"
msgstr "מחקי לצמיתות"

msgid "delete this slider"
msgstr "מחק סליידר זה"

msgid "Publish"
msgstr "פרס×"

msgid "Unpublish"
msgstr "בטל ×ת הפרסו×"

msgid "Edit generator"
msgstr "ערוך גנרטור"

msgid "Set as first"
msgstr "הגדר כר×שון"

msgid "Convert to slide"
msgstr "המר לשקופית"

msgid "Copy slide to"
msgstr "העתק שקופית"

msgid "Add post"
msgstr "הוספת פוסט"

msgid "Please select a Post first!"
msgstr "בחר רשימה:"

msgid "delete these slides"
msgstr "מחק שקופיות ×לה"

msgid "delete this slide"
msgstr "מחק שקופית זו"

msgid "Max width"
msgstr "רוחב מרבי:"

msgid "Margin"
msgstr "שוליי×"

msgid "top"
msgstr "למעלה"

msgid "right"
msgstr "ימינה"

msgid "bottom"
msgstr "תחתון"

msgid "left"
msgstr "שמ×ל"

msgid "Animations"
msgstr "הנפשות"

msgid "Effects"
msgstr "×פקטי×"

msgid "Shape divider"
msgstr "מחיצה צורנית"

msgid "Particle effect"
msgstr "×פקט חלקיקי×"

msgid "Layer animations"
msgstr "שכבה ×נימציות"

msgid "Play on load"
msgstr "שחק בטעינה"

msgid ""
"Plays the layer animations on the first slide when it appears for the first "
"time."
msgstr "מפעיל ×ת הנפשות השכבה בשקופית הר×שונה ×›×שר ×”×™× ×ž×•×¤×™×¢×” ×‘×¤×¢× ×”×¨×שונה."

msgid "Play once"
msgstr "× ×’× ×™ ×¤×¢× ×חת"

msgid "Plays the layer animations only during the first loop."
msgstr "מנגן ×ת הנפשות השכבה רק במהלך הלול××” הר×שונה."

msgid "Play on"
msgstr "הפעל הנפשות"

msgid "Main animation start"
msgstr "התחלת הנפשה ר×שית"

msgid "Main animation end"
msgstr "סוף הנפשה ר×שי"

msgid "Mode"
msgstr "מצב"

msgid "Skippable"
msgstr "ניתן לדלג"

msgid "Forced"
msgstr "מ×ולץ"

msgid ""
"You can make the outgoing layer animations, which don't have events, to play "
"on slide switching."
msgstr ""
"ב×פשרותך ליצור ×ת ×נימציות השכבה היוצ×ת, ש×ין להן ×ירועי×, כדי להפעיל בעת "
"מעבר בין שקופיות."

msgid "Layer parallax"
msgstr "פרלקסיית שכבה"

msgid "Enable"
msgstr "הפעילי"

msgid "Animate"
msgstr "הנפש"

msgid "Horizontal"
msgstr "×ופקי"

msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"

msgid "Invert"
msgstr "הפכי"

msgid "Vertical"
msgstr "×× ×›×™"

msgid "Scroll"
msgstr "גלילה"

msgid "Mouse origin"
msgstr "מקור העכבר"

msgid "Slider center"
msgstr "סליידר מרכז"

msgid "Mouse enter position"
msgstr "×ž×™×§×•× ×”×–× ×ª העכבר"

msgid "Scroll move"
msgstr "מהלך גלילה"

msgid "Both"
msgstr "שניה×"

msgid "To bottom"
msgstr "מלמטה:"

msgid "To top"
msgstr "לר×ש הדף"

msgid "Autoplay"
msgstr "הפעלה ×וטומטית"

msgid "Slide duration"
msgstr "משך השקופית"

msgid "Autostart"
msgstr "×תחול ×וטומטי"

msgid "Allow restart"
msgstr "×פשר הפעלה מחדש"

msgid ""
"Keeps the autoplay control visible after the autoplay has finished to allow "
"starting it again."
msgstr ""
"שומר על פקד ההפעלה ×”×וטומטית גלוי ל×חר שההפעלה ×”×וטומטית הסתיימה כדי ל×פשר "
"הפעלתו מחדש."

msgid "Infinite loop"
msgstr "לול××” ×ינסופית"

msgid "Finish autoplay"
msgstr "×¡×™×•× ×”× ×™×’×•×Ÿ ×”×וטומטי"

msgid ""
"The Carousel option is disabled, so the Autoplay will stop after the last "
"slide appeared."
msgstr ""
"×פשרות הקרוסלה מושבתת, כך שההפעלה ×”×וטומטית תיפסק ל×חר הופעת השקופית ×”×חרונה."

msgid "Stop on click"
msgstr "פעולה בלחיצת עכבר"

msgid "Stop on mouse"
msgstr "עצור בעכבר"

msgid "Enter"
msgstr "הכנס"

msgid "Leave"
msgstr "עזב"

msgid "Stop on media"
msgstr "עצור במדיה"

msgid "Resume on click"
msgstr "המשך בלחיצה"

msgid "Resume on mouse"
msgstr "המשך בעכבר"

msgid "Resume on media"
msgstr "המשך במדיה"

msgid "Controls"
msgstr "פקדי×"

msgid "Drag"
msgstr "גרור"

msgid "Defines the drag (and touch) direction for your slider."
msgstr "מגדיר ×ת כיוון הגרירה (והמגע) עבור המחוון שלך."

msgid "Mouse wheel"
msgstr "גלגל עכבר"

msgid "Allows switching slides with the mouse wheel."
msgstr "מ×פשר החלפת שקופיות ×¢× ×’×œ×’×œ העכבר."

msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"

msgid "Allows switching slides with the keyboard."
msgstr "מ×פשר החלפת שקופיות ×¢× ×”×ž×§×œ×“×ª."

msgid "Developer"
msgstr "פיתוח"

msgid "Block right click"
msgstr "חסימת קליק ימני"

msgid "Block carousel"
msgstr "קרוסלת בלוקי×"

msgid ""
"Stops the carousel at the last slide when the source of interaction is "
"vertical touch, vertical pointer, mouse wheel or vertical keyboard."
msgstr ""
"עוצר ×ת הקרוסלה בשקופית ×”×חרונה ×›×שר מקור ×”×ינטר×קציה ×”×•× ×ž×’×¢ ×× ×›×™, מצביע "
"×× ×›×™, גלגל עכבר ×ו מקלדת ×נכית."

msgid "Clear before"
msgstr "נקה לפני"

msgid "Closes the unclosed float CSS codes before the slider."
msgstr "סוגר ×ת קודי ×” - CSS ×”×œ× ×¡×’×•×¨×™× ×œ×¤× ×™ המחוון."

msgid "Clear after"
msgstr "× ×§×” ל×חר"

msgid "Allows you to put your slider next to your text."
msgstr "מ×פשר לך ×œ×©×™× ×ת המחוון שלך ליד הטקסט שלך."

msgid "Hide scrollbar"
msgstr "הסתר פס גלילה"

msgid ""
"Your website won't be scrollable anymore! All out of screen elements will be "
"hidden."
msgstr "×”×תר שלך כבר ×œ× ×™×”×™×” נגיש! כל ×”×¨×›×™×‘×™× ×ž×—×•×¥ למסך יוסתרו."

msgid "Scroll to slider"
msgstr "גלול לסליידר"

msgid "The page scrolls back to the slider when the user interacts with it."
msgstr "הדף גולל חזרה לסליידר ×›×שר המשתמש ×ž×§×™×™× ×ינטר×קציה ×יתו."

msgid "Edge"
msgstr "קצה"

msgid "Top - when needed"
msgstr "TOP - כשצריך"

msgid "Top - always"
msgstr "- תמיד"

msgid "Bottom - when needed"
msgstr "תחתית - כשצריך"

msgid "Bottom - always"
msgstr "מלמטה - תמיד"

msgid "Delayed (for lightbox/tabs)"
msgstr "מושהה (עבור lightbox/כרטיסיות)"

msgid ""
"Delays the loading of the slider until its container gets visible. Useful "
"when you display the slider in a lightbox or tab."
msgstr ""
"עיכוב הטעינה של המחוון עד שהמיכל שלו ×™×”×™×” גלוי. שימושי ×›×שר ×תה מציג ×ת "
"המחוון ב lightbox ×ו כרטיסייה."

msgid "Legacy font scale"
msgstr "×¡×•×œ× ×’×•×¤×Ÿ מדור קוד×"

msgid ""
"This feature brings back the non-adaptive font size for absolute layers "
"which were made before version 3.5. Turning on can affect website "
"performance, so we suggest to keep it disabled.\n"
msgstr ""
"תכונה זו מחזירה ×ת גודל הגופן ×”×œ× ×דפטיבי עבור שכבות מוחלטות שנעשו לפני גרסה "
"3.5. הפעלה יכולה להשפיע על ביצועי ×”×תר, לכן ×נו ×ž×¦×™×¢×™× ×œ×”×©×יר ×ותה מושבתת.\n"

msgid "Slider CSS classes"
msgstr "מחלקות CSS של סליידר"

msgid "You can put custom CSS classes to the slider's container."
msgstr "×תה יכול ×œ×©×™× ×ž×—×œ×§×•×ª CSS מות×מות ×ישית במכולה של הסליידר."

msgid "JavaScript callbacks"
msgstr "קרי×ות חוזרות ל - JavaScript"

msgid "Loading animation waiting time"
msgstr "טוען זמן המתנה להנפשה"

msgid "Post IDs"
msgstr "מזהי פוסט"

msgid "one per line"
msgstr "×חד בכל שורה. "

msgid "The cache of the posts with the given ID will be cleared upon save."
msgstr "המטמון של ×”×¤×•×¡×˜×™× ×¢× ×”×ž×–×”×” הנתון ינוקה ×¢× ×”×©×ž×™×¨×”."

msgid "Fallback slider"
msgstr "סליידר חלופי"

msgid "ID or Alias"
msgstr "מזהה ×ו כינוי"

msgid ""
"Select another slider by its ID or Alias that displays if your current "
"slider has no published slides."
msgstr ""
"בחר סליידר ×חר לפי המזהה שלו ×ו הכינוי המוצג ×× ×œ×¡×œ×™×™×“×¨ הנוכחי שלך ×ין "
"שקופיות שפורסמו."

msgid "Thumbnail"
msgstr "תמונה ממוזערת"

msgid "Slider thumbnail which appears in the slider list."
msgstr "תמונה ממוזערת של סליידר שמופיעה ברשימת הסליידר."

msgid "ARIA label"
msgstr "תווית ARIA"

msgid "It allows you to label your slider for screen readers."
msgstr "×–×” מ×פשר לך לתייג ×ת הסליידר שלך עבור קור××™ מסך."

msgid "Alias"
msgstr "כינוי"

msgid "You can use this alias in the slider's shortcode."
msgstr "ב×פשרותך להשתמש בכינוי ×–×” בקוד המקוצר של הסליידר."

msgid "Use as anchor"
msgstr "השתמש כעוגן"

msgid ""
"Creates an empty div before the slider, using the alias as the ID of this "
"div. As a result, you can use #your-alias in the URL to make the page jump "
"to the slider."
msgstr ""
"יוצר div ריק לפני המחוון, ב×מצעות הכינוי כמזהה של div ×–×”. כתוצ××” מכך, "
"ב×פשרותך להשתמש # your - alias בכתובת ×”×תר כדי להפוך ×ת הדף לקפוץ לסליידר."

msgid "Smooth scroll"
msgstr "גלילה חלקה"

msgid ""
"The #your-alias urls in links would be forced to smooth scroll to the slider."
msgstr "כתובות ×”××ª×¨×™× # your - alias ×‘×§×™×©×•×¨×™× ×™×™×לצו לגלול בצורה חלקה לסליידר."

msgid "Switch slide"
msgstr "החלף שקופית"

msgid ""
"Use #your-alias-2 as an anchor to jump to the slider and switch to the 2nd "
"slide immediately. Use #your-alias-3 for the 3rd slide and so on."
msgstr ""
"השתמש ב # your - alias -2 כעוגן כדי לקפוץ ×ל המחוון ולעבור לשקופית השנייה "
"ב×ופן מיידי. השתמש #your - alias -3 עבור השקופית השלישית וכן הל××”."

msgid "Scroll to slide"
msgstr "גלול לשקופית"

msgid ""
"The \"Switch slide\" option won't scroll you to the slider. Only the slides "
"will switch."
msgstr "×”×פשרות \"החלף שקופית\" ×œ× ×ª×’×œ×•×œ ×ותך לסליידר. רק ×”×ž×©×˜×—×™× ×™×¢×‘×¨×•."

msgid "Slider design"
msgstr "עיצוב הסליידר"

msgid "Slider background image"
msgstr "תמונת הרקע של הסליידר"

msgid "Fixed"
msgstr "קבוע"

msgid "Background video"
msgstr "רקע ויד×ו"

msgctxt "Video/Audio play"
msgid "Loop"
msgstr "לול××”"

msgid "Fill mode"
msgstr "מצב מילוי"

msgid "Align"
msgstr "יישור"

msgid "Puts a fix margin around your slider."
msgstr "מכניס שולי תיקון סביב המחוון שלך."

msgid "Perspective"
msgstr "פרספקטיבה"

msgid "Optimize"
msgstr "מטב"

msgid "Loading"
msgstr "בטעינה"

msgid "Loading type"
msgstr "סוג טעינה"

msgid "Instant"
msgstr "מיידית"

msgid "After page loaded"
msgstr "דף ×חרי להגיש"

msgid "After delay"
msgstr "ל×חר ×יחור"

msgid ""
"If your slider is above the fold, you can load it immediately. Otherwise, "
"you can load it only after the page has loaded."
msgstr ""
"×× ×”×ž×—×•×•×Ÿ שלך × ×ž×¦× ×ž×¢×œ לקפל, ×תה יכול לטעון ×ותו מיד. ×חרת, תוכל לטעון ×ותו "
"רק ל×חר שהעמוד נטען."

msgid "Load delay"
msgstr "עיכוב טעינה"

msgid "Play when visible"
msgstr "נגן ×›×שר ניתן לר×ות"

msgid ""
"Makes sure that the autoplay and layer animations only start when your "
"slider is visible."
msgstr "×•×“× ×©×”× ×¤×©×•×ª ההפעלה ×”×וטומטית והשכבה מתחילות רק ×›×שר הסליידר גלוי."

msgid "At"
msgstr "ב- "

msgid "Slide background images"
msgstr "שקופית תמונות רקע"

msgid "Loading mode"
msgstr "מצב טעינה"

msgid "Delayed loading"
msgstr "טעינה מושהית"

msgid "Lazy loading"
msgstr "טעינה ×יטית"

msgid ""
"You can speed up your site's loading by delaying the slide background images."
msgstr "תוכל לה××™×¥ ×ת הטעינה של ×”×תר שלך על ידי עיכוב תמונות הרקע של השקופיות."

msgid "Load neighbor"
msgstr "טען שכן"

msgctxt "Unit"
msgid "slides"
msgstr "שקופיות"

#, php-format
msgid ""
"Convert to WebP and image resizing require a lot of memory. Lift the memory "
"limit%s if you get a blank page."
msgstr ""
"המרה ל - WebP ושינוי גודל התמונה ×“×•×¨×©×™× ×”×¨×‘×” זיכרון. ×”×¨× ×ת מגבלת הזיכרון %s "
"×× ×תה מקבל עמוד ריק."

msgid "Convert to WebP"
msgstr "המרה ל - WebP"

msgid "Resize"
msgstr "שינוי גודל"

msgid "Quality"
msgstr "×יכות המוצר"

msgid "Default width"
msgstr "רוחב ברירת מחדל:"

msgid "Medium width"
msgstr "רוחב בינוני"

msgid "Medium height"
msgstr "גובה בינוני"

msgid "Small width"
msgstr "רוחב קטן"

msgid "Small height"
msgstr "גובה קטן"

msgid "Retina"
msgstr "רשתית"

msgid "Instruction"
msgstr "הור×ות"

msgid ""
"If your images look blurry on small screens, use the available height option "
"to match the aspect ratio of the slider and image on that device."
msgstr ""
"×× ×”×ª×ž×•× ×•×ª שלך נר×ות מטושטשות ×‘×ž×¡×›×™× ×§×˜× ×™×, השתמש ב×פשרות הגובה הזמינה כדי "
"להת××™× ×ת יחס הגובה של המחוון והתמונה במכשיר ×–×”."

msgid "Resize Thumbnail"
msgstr "שנה גודל של תמונה ממוזערת"

msgid "Thumbnail Quality"
msgstr "×יכות התמונות"

msgid "Thumbnail width"
msgstr "רוחב תמונה ממוזערת"

msgid "Thumbnail height"
msgstr "גובה תמונה ממוזערת"

msgid "Layer images"
msgstr "שכבה תמונות"

msgid "Base64 embed"
msgstr "‎ Base64 embed ‎"

msgid "Embeds the layer images to the page source, reducing the requests."
msgstr "מטביע ×ת תמונות השכבה למקור הדף, מפחית ×ת הבקשות."

msgid "Max file size"
msgstr "גודל קובץ מירבי"

msgid "Other"
msgstr "×חר"

msgid "JetPack Photon image optimizer"
msgstr "כלי מיטוב התמונות של JetPack Photon"

msgid "Background video on mobile"
msgstr "ויד×ו רקע בנייד"

msgid "Slider size"
msgstr "גודל המחוון"

msgid "Limit slide width"
msgstr "הגבל ×ת רוחב השקופית"

msgid ""
"Limits the width of the slide and prevents the slider from getting too tall."
msgstr "מגביל ×ת רוחב השקופית ומונע מהמחוון להיות גבוה מדי."

msgid "Max"
msgstr "מקסימלי"

msgid "Breakpoints"
msgstr "נקודות פריצה"

msgid ""
"Breakpoints define the browser width in pixel when the slider switches to a "
"different device."
msgstr ""
"נקודות עצירה מגדירות ×ת רוחב הדפדפן בפיקסל ×›×שר המחוון עובר למכשיר ×חר."

msgid "Global breakpoints"
msgstr "נקודות עצירה גלובליות"

#, php-format
msgid ""
"You can use the global breakpoints, or adjust them locally here. You can "
"configure the Global breakpoints at %1$sGlobal settings%2$s > General > "
"Breakpoints"
msgstr ""
"×תה יכול להשתמש בנקודות שבירה גלובליות, ×ו להת××™× ×ותן ב×ופן מקומי ×›×ן. ניתן "
"להגדיר ×ת נקודות העצירה הגלובליות ב - %1$s הגדרות גלובליות %2$s > כללי > "
"נקודות עצירה"

msgid "Custom size"
msgstr "גודל מות×× ×ישית"

#, php-format
msgid ""
"Use this option to customize the aspect ratio for each device. %1$s Read "
"more in the documentation%2$s. %3$sBeware:%4$s This option is rarely needed "
"and might be hard to set properly!"
msgstr ""
"השתמש ב×פשרות זו כדי להת××™× ×ישית ×ת יחס הגובה - רוחב עבור כל מכשיר. %1$s "
"×§×¨× ×¢×•×“ בתיעוד%2$s. %3$sהיזהר:%4$s ×פשרות זו נחוצה ×œ×¢×ª×™× ×¨×—×•×§×•×ª ועשויה להיות "
"קשה להגדרה כר×וי!"

msgid "Slides"
msgstr "סליידי×"

msgid "Slides design"
msgstr "עיצוב שקופיות"

msgid "Slide background image fill"
msgstr "מילוי תמונת הרקע של השקופית"

msgid ""
"If the size of your image is not the same as your slider's, you can improve "
"the result with the filling modes."
msgstr ""
"×× ×’×•×“×œ התמונה שלך ×ינו ×–×”×” לזה של הסליידר שלך, תוכל לשפר ×ת התוצ××” ב×מצעות "
"מצבי המילוי."

msgid "Background Blur"
msgstr "טשטוש רקע"

msgid "Randomize"
msgstr "×קר××™"

msgid "Randomize slides"
msgstr "סליידר רנדומלי"

msgid "Randomize first"
msgstr "×§×•×“× ×›×œ ×קר××™×™×"

msgid "Cache support"
msgstr "תמיכה במטמון"

msgid "Cache variations"
msgstr "ורי×ציות מטמון"

msgid "Reverse"
msgstr "הפוך"

msgid "You can make your slides appear in the slider in a reversed order."
msgstr ""

msgid "Max count"
msgstr "×ž×§×¡×™×ž×•× ×ž×•× ×—×™×"

msgid ""
"You can limit how many slides you want to show from your slider. It's best "
"used with the Randomize feature, to improve the experience."
msgstr ""
"ב×פשרותך להגביל ×ת מספר השקופיות שברצונך להציג מהסליידר שלך. עדיף להשתמש בו "
"×¢× ×”×ª×›×•× ×” Randomize, כדי לשפר ×ת החוויה."

msgid "Maintain session"
msgstr "שמור הפעלה"

msgid ""
"The slider continues from the last viewed slide when the visitor comes back "
"to the page."
msgstr "הסליידר ממשיך מהשקופית ×”×חרונה שנצפתה ×›×שר המבקר חוזר לדף."

msgid "Backgrounds in lightbox"
msgstr "×¨×§×¢×™× ×‘ - lightbox"

msgid ""
"Creates a lightbox from your slide background images. This feature only "
"works if all slides have background images."
msgstr ""
"יוצר lightbox מתמונות הרקע של השקופית. תכונה זו פועלת רק ×× ×›×œ השקופיות "
"כוללות תמונות רקע."

msgid "Show label"
msgstr "הצג תווית"

msgid "Only slide name"
msgstr "×©× ×©×§×•×¤×™×ª"

msgid "Slide name and description"
msgstr "×©× ×©×§×•×¤×™×ª ותי×ור"

msgid "Background parallax"
msgstr "רקע פ×ר×לקס ‪(‬Parallax‪)‬"

msgid "Strength"
msgstr " חוזק"

msgid "Super soft"
msgstr "סופר רך"

msgid "Soft"
msgstr "רך"

msgid "Strong"
msgstr "×—×–×§×”"

msgid "Super strong"
msgstr "סופר חזק"

msgid "Generator created."
msgstr "הגנרטור נוצר."

msgid "Generator updated and cache cleared."
msgstr "הגנרטור עודכן והמטמון נוקה."

msgid "Generator group not found"
msgstr "קבוצת ×”×’× ×¨×˜×•×¨×™× ×œ× × ×ž×¦××”"

msgid "Generator source not found"
msgstr "מקור הגנרטור ×œ× × ×ž×¦×"

msgid "No records found for the filter"
msgstr "×œ× × ×ž×¦×ו רשומות עבור המסנן"

msgid "Authentication successful."
msgstr "×”×ימות בוצע בהצלחה."

msgid "Not installed"
msgstr "×œ× ×ž×•×ª×§×Ÿ"

msgid "Visit"
msgstr "ביקור"

msgid "Add dynamic slides"
msgstr "הוסף ×ž×©×˜×—×™× ×“×™× ×ž×™×™×"

msgid "Configure"
msgstr "הגדרה"

msgid "Add"
msgstr "הוספה"

msgid "Generator"
msgstr "גנרטור"

msgid "How to upgrade to Smart Slider 3 Pro?"
msgstr "כיצד לשדרג ל - Smart Slider 3 Pro?"

#, php-format
msgid ""
"After making your purchase, %1$slog in to your account%3$s and download the "
"Pro installer. To get started with Smart Slider 3 Pro, simply %2$sinstall it "
"on your website%3$s."
msgstr ""
"ל×חר ביצוע הרכישה, %1$sהתחבר לחשבונך%3$s והורד ×ת מתקין ×” - Pro. כדי להתחיל "
"לעבוד ×¢× Smart Slider 3 Pro, פשוט %2$sהתקן ×ותו ב×תר שלך %3$s."

msgid "Download Pro"
msgstr "הורד Pro"

msgid ""
"Feel free to remove the Free version, as you no longer need it. Your sliders "
"will stay!"
msgstr ""
"×ל תהסס להסיר ×ת הגרסה החינמית, ×›×™ ×תה כבר ×œ× ×¦×¨×™×š ×ת ×–×”. ×”×ž×—×•×•× ×™× ×©×œ×š "
"ייש×רו!"

msgid "Ready to go Pro?"
msgstr "מוכן לביצוע."

msgid "Supercharge Smart Slider 3 with powerful functionality!"
msgstr "מחוון ×—×›× Supercharge 3 ×¢× ×¤×•× ×§×¦×™×•× ×œ×™×•×ª ×—×–×§×”!"

msgid "Already purchased?"
msgstr "כבר רכשת"

msgid "Get started with the Pro version now!"
msgstr "התחל ×¢× ×’×™×¨×¡×ª Pro כעת!"

#, php-format
msgid ""
"Unable to connect to the API (%1$s). %2$s See %3$sDebug Information%4$s for "
"more details!"
msgstr ""
"×ין ×פשרות להתחבר לממשק ×” - API (%1$s). %2$s ר××” %3$s מידע על ×יתור ב××’×™× "
"%4$s לקבלת ×¤×¨×˜×™× × ×•×¡×¤×™×!"

msgid "Successful connection with the API."
msgstr "חיבור מוצלח ×¢× ×” - API."

msgid "Welcome to Help Center"
msgstr "×‘×¨×•×›×™× ×”×‘××™× ×œ×ž×¨×›×– העזרה"

msgid ""
"To help you get started, we've put together a super tutorial video that "
"shows you the basic settings."
msgstr ""
"כדי לעזור לך להתחיל, הכנו סרטון הדרכה סופר שמר××” לך ×ת ההגדרות הבסיסיות."

msgid "Possible conflicts"
msgstr "התנגשויות ×פשריות"

msgid "Test connection"
msgstr "תנ××™ &apos;×ו&apos;"

msgid "No conflicts detected."
msgstr "×œ× ×–×•×”×• התנגשויות."

msgid "Hello! How can we help you today?"
msgstr "שלו×, ×יך נוכל לעזור לך היו×?"

msgid "Search in the knowledge base"
msgstr "חיפוש במ×גר הידע"

msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"

msgid ""
"To get started with Smart Slider 3, please refer to this guide for "
"downloading, installing, and using."
msgstr ""
"כדי להתחיל לעבוד ×¢× ×¡×œ×™×™×“×¨ ×—×›× 3, עיין במדריך ×–×” להורדה, להתקנה ולשימוש."

msgid "Email support"
msgstr "תמיכת דו×\"ל"

msgid ""
"Need one-to-one assistance? Get in touch with our Support team! We'd love "
"the opportunity to help you."
msgstr ""
"×–×§×•×§×™× ×œ×¡×™×•×¢ ×חד - על - ×חד? צרו קשר ×¢× ×¦×•×•×ª התמיכה שלנו! נשמח להזדמנות "
"לעזור לך."

msgid "Tutorial videos"
msgstr "סרטוני הדרכה"

msgid ""
"Check our video tutorials which cover everything you need to know about "
"Smart Slider 3."
msgstr ""
"בדוק ×ת סרטוני ההדרכה שלנו ×”×ž×›×¡×™× ×ת כל מה ש×תה צריך לדעת על סליידר ×—×›× 3."

msgid "Selected articles"
msgstr "מ××ž×¨×™× × ×‘×—×¨×™×"

msgid "Debug information"
msgstr "מידע ×יתור ב××’×™×"

#, php-format
msgid "%s or later"
msgstr "%s ×ו מ×וחר יותר"

msgid "You are using an unsupported browser!"
msgstr "×תה משתמש כרגע בדפדפן ש×ינו נתמך"

#, php-format
msgid ""
"Smart Slider 3 does not support your current browser for editing. Supported "
"browsers are the following: %s."
msgstr ""
"סליידר ×—×›× 3 ×ינו תומך בדפדפן הנוכחי שלך לעריכה. ×”×“×¤×“×¤× ×™× ×”× ×ª×ž×›×™× ×”× ×›×“×œ×§×ž×Ÿ: "
"%s."

msgid "Help center"
msgstr "מרכז עזרה"

msgid "Help"
msgstr "עזרה"

msgid "Read more"
msgstr "×œ×¤×¨×˜×™× × ×•×¡×¤×™×"

msgid "Need more?"
msgstr "×¦×¨×™×›×™× ×¢×•×“?"

msgid "Unlock all the pro features by upgrading to Smart Slider 3 Pro."
msgstr "פתח ×ת כל התכונות של Pro על ידי שדרוג ל - Smart Slider 3 Pro."

msgid "Changelog"
msgstr "יומן ×¨×™×©×•× ×©×™× ×•×™×™×"

msgid "Check for update"
msgstr "בדוק ×× ×™×© עדכון"

msgid "Check"
msgstr "בדוק"

msgid "Your license is active"
msgstr "הרישיון שלך פעיל."

msgid "Deactivate license"
msgstr "כבי רישיון"

msgid "Activate your license"
msgstr "הפעל ×ת מפתח הרישיון שלך"

msgid "Don’t miss any update"
msgstr "×ל תפספסו ××£ עדכון"

msgid "Let us know how we're doing"
msgstr "נשמח לשמוע מה מצבנו"

msgid ""
"If you are happy with Smart Slider 3 and can take a minute please leave a "
"review. This will help to spread its popularity and to make this plugin a "
"better one."
msgstr ""
"×× ××ª× ×ž×¨×•×¦×™× ×ž - Smart Slider 3 ×•×™×›×•×œ×™× ×œ×§×—×ª דקה, ×× × ×›×ª×‘×• ביקורת. ×–×” יעזור "
"להפיץ ×ת הפופולריות שלה ולהפוך ×ת התוסף ×”×–×” לטוב יותר."

msgid "Rate your experience"
msgstr "דירוג החוויה"

msgid "Hated it"
msgstr "שנ×תי ×ת ×–×”."

msgid "Disliked it"
msgstr "×œ× ×הבתי ×ת ×–×”"

msgid "It was ok"
msgstr "זה היה בסדר."

msgid "Liked it"
msgstr "×הבתי ×ת ×–×”"

msgid "Loved it"
msgstr "×הבתי"

msgid "Why upgrade to Smart Slider 3 Pro?"
msgstr "למה לשדרג ל - Smart Slider 3 Pro?"

#, php-format
msgid "%d+ slider templates"
msgstr "%d+ תבניות מחוון"

msgid "Full slide library access"
msgstr "גישה מל××” לספריית השקופיות"

#, php-format
msgid "%d new layers"
msgstr "%d שכבות חדשות"

msgid "Extra advanced options"
msgstr "×פשרויות מתקדמות במיוחד"

msgid "New animations & effects"
msgstr "×נימציות ו××¤×§×˜×™× ×—×“×©×™×"

msgid "Lifetime update & support"
msgstr "עדכון ותמיכה לכל ×”×—×™×™×"

msgid "Apply"
msgstr "×ישור"

msgid "Back"
msgstr "חזרה"

msgid "Import"
msgstr "ייבו×"

msgid "Layers"
msgstr "שכבות"

msgid "Library"
msgstr "ספרייה"

msgid "Absolute"
msgstr "מוחלט"

msgctxt "Layer group"
msgid "Basic"
msgstr "מסלול סטנדרטי"

msgid "Inner align"
msgstr "יישור פנימי"

msgid "Positions the layers inside horizontally."
msgstr "×ž×§× ×ת השכבות בתוך ×ופקית."

msgid "Vertical align"
msgstr "יישור ×× ×›×™"

msgid "Positions the layers inside vertically."
msgstr "×ž×§× ×ת השכבות בתוך ×נכית."

msgid "Target window"
msgstr "חלון יעד"

msgid "Background image"
msgstr "תמונת רקע"

msgid "Focus"
msgstr ""

msgid ""
"You can set the starting position of a background image. This makes sure "
"that the selected part will always remain visible, so you should pick the "
"most important part."
msgstr ""
"ב×פשרותך להגדיר ×ת ×ž×™×§×•× ×”×”×ª×—×œ×” של תמונת רקע. פעולה זו מווד×ת שהחלק הנבחר "
"תמיד ייש×ר גלוי, לכן עליך לבחור ×ת החלק החשוב ביותר."

msgid "Background"
msgstr "צבע רקע"

msgid "Gradient"
msgstr "מעבר"

msgid "Color end"
msgstr "×¡×™×•× ×¦×‘×¢"

msgid "Position"
msgstr "תפקיד"

msgid "The editing mode the layer is positioned in."
msgstr "מצב העריכה שבו השכבה ממוקמת."

msgid "Positions the layer horizontally within its parent."
msgstr "×ž×§× ×ת השכבה ×ופקית בתוך ההורה שלה."

msgid "You can set a fix height for your layer."
msgstr "×תה יכול להגדיר גובה קבוע לשכבה שלך."

msgid "With margins you can create distance between your layers."
msgstr ""

msgid "Responsive"
msgstr "רספונסיבי"

msgid "Linked to"
msgstr "מקשר ×ל:"

msgid ""
"You can link your layer to another layer on the same level. This way your "
"layer won't be positioned to the slide, but the other layer."
msgstr ""
"×תה יכול לקשר ×ת השכבה שלך לשכבה ×חרת ב×ותה רמה. בדרך זו השכבה שלך ×œ× ×ª×ž×•×§× "
"לשקופית, ××œ× ×œ×©×›×‘×” השנייה."

msgid "Hide when variable empty"
msgstr "הסתר ×›×שר המשתנה ריק"

msgid "Text scale"
msgstr "×¡×•×œ× ×˜×§×¡×˜"

msgid "Device specific settings"
msgstr "נקה הגדרות ספציפיות למכשיר"

msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"

msgid "Erases all device specific changes you made on the current device."
msgstr "מוחק ×ת כל ×”×©×™× ×•×™×™× ×”×¡×¤×¦×™×¤×™×™× ×©×‘×™×¦×¢×ª במכשיר הנוכחי."

msgid "Effect"
msgstr "×פקט"

msgid "Parallax"
msgstr "פר×לקס"

msgid "More parallax options in slider settings -> Layer animations tab."
msgstr "×פשרויות פרלקסה נוספות בהגדרות הסליידר -> הכרטיסייה 'הנפשות שכבה '."

msgid "Crop"
msgstr "חיתוך"

msgid "Mask"
msgstr "מסכה"

msgid "If your content is larger than the layer, you can crop it to fit."
msgstr "×× ×”×ª×•×›×Ÿ שלך גדול מהשכבה, תוכל לחתוך ×ותו כדי שית××™×."

msgid "Rotation"
msgstr "סיבוב"

msgid "CSS Class"
msgstr "מחלקת CSS"

msgid "You can add a custom CSS class on the layer container."
msgstr "ניתן להוסיף מחלקת CSS מות×מת ×ישית במיכל השכבה."

msgid "Content background"
msgstr "צבע רקע תוכן"

msgid "Spacing"
msgstr "מרווח"

msgid "Typography"
msgstr "פונטי×"

msgid ""
"You can select a font family from the preset, or type your custom family."
msgstr ""
"ב×פשרותך לבחור משפחת ×’×•×¤× ×™× ×ž×ª×•×š ההגדרה המוגדרת מר×ש, ×ו להקליד ×ת המשפחה "
"המות×מת ×ישית שלך."

msgid ""
"Need to change the font size device specifically? Use the Text scale option."
msgstr "×”×× ×¦×¨×™×š לשנות ×ת גודל הגופן ב×ופן ספציפי? השתמש ב×פשרות ×¡×•×œ× ×˜×§×¡×˜."

msgid "Columns"
msgstr "עמודות"

msgid "Gutter"
msgstr "תחתית"

msgid "Creates space between the columns"
msgstr "יוצר רווח בין העמודות"

msgid "Wrap after"
msgstr "לעטוף ×חרי"

msgid "Breaks the columns to the given amount of rows."
msgstr "שובר ×ת העמודות לכמות השורות הנתונה."

msgid "Makes the row fill the available vertical space"
msgstr "×’×•×¨× ×œ×©×•×¨×” ×œ×ž×œ× ×ת החלל ×”×× ×›×™ הזמין"

msgid "Slide title"
msgstr "כותרת השקופית"

msgid "Description"
msgstr "תי×ור"

msgid "Thumbnail alt"
msgstr "תמונה ממוזערת חלופית"

msgid "Custom lightbox image"
msgstr "תמונה מות×מת ×ישית של Lightbox"

msgid "Published"
msgstr "פורס×"

msgid "Publish on"
msgstr "פורס×"

msgid "Unpublish on"
msgstr "בטל ×ת הפרסו×"

msgid "Thumbnail type"
msgstr "סוג של תמונות ממוזערות"

msgid "Video"
msgstr "כתבה"

msgid ""
"If you have a video on your slide, you can put a play icon on the thumbnail "
"image to indicate that."
msgstr ""
"×× ×™×© לך סרטון בשקופית, תוכל ×œ×©×™× ×¡×ž×œ הפעלה בתמונת התמונה הממוזערת כדי לציין "
"×–×ת."

#, php-format
msgid ""
"Video autoplaying has a lot of limitations made by browsers. %1$sLearn about "
"them.%2$s"
msgstr ""
"לניגון ×וטומטי של ×¡×¨×˜×•× ×™× ×™×© מגבלות רבות שנעשו על ידי דפדפני×. %1$sלמידע "
"נוסף עליה×.%2$s"

msgid "Slide background video"
msgstr "שקופית ויד×ו רקע"

msgid "Restart on slide change"
msgstr "התחל מחדש בעת שינוי השקופית"

msgid "Starts the video from the beginning when the slide is viewed again."
msgstr "הפעלת הסרטון מההתחלה ×›×שר השקופית מוצגת שוב."

msgid "Slide background"
msgstr "שקופית תמונות רקע"

msgid ""
"Select a background image for the slide. By clicking the small screen icon, "
"you can pick different images for different devices."
msgstr ""
"בחר תמונת רקע לשקופית. על ידי לחיצה על סמל המסך הקטן, ×תה יכול לבחור תמונות "
"שונות עבור ×ž×›×©×™×¨×™× ×©×•× ×™×."

#, php-format
msgid ""
"Please read %1$sour detailed guide%2$s about setting your own slide "
"background correctly."
msgstr ""
"×§×¨× ×ת %1$s המדריך המפורט שלנו %2$s ×ודות הגדרת רקע השקופיות שלך כר×וי."

msgid "Background blur"
msgstr "טשטוש רקע"

msgid "Blur"
msgstr "טשטשי"

msgid "Overlay"
msgstr "שכבה"

msgid "Puts the color in front of the image."
msgstr "×œ×©×™× ×ת הצבע מול התמונה."

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Image alt"
msgstr "×לט תמונה:"

msgid "Image title"
msgstr "תמונת כותרת"

msgctxt "Layer animation"
msgid "In"
msgstr "בתוך"

msgctxt "Layer animation"
msgid "Out"
msgstr "×נימציית טקסט יצ××”"

msgctxt "Layer animation"
msgid "Events"
msgstr "×ירועי×"

msgid "Plays in when"
msgstr "משחק מתי"

msgid "Plays out when"
msgstr "מנגן ×›×שר"

msgid "Plays loop when"
msgstr "מנגן לול××” ×›×שר"

msgid "Pauses loop when"
msgstr "השהיית לול××” ×›×שר"

msgid "Stops loop when"
msgstr "עוצר לול××” ×›×שר"

msgid "Repeatable"
msgstr "ניתן לחזור על זה."

msgid "Allows the layer animations to play more than once."
msgstr "מ×פשר ל×נימציות השכבה להתנגן יותר ×ž×¤×¢× ×חת."

msgid "Start delay"
msgstr "התחלת העיכוב"

msgid "End delay"
msgstr "×¡×™×•× ×”×¢×™×›×•×‘"

msgid "Repeat loop only"
msgstr "חזור על לול××” בלבד"

msgid "Allows the stopped loop to start again."
msgstr "מ×פשר ללול××” שנעצרה להתחיל שוב."

msgid "Trigger custom event on"
msgstr "הפעל ×ירוע מות×× ×ישית ב -"

msgid "Click"
msgstr "לחץ"

msgid "Mouse enter"
msgstr "הזנת עכבר"

msgid "Mouse leave"
msgstr "המשך בעכבר"

msgid "Media started"
msgstr "התקשורת התחילה"

msgid "Media paused"
msgstr "המדיה הושהתה"

msgid "Media stopped"
msgstr "המדיה הופסקה"

msgid "Duration"
msgstr "משך"

msgid "Delay"
msgstr "השהיה"

msgid "Easing"
msgstr "הקלה"

msgid "Offset"
msgstr "קיזוז"

msgid "Rotate"
msgstr "סובב"

msgid "Scale"
msgstr "סול×"

msgid "Skew"
msgstr "הטיה"

msgid "Transform origin"
msgstr "שנה צורה למקור"

msgid ""
"Makes the last keyframe to be the origin of the layer animation, instead of "
"its canvas position."
msgstr ""
"הופך ×ת מסגרת המפתח ×”×חרונה להיות המקור של ×נימצית השכבה, ×‘×ž×§×•× ×ž×™×§×•× ×”×‘×“ "
"שלה."

msgid "Repeat count"
msgstr "ספירה חוזרת"

msgid "loops"
msgstr "לול×ות"

msgid ""
"You can restrict the loop to play only a certain amount of loops, instead of "
"infinite."
msgstr ""
"×תה יכול להגביל ×ת הלול××” לשחק רק כמות מסוימת של לול×ות, ×‘×ž×§×•× ×ינסופי."

msgctxt "Animation"
msgid "Slide"
msgstr "שקופית"

msgid "Curtains"
msgstr "וילונות"

msgid "Diagonal"
msgstr "×לכסון"

msgid "Circle"
msgstr "מעגל"

msgid "From"
msgstr "מ×ת"

msgid "To"
msgstr "×ל:"

msgid "Fade"
msgstr "עמעו×"

msgid "Scale up"
msgstr "גדול (scale) מעלה"

msgid "Scale down"
msgstr "גדול (scale) מטה"

msgid "Static overlay"
msgstr "כיסוי סטטי"

msgid "First slide"
msgstr "הדבק שקופית"

msgid "Unpublished"
msgstr "ביטול פרסו×"

msgid "Bulk actions"
msgstr "פעולות גורפות"

msgid "Select all"
msgstr "בחירה בהכול"

msgid "Select none"
msgstr "בחרי כלו×"

msgid "Select published"
msgstr "בחר פורס×"

msgid "Select unpublished"
msgstr "×œ× ×¤×•×¨×¡×"

msgid "Blank"
msgstr "ריק"

msgid "Post"
msgstr "פוסט"

msgid "Dynamic slides"
msgstr "הוסף ×ž×©×˜×—×™× ×“×™× ×ž×™×™×"

msgid "Add slide"
msgstr "הוספת שקופית"

msgid "Block must contain only one slide. Need more?"
msgstr "הגוש חייב להכיל שקופית ×חת בלבד. צריך עוד?"

msgid "Convert to slider"
msgstr "המרה לסליידר"

msgid "Single slides are duplicated while autoplay is used."
msgstr "שקופיות בודדות משוכפלות תוך כדי הפעלה ×וטומטית."

msgid "autoplay settings"
msgstr "הגדרות הפעלה ×וטומטית"

msgid "Slide one"
msgstr "שקופית ×חת"

msgid "Slide two"
msgstr "שקופית שנייה"

msgid "Drop images here"
msgstr "לשחרר ×ת התמונות פה"

msgid "Search Project"
msgstr "חיפוש פרוייקט"

msgid "View trash"
msgstr "הצג ×שפה"

msgid "Order by"
msgstr "מיין לפי:"

msgid "Manual order"
msgstr "הזמנה ידנית"

msgid "A-Z"
msgstr "×-ת"

msgid "Z-A"
msgstr "ת-×"

msgid "Newest first"
msgstr "החדש ביותר ר×שון"

msgid "Oldest first"
msgstr "הישן ביותר ר×שון"

msgid "Export"
msgstr "ייצו×"

msgid "Show"
msgstr "הצג"

#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s projects"
msgstr "מציג %s עד %s מתוך %s פרויקטי×"

msgid "No projects to show"
msgstr "×ין ×¤×¨×•×™×§×˜×™× ×œ×”×¦×’×”"

msgid "New project"
msgstr "פרויקט חדש"

msgid "Sorry we couldn’t find any matches"
msgstr "מצטערי×, ×œ× ×”×¦×œ×—× ×• ×œ×ž×¦×•× ×”×ª×מות"

msgid "Please try searching with another term."
msgstr "יש לנסות לחפש ×¢× ×ž×•× ×— ×חר."

#, php-format
msgid "Showing %s results for %s."
msgstr "מציג %s תוצ×ות עבור %s."

msgid "Module"
msgstr "מודול"

msgid "Displays the slider in a template module position."
msgstr "מציג ×ת המחוון ×‘×ž×™×§×•× ×ž×•×“×•×œ תבנית."

msgid "Create module"
msgstr "×ž×•×“×•×œ×™× ×§×©×•×¨×™×"

msgid "Related modules"
msgstr "×ž×•×“×•×œ×™× ×§×©×•×¨×™×"

msgid "Articles"
msgstr "הרצ×ות"

msgid "Paste the code into article:"
msgstr "הדבק ×ת הקוד למ×מר:"

msgid "PHP code"
msgstr "קוד PHP"

msgid "Paste the PHP code into source code:"
msgstr "הדבק ×ת קוד ×” - PHP בקוד המקור:"

msgid "Shortcode"
msgstr "קוד מקוצר"

msgid "Copy and paste this shortcode into your posts or pages:"
msgstr "העתק והדבק קוד מקוצר ×–×” ×‘×¤×•×¡×˜×™× ×ו ×‘×¢×ž×•×“×™× ×©×œ×š:"

msgid "Pages and Posts"
msgstr "×¢×ž×•×“×™× ×•×¤×•×¡×˜×™×"

#, php-format
msgid "Smart Slider 3 has integration with %s."
msgstr "לסליידר ×—×›× 3 יש ×ינטגרציה ×¢× %s."

msgid "Paste the PHP code into your theme's file:"
msgstr "הדבק ×ת קוד ×” - PHP בקובץ ערכת ×”× ×•×©× ×©×œ×š:"

msgid "Trash is empty."
msgstr "×”×שפה ריקה"

msgid "Restore"
msgstr "שחזרי"

msgid "Toggle orientation"
msgstr "החלף כיוון"

msgid "Reload preview"
msgstr "טעינה מחדש של התצוגה המקדימה"

msgid "Open preview in full"
msgstr "פתח תצוגה מקדימה מל××”"

msgid "State"
msgstr "עיר"

msgid "Reason"
msgstr "סיבה"

msgid "Framework"
msgstr "פריימוורק"

msgid "Fonts"
msgstr "פונטי×"

msgid "Layer defaults"
msgstr "ברירות מחדל של שכבות"

msgid "Generators"
msgstr "גנרטור חשמלי"

msgid "Saved and slider cache invalidated."
msgstr "המטמון נשמר והמחוון ×œ× ×—×•×§×™."

msgid "Cache cleared."
msgstr "הגנרטור עודכן והמטמון נוקה."

msgid "Clear cache"
msgstr "נקה זכרון מטמון"

msgid "Clear cache options"
msgstr "× ×§×” ×פשרויות מטמון"

msgid "Delete resized image cache"
msgstr "מחק מטמון תמונות בגודל שונה"

#, php-format
msgid ""
"If enabled the following folder will be %1$spermanently deleted%2$s: %3$s"
msgstr "×× ×פשרות זו מופעלת, התיקיה הב××” תימחק %1$sלצמיתות %2$s: %3$s"

msgid "Configuration"
msgstr "הגדרה"

#, php-format
msgid ""
"Here you can configure the default font your layers have, and the dropdown "
"list of the fonts. Google Fonts are recognized automatically, but you can "
"use your own custom fonts, too. %1$sLearn how to do that.%2$s"
msgstr ""
"×›×ן ב×פשרותך להגדיר ×ת גופן ברירת המחדל שיש בשכבות שלך, ו×ת הרשימה הנפתחת של "
"הגופני×. גופני Google ×ž×–×•×”×™× ×‘×ופן ×וטומטי, ×ך ב×פשרותך להשתמש ×’× ×‘×’×•×¤× ×™× "
"מות××ž×™× ×ישית משלך. %1$sלמד כיצד לעשות ×–×ת.%2$s"

msgid "Default family"
msgstr "משפחה כברירת מחדל"

msgid "This font family is used for the newly added layers."
msgstr "משפחת ×’×•×¤× ×™× ×–×• משמשת עבור השכבות החדשות שנוספו."

msgid "Preset font families"
msgstr "משפחות ×’×•×¤× ×™× ×ž×•×’×“×¨×•×ª מר×ש"

msgid "These font families appear in the dropdown list."
msgstr "משפחות ×’×•×¤× ×™× ×לה מופיעות ברשימה הנפתחת."

msgid "Use protocol-relative URL"
msgstr "השתמש בכתובת URL הקשורה לפרוטוקול"

msgid "Loads the URLs without a http or https protocol."
msgstr "טוען ×ת כתובות ×”××ª×¨×™× ×œ×œ× ×¤×¨×•×˜×•×§×•×œ HTTP ×ו HTTPS."

msgid "Header preload"
msgstr "טעינה מר×ש של הכותרת"

msgid ""
"If the slider is an important part of your site, tell the browser to preload "
"its files."
msgstr ""
"×× ×”×ž×—×•×•×Ÿ ×”×•× ×—×œ×§ חשוב מה×תר שלך, ×מור לדפדפן לטעון מר×ש ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×•."

msgid "English UI"
msgstr "×נגלית - UI"

msgid ""
"You can keep using Smart Slider 3 in English, even if your backend isn't in "
"English."
msgstr ""
"×תה יכול להמשיך להשתמש בסליידר ×—×›× 3 ב×נגלית, ×’× ×× backend שלך ×”×•× ×œ× "
"ב×נגלית."

msgid "Improved frontend accessibility"
msgstr "נגישות קדמית משופרת"

msgid ""
"Keeps the clicked element (like a button) in focus unless the focus is "
"changed by clicking away."
msgstr ""
"שומר ×ת הרכיב שנלחץ (כמו כפתור) בפוקוס, ××œ× ×× ×”×ž×™×§×•×“ משתנה על ידי לחיצה מש×."

msgid "Script attributes"
msgstr "מ×פייני תסריט"

msgid "Slider's inline JavaScript"
msgstr "סליידר 's מוטבע JavaScript"

msgid "Head"
msgstr "ר×ש"

msgid "Into the slider"
msgstr "לתוך הסליידר"

msgid "Async non-primary CSS"
msgstr "CSS ×סינכרוני ×œ× ×¨×שוני"

msgid ""
"Google Fonts, icon and lightbox CSS are loaded in a non-blocking way. "
"Disable if you see missing icons, fonts or styles."
msgstr ""
"Google Fonts, סמל ו - Lightbox CSS × ×˜×¢× ×™× ×‘×ופן ש×ינו חוס×. בטל ×× ×תה רו××” "
"×¡×ž×œ×™× ×—×¡×¨×™×, ×’×•×¤× ×™× ×ו סגנונות."

msgid "Load Font Awesome 4"
msgstr "טעינת גופן ×ž×“×”×™× 4"

msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"

msgid "Automatic update check"
msgstr "בדיקת עדכון ×וטומטית"

msgid "Alternative save slide"
msgstr "שמור שקופית חלופית"

msgid ""
"If you experience problems during the save this option might solve them."
msgstr "×× ×תה נתקל בבעיות במהלך שמירת ×פשרות זו עשויה לפתור ×ותן."

msgid "Preview in new window"
msgstr "תצוגה מקדימה בחלון חדש"

msgid "Lightbox videos in new tab on Mobile"
msgstr "סרטוני Lightbox בכרטיסייה חדשה בנייד"

msgid ""
"Opens the lightbox videos in the YouTube app to avoid the mobile disabling "
"the video."
msgstr ""
"פותח ×ת סרטוני Lightbox ב×פליקציית YouTube כדי למנוע מהנייד להשבית ×ת הסרטון."

msgid "YouTube and Vimeo privacy enhanced mode"
msgstr "מצב משופר של פרטיות YouTube ו - Vimeo"

msgid "Smooth scroll speed"
msgstr "מהירות גלילה חלקה"

msgid "Editor - additional CSS files"
msgstr "עורך - קבצי CSS נוספי×"

msgid ""
"You can call your own CSS files to our backend, for example, to be able to "
"use custom fonts. Write each URL to a new line."
msgstr ""
"×תה יכול ×œ×§×¨×•× ×œ×§×‘×¦×™ CSS משלך ל - backend שלנו, למשל, כדי שתוכל להשתמש "
"×‘×’×•×¤× ×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית. כתוב כל כתובת ×תר לשורה חדשה."

msgid "WordPress settings"
msgstr "הגדרות וורדפרס"

msgid "Show editor icon"
msgstr "הצג ×ת סמל העורך"

msgid "Show in admin bar"
msgstr "הצג בסרגל הניהול"

msgid "YOAST SEO sitemap - add images"
msgstr "YOAST SEO sitemap - להוסיף תמונות"

msgid "Create widget area"
msgstr "ליצור ×יזור ווידג'ט חדש"

msgid "widget area(s)"
msgstr "×זור(×™) יישומון (×™×)"

msgid ""
"Creates new widget areas which you can place to your theme for easy "
"publishing."
msgstr "יצירת ×זורי וידג'×˜×™× ×—×“×©×™× ×©×ª×•×›×œ ×œ×ž×§× ×‘×¢×¨×›×ª העיצוב שלך ×œ×¤×¨×¡×•× ×§×œ."

msgid "Use iframe in AJAX calls"
msgstr "השתמש IFRAME בשיחות AJAX"

msgid ""
"Loads the slider using an iframe when the page is loaded via AJAX to avoid "
"problems."
msgstr ""
"טוען ×ת המחוון ב×מצעות iframe ×›×שר הדף נטען ב×מצעות AJAX כדי למנוע בעיות."

msgid "Joomla settings"
msgstr "הגדרות ג'ומלה"

msgid "Force RTL backend"
msgstr "כפה מנגנון RTL ×חורי"

msgid "Run content plugins on sliders"
msgstr "הפעלת ×ª×•×¡×¤×™× ×©×œ תוכן על סליידרי×"

msgid "Exclude plugins"
msgstr "×ל תכלול תוספי×"

msgid ""
"At each slider you can override the global breakpoints with local values."
msgstr "בכל סליידר תוכל לעקוף ×ת נקודות העצירה הגלובליות ×¢× ×¢×¨×›×™× ×ž×§×•×ž×™×™×."

msgid "Focus offset"
msgstr "קיזוז פוקוס"

msgid ""
"This option is used at the full page layout to decrease the slider height. "
"The \"Scroll to slider\" option also uses this option to determine where to "
"scroll the slider."
msgstr ""
"×פשרות זו משמשת בפריסת העמוד המל××” כדי להקטין ×ת גובה הסליידר. ×”×פשרות "
"\"גלול למחוון\" משתמשת ×’× ×‘×פשרות זו כדי לקבוע היכן לגלול במחוון."

msgid "Translate url"
msgstr "×ª×¨×’×•× ×›×ª×•×‘×ª URL"

msgid ""
"You can change the frontend URL our assets are loading from. It can be "
"useful after moving to a new domain."
msgstr ""
"×פשר לשנות ×ת כתובת ×” - URL של הממשק הקדמי שממנו × ×˜×¢× ×™× ×”× ×›×¡×™× ×©×œ× ×•. ×–×” יכול "
"להיות שימושי ל×חר המעבר ×œ×ª×—×•× ×—×“×©."

msgid "The old URL you want to replace. E.g. https://oldsite.com/"
msgstr "כתובת ×”×תר הישנה שברצונך להחליף. לדוגמה: https://oldsite.com/"

msgid "The new URL you want to use. E.g. https://newsite.com"
msgstr "כתובת ×”×תר החדשה שבה ברצונך להשתמש. לדוגמה, https://newsite.com"

msgid "Slider restored."
msgstr "הסליידר שוחזר."

msgid "Slider permanently deleted."
msgstr "הסליידר נמחק לצמיתות."

msgid "Slider created."
msgstr "סליידר נוצר."

msgid "Slider renamed."
msgstr "×©× ×”×¡×œ×™×™×“×¨ שונה."

msgid "Slider saved."
msgstr "הסליידר עודכן"

#, php-format
msgid "Import url is not valid: %s"
msgstr "כתובת ×תר ×œ×™×™×‘×•× ××™× ×” חוקית: %s"

msgid "License key required for premium features!"
msgstr "מפתח רישיון נדרש עבור תכונות פרימיו×!"

msgid "Slider imported."
msgstr "המחוון יוב×."

msgid "Import error!"
msgstr "רשימת ביטול..."

msgid "Slide duplicated."
msgstr "שקופית משוכפלת"

#, php-format
msgid "%s slider type is not available."
msgstr "סוג המחוון %s ×ינו זמין."

msgid "Groups are only available in the Pro version."
msgstr "קבוצות זמינות רק בגרסת ה - Pro."

msgid "Slider moved to the trash."
msgstr "הועבר ל×שפה."

msgid "Slider removed from the group."
msgstr "הסליידר הוסר מהקבוצה."

msgid "Slider duplicated."
msgstr "המחוון משוכפל."

msgid "Slider settings"
msgstr "הגדרות סליידר"

msgid "Delete slider"
msgstr "מחק סליידר"

msgid "Edit slide"
msgstr "ערוך שקופית"

msgid "Delete slide"
msgstr "מחק שקופית"

msgid "Ordering"
msgstr "סדר"

msgid "Video url"
msgstr "כתובת קישור"

msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#, php-format
msgid "Export %1$s as HTML"
msgstr "×™×™×¦× %1$s ×›-HTML"

msgid "Duplicate slider"
msgstr "שכפל סליידר"

msgid "Simple edit"
msgstr "עריכה פשוטה"

msgid "Slider order saved."
msgstr "סדר המחוון נשמר."

msgid "Slider(s) moved to the trash."
msgstr "המחוון(×™×) הועבר לפח."

msgid "Slider(s) removed from the group."
msgstr "סליידר(×™×) הוסר (×™×) מהקבוצה."

msgid "Slider(s) deleted permanently from the trash."
msgstr "סליידר(×™×) נמחק לצמיתות מהפח."

#, php-format
msgid ""
"Your server has an upload file limit at %s, so if you have bigger export "
"file, please use the local import file method."
msgstr ""
"לשרת שלך יש מגבלת קבצי העל××” ב-%s, ××– ×× ×™×© לך קובץ ×™×™×¦×•× ×’×“×•×œ יותר, ×× × "
"השתמש בשיטת קובץ ×”×™×™×‘×•× ×”×ž×§×•×ž×™."

#, php-format
msgid "You have to unzip your %1$s file to find the importable *.ss3 files!"
msgstr "עליך לפתוח ×ת הקובץ %1$s כדי ×œ×ž×¦×•× ×ת קבצי ×” *.ss3×”× ×™×ª× ×™× ×œ×™×™×‘×•×!"

msgid "Only *.ss3 files can be uploaded!"
msgstr "ניתן להעלות רק * קבצי .ss3!"

msgid "The imported file is not readable!"
msgstr "הקובץ ×”×ž×™×•×‘× ×ינו קרי×!"

msgid "Go to dashboard"
msgstr "עבור ללוח בקרה"

msgid "Welcome to Smart Slider 3"
msgstr "×‘×¨×•×›×™× ×”×‘××™× ×œ - Smart Slider 3"

msgid "Don't show again"
msgstr "×ל תציגי שוב"

msgid "Import project"
msgstr "×™×™×‘×•× ×¤×¨×•×™×™×§×˜"

msgid "You can upload *.ss3 files which were exported by Smart Slider 3."
msgstr "ניתן להעלות *קבצי .ss3 שיוצ×ו על ידי סליידר ×—×›× 3."

msgid "Local import"
msgstr "×™×™×‘×•× ×ž×§×•×ž×™"

msgid "Upload file"
msgstr "העל×ת קובץ"

#, php-format
msgid ""
"Your server's upload filesize limitation is %s, so if your file is bigger, "
"use the local import."
msgstr ""
"מגבלת גודל קובץ ההעל××” של השרת שלך ×”×™× %s, כך ש×× ×”×§×•×‘×¥ שלך גדול יותר, השתמש "
"×‘×™×™×‘×•× ×”×ž×§×•×ž×™."

msgid "File"
msgstr "קובץ"

#, php-format
msgid "Files with %1$s.ss3%2$s extension are listed from: %3$s"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×¢× ×¡×™×•×ž×ª %1$s.ss3%2$s ×ž×•×¤×™×¢×™× ×ž: %3$s"

msgid "Delete file"
msgstr "למחוק קובץ"

msgid "Removes the selected .ss3 file from your sever after the import."
msgstr "מסיר ×ת קובץ ×” -‎.ss3 שנבחר מהסגירה שלך ל×חר הייבו×."

msgid "Restore slider"
msgstr "שחזר סליידר"

msgid ""
"The imported slider will have the same ID as the original export has. If you "
"have a slider with the same ID, it will be overwritten."
msgstr ""
"לסליידר ×”×ž×™×•×‘× ×™×”×™×” ×ותו מזהה כמו ×œ×™×™×¦×•× ×”×ž×§×•×¨×™. ×× ×™×© לך סליידר ×¢× ×ותו "
"מזהה, ×”×•× ×™×•×—×œ×£."

msgid "Image mode"
msgstr "מצב תמונה"

msgid "Clone"
msgstr "שכפול"

msgid "Old site url"
msgstr "URL ×תר."

msgid "Original"
msgstr "מקורי"

msgid "You can choose how the slide images are loaded."
msgstr "ב×פשרותך לבחור כיצד יטענו תמונות השקופיות."

msgid "Trash"
msgstr "נמחק"

msgid "Empty trash"
msgstr "פינוי ×”×שפה"

msgid "Slide saved."
msgstr "שקופית נשמרה."

#, php-format
msgid "%d static slides generated."
msgstr "נוצרו %d שקופיות סטטיות."

msgid "Slide renamed."
msgstr "×©× ×”×©×§×•×¤×™×ª השתנה."

msgid "First slide changed."
msgstr "השקופית הר×שונה השתנתה."

msgid "Static overlay converted to slide."
msgstr "כיסוי סטטי שהומר לשקופית."

msgid "Slide published."
msgstr "השקופית פורסמה."

msgid "Slide unpublished."
msgstr "השקופית ×œ× ×¤×•×¨×¡×ž×”."

msgid "Slide order saved."
msgstr "סדר השקופיות נשמר."

msgid "Slide(s) copied."
msgstr "השקופית(ות) הועתקה."

msgid "Slide deleted."
msgstr "השקופית נמחקה."

msgid "Slides created."
msgstr "השקופיות נוצרו."

msgid "Slide created."
msgstr "השקופית נוצרה."

msgid "Failed to create slides."
msgstr "יצירת השקופיות נכשלה."

msgid "Static save"
msgstr "שמירה סטטית"

msgid "Generator settings"
msgstr "הגדרות גנרטור"

msgid "Cache expiration"
msgstr "תפוגת המטמון"

msgid "Hours"
msgstr "שעות"

msgid "Start index"
msgstr "×ינדקס התחלה"

msgid "Group result"
msgstr "תוצ××” קבוצתית"

msgid "Smart Slider 3 deactivated on this site!"
msgstr "סליידר ×—×›× 3 מושבת ב×תר ×–×”!"

msgid "New slider"
msgstr "סליידר חדש"

msgid "Alias removed"
msgstr "כינוי הוסר"

msgid "Alias must contain one or more letters"
msgstr "כינוי חייב להכיל ×ות ×חת ×ו יותר"

#, php-format
msgid "Alias updated to: %s"
msgstr "כינוי עודכן ל: %s"

msgid "Background animation"
msgstr "הנפשת רקע"

msgid "Animation type"
msgstr "סוג הנפשה"

msgid "The importing failed at the unzipping part."
msgstr "×”×™×™×‘×•× × ×›×©×œ בחלק הפותח."

msgid "You can't import sliders from Smart Slider 2."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×™×™×‘× ×¡×œ×™×™×“×¨×™× ×ž×ž×—×•×•×Ÿ ×—×›× 2."

msgid "Export file corrupted! Slider data is missing."
msgstr "קובץ ×™×™×¦×•× ×¤×’×•×! נתוני הסליידר חסרי×."

#, php-format
msgid ""
"The importing failed as the slider export contained an invalid class name: "
"%1$s"
msgstr "×”×™×™×‘×•× × ×›×©×œ מכיוון ×©×™×™×¦×•× ×”×¡×œ×™×™×“×¨ הכיל ×©× ×ž×—×œ×§×” ×œ× ×—×•×§×™: %1$s"

#, php-format
msgid "The importing failed as we are not able to unserialize the type: \"%s\""
msgstr "×”×™×™×‘×•× × ×›×©×œ מכיוון ×©×œ× ×”×¦×œ×—× ×• לבטל ×ת הסידרה של הסוג: \"%s\""

msgid "Learn more"
msgstr "טען עוד"

#, php-format
msgid "Increase %1$s in php.ini to 1000 or more. Current value: %2$s"
msgstr "הגדל ×ת %1$s ב - php.ini ל -1,000 ×ו יותר. ערך נוכחי: %2$s"

#, php-format
msgid ""
"Decrease %1$s below 15 in php.ini to prevent fatal errors on plugin updates. "
"Current value: %2$s"
msgstr ""
"הפחת ×ת %1$s מתחת ל -15 ב - php.ini כדי למנוע שגי×ות קטלניות בעדכוני תוספי×. "
"ערך נוכחי: %2$s"

msgid "Unable to connect to the API"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחבר ל - API"

#, php-format
msgid "See %1$sDebug Information%2$s for more details!"
msgstr "עיין ב %1$s מידע על ×יתור ב××’×™× %2$s לקבלת ×¤×¨×˜×™× × ×•×¡×¤×™×!"

msgid "MySQL table missing"
msgstr "טבלת MySQL חסרה"

msgid "Your theme uses an outdated MooTools library which is not compatible."
msgstr "ערכת העיצוב שלך משתמשת בספריית MooTools מיושנת ש××™× ×” תו×מת."

msgid ""
"JCH Optimize could have a conflict with Smart Slider's Global settings -> "
"Framework settings -> Async Non-Primary CSS. If your Google fonts are not "
"loading, turn this option off."
msgstr ""
"ל - JCH Optimize יכולה להיות התנגשות ×¢× ×”×”×’×“×¨×•×ª הגלובליות של סליידר ×—×›× -> "
"הגדרות מסגרת -> ASYNC Non - Primary CSS. ×× ×’×•×¤× ×™ Google שלך ××™× × × ×˜×¢× ×™×, "
"כבה ×פשרות זו."

msgid ""
"This plugin breaks JavaScript in the admin area, deactivate it and use "
"alternative plugin."
msgstr "תוסף ×–×” שובר ×ת JavaScript ב×זור הניהול, מבטל ×ותו ומשתמש בתוסף חלופי."

msgid ""
"This plugin breaks Smart Slider 3 ajax calls if custom admin url enabled."
msgstr ""
"תוסף ×–×” שובר שיחות ajax ×—×›× ×”×ž×—×•×•×Ÿ 3 ×× ×›×ª×•×‘×ª URL מות×מת ×ישית admin מופעלת."

msgid "This plugin adds a background image to every SVG and breaks SSL."
msgstr "תוסף זה מוסיף תמונת רקע לכל SVG ושובר SSL."

msgid "This plugin has a JavaScript error which might break Smart Slider."
msgstr "תוסף ×–×” מכיל שגי×ת JavaScript שעשויה לשבור ×ת הסליידר ×”×—×›×."

#, php-format
msgid ""
"This plugin breaks the filtering options of the dynamic slide generators "
"when %1$s is set to %2$s. Also it has not received any updates since "
"WordPress 3.9."
msgstr ""
"תוסף ×–×” שובר ×ת ×פשרויות הסינון של מחוללי השקופיות ×”×“×™× ×ž×™×™× ×›×שר %1$s מוגדר "
"ל - %2$s. כמו כן, ×”×™× ×œ× ×§×™×‘×œ×” ×¢×“×›×•× ×™× ×ž××– וורדפרס 3.9."

msgid ""
"Optimization plugins often create issues, so if you see anything wrong, "
"follow our documentation:"
msgstr ""
"תוספי ×ופטימיזציה ×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª ליצור בעיות, כך ש×× ×תה רו××” משהו ×œ× ×‘×¡×“×¨, "
"בצע ×ת התיעוד שלנו:"

msgid "Add column"
msgstr "הוספת עמודה"

msgid "Year"
msgstr "שנה"

msgid "Month"
msgstr "חודש"

msgid "Day"
msgstr "יו×"

msgid "Hour"
msgstr "שעות"

msgid "Minute"
msgstr "דקה"

msgid "Stack"
msgstr "צבור"

msgid "Deprecation"
msgstr "פחת"

msgid ""
"This generator will get deprecated soon, so you shouldn't use it anymore!"
msgstr "גנרטור ×–×” יקבל מיושן בקרוב, ××– ×תה ×œ× ×¦×¨×™×š להשתמש בו יותר!"

msgid "No description."
msgstr "בלי תי×ור"

msgid "Generator not found"
msgstr "הגנרטור ×œ× × ×ž×¦×"

msgid "Test generator."
msgstr "גנרטור בדיקה."

msgid "Generator type not found"
msgstr "סוג הגנרטור ×œ× × ×ž×¦×"

#, php-format
msgid "%1$s generator missing the following source: %2$s"
msgstr "%1$s גנרטור חסר המקור הב×: %2$s"

msgid "Joomla articles"
msgstr "מ××ž×¨×™× ×’'ומלה"

msgid "Creates slides from your Joomla articles or categories."
msgstr "יוצר שקופיות מהמ××ž×¨×™× ×ו הקטגוריות שלך בג'ומלה."

msgid "Article"
msgstr "מ×מר"

msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"

msgid "Creates slides from your Joomla articles in the selected categories."
msgstr "יוצר שקופיות ממ×מרי ×’'ומלה בקטגוריות שנבחרו."

msgid "Tags"
msgstr "תגי×"

msgid "Access level"
msgstr "רמת גישה"

msgid "Featured"
msgstr "מומלץ"

msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"

msgid "Included article IDs"
msgstr "מזהי מ××ž×¨×™× ×›×œ×•×œ×™×"

msgid "Excluded article IDs"
msgstr "מזהי מ××ž×¨×™× ×©×œ× × ×›×œ×œ×•"

msgid "Language"
msgstr "שפה"

msgid "Fields"
msgstr "שדות"

msgid "Extra variables"
msgstr "×ž×©×ª× ×™× × ×•×¡×¤×™×"

msgid "Turn on these options to generate more variables for the slides."
msgstr "הפעל ×פשרויות ×לה כדי ליצור ×ž×©×ª× ×™× × ×•×¡×¤×™× ×¢×‘×•×¨ השקופיות."

msgid "Remove shortcodes"
msgstr "הסר שורטקודי×"

msgid "Remove shortcodes from article description with the following patterns."
msgstr "הסר ×©×•×¨×˜×§×•×“×™× ×ž×ª×™×ור המ×מר ×¢× ×”×“×¤×•×¡×™× ×”×‘××™×."

msgid "Date format"
msgstr "תבנית הת×ריך"

msgid "Time format"
msgstr "תבנית שעון"

msgid "Translate date and time"
msgstr "×ª×¨×’×•× ×ª×ריך ושעה"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"

msgid "User name"
msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×©/ת"

msgid "Hits"
msgstr "כניסות"

msgid "Creation time"
msgstr "זמן יצירה"

msgid "Modification time"
msgstr "זמן שינוי"

msgid "Publish time"
msgstr "שעת פרסו×"

msgid "Featured article ordering"
msgstr "סדר המ××ž×¨×™× ×”×ž×•×ž×œ×¦×™×"

msgid "View article"
msgstr "צפה במ×מר"

msgid ""
"Creates slides from your Joomla categories. (Not the articles inside them.)"
msgstr "יוצר שקופיות מקטגוריות ×’'ומלה שלך. (×œ× ×”×ž××ž×¨×™× ×©×‘×ª×•×›×)"

msgid "Parent category"
msgstr "קטגוריית ×ב"

msgid "View category"
msgstr "הצגת הקטגוריה"

msgid "Nothing"
msgstr "×ין כלו×..."

#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s."
msgstr "יוצר שקופיות מ - %1$s."

msgid "Posts by filter"
msgstr "×¤×•×¡×˜×™× ×œ×¤×™ פילטר"

msgid "Posts by IDs"
msgstr "×¤×•×¡×˜×™× ×¢×œ ידי "

msgid "Custom"
msgstr "מות×× ×ישית"

msgid "All custom posts"
msgstr "×¤×•×¡×˜×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית"

msgid "Creates slides from the posts of all your post types."
msgstr "יוצר שקופיות ×ž×”×¤×•×¡×˜×™× ×©×œ כל סוגי ×”×¤×•×¡×˜×™× ×©×œ×š."

msgid "Post types"
msgstr "סוג פוסט:"

msgid "Taxonomies"
msgstr "טקסונומיות:"

msgid "Post IDs to display"
msgstr "מזהי ×¤×•×¡×˜×™× ×œ×”×¦×’×”"

#, php-format
msgid ""
"You can make your generator display only the posts with the set ID. No other "
"post will be fetched, even if they match the set filters. %1$s Write one ID "
"per line."
msgstr ""
"×תה יכול להפוך ×ת הגנרטור שלך להציג רק ×ת ההודעות ×¢× ×ž×–×”×” קבוצה. ××£ פוסט ×חר "
"×œ× ×™×•×‘×, ×’× ×× ×”×•× ×ª×•×× ×œ×ž×¡× × ×™× ×©×”×•×’×“×¨×•. %1$s כתוב מזהה ×חד בכל שורה."

msgid "Sticky"
msgstr "נעוץ"

msgid "Post status"
msgstr "סטטוס של הפוסט"

msgid "Post meta comparison"
msgstr "השוו×ת ×ž×˜× ×¤×•×¡×˜×™×"

msgid "Field name"
msgstr "×©× ×©×“×”"

msgid ""
"Only show posts, where the given meta key is equal to the given meta value."
msgstr "הצג רק ×¤×•×¡×˜×™× ×©×‘×”× ×ž×¤×ª×— ×”×ž×˜× ×”× ×ª×•×Ÿ שווה לערך ×”×ž×˜× ×”× ×ª×•×Ÿ."

msgid "Compare method"
msgstr "שיטת השוו××”"

msgid "Field value"
msgstr "ערך השדה"

msgid "Field type"
msgstr "סוג  שדה"

msgid "Meta comparison"
msgstr "השוו×ת מט×"

#, php-format
msgid ""
"You can create other comparisons based on the previous \"Post Meta Comparison"
"\" options. Use the following format: name||compare||value||type%1$s%1$s "
"Example:%1$spublished||=||yes||CHAR%1$s%1$sWrite one comparison per line."
msgstr ""
"ב×פשרותך ליצור השוו×ות ×חרות בהתבסס על ×”×פשרויות הקודמות \"Post Meta "
"Comparison \". השתמש בתבנית הב××”: name||compare||value||type%1$s%1$s דוגמה:"
"%1$sפורסמה||= ||כן||CHAR%1$s%1$sכתוב השוו××” ×חת בכל שורה."

msgid "Post date"
msgstr "ת×ריך הפוסט"

msgid "Modification date"
msgstr "ת×ריך שינוי"

msgid "Random"
msgstr "×קר××™"

msgid "Given IDs"
msgstr "תעודות זהות ניתנות"

msgid "Menu order"
msgstr "סדר תפריט"

#, php-format
msgid "Creates slides from the following post type: %1$s."
msgstr "יוצר שקופיות מסוג הפוסט הב×: %1$s."

msgid "Relation"
msgstr "יחס"

msgid "Exclude posts"
msgstr "×ל תכללי פוסטי×"

#, php-format
msgid ""
"The selected post IDs won't appear in the generator, even if they they match "
"the set filters. %1$s Write one ID per line."
msgstr ""
"מזהי ×”×¤×•×¡×˜×™× ×©× ×‘×—×¨×• ×œ× ×™×•×¤×™×¢×• בגנרטור, ×’× ×× ×”× ×ª×•××ž×™× ×œ×ž×¡× × ×™× ×©×”×•×’×“×¨×•. %1$s "
"כתוב מזהה ×חד בכל שורה."

msgid "Post option"
msgstr "×פשרות פוסט"

msgid ""
"Posts can have options, like a post can be \"sticky\" or not. You can choose "
"to only display posts, which are selected to be IN or NOT IN this option."
msgstr ""
"×œ×¤×•×¡×˜×™× ×™×›×•×œ×•×ª להיות ×פשרויות, כמו למשל פוסט שיכול להיות \"דביק\" ×ו ל×. "
"ב×פשרותך לבחור להציג רק פוסטי×, שנבחרו להיות ×ו ×œ× ×œ×”×™×•×ª ב×פשרות זו."

msgid "Post relationship with selected option"
msgstr "קשרי פוסט ×¢× ×”×פשרות שנבחרה"

msgid "Date configuration"
msgstr "תצורת ת×ריך"

msgid "Identify datetime"
msgstr "זיהוי ת×ריך ושעה"

msgid "Our system tries to identify the date and time in your variables."
msgstr "המערכת שלנו מנסה לזהות ×ת הת×ריך והשעה ×‘×ž×©×ª× ×™× ×©×œ×š."

msgid "Datetime format"
msgstr "זמן למטה"

#, php-format
msgid "You can use any %1$sPHP date format%2$s."
msgstr "×פשר להשתמש בכל תבנית של %1$s ת×ריך PHP %2$s."

msgid "Translate dates"
msgstr "×ª×¨×’×•× ×ª×ריכי×"

#, php-format
msgid ""
"Write one per line in the following format: from||to %1$s E.g.: Monday||"
"Montag"
msgstr "כתוב שורה ×חת בכל שורה בפורמט הב×: מ||עד %1$s לדוגמה: ×™×•× ×©× ×™||מונט××’"

msgid "Replace variables"
msgstr "החלף משתני×"

msgid "Timestamp variables"
msgstr "משתני חותמת זמן"

msgid "Replace timestamp variables"
msgstr "החלף משתני חותמת זמן"

#, php-format
msgid ""
"The \"Datetime format\" will be used to create dates from the given "
"timestamp containing variables. %1$s Separate them with comma."
msgstr ""
"תבנית \"Datetime\" תשמש ליצירת ת××¨×™×›×™× ×ž×—×•×ª×ž×ª הזמן הנתונה המכילה משתני×. "
"%1$s הפרד ××•×ª× ×‘×מצעות פסיק."

msgid "File variables"
msgstr "משתני קובץ"

msgid "Replace file variables"
msgstr "החלף משתני קובץ"

#, php-format
msgid ""
"If you have IDs of files, you can replace those variables with the urls of "
"the files instead. %1$s Separate them with comma."
msgstr ""
"×× ×™×© לך ×ž×–×”×™× ×©×œ קבצי×, ב×פשרותך להחליף ×ž×©×ª× ×™× ×לה בכתובות ×”××ª×¨×™× ×©×œ ×”×§×‘×¦×™× "
"במקו×. %1$s הפרד ××•×ª× ×‘×¤×¡×™×§."

msgid "Remove duplicate results"
msgstr "הסרת תוצ×ות כפולות"

msgid ""
"You can remove results based on one variable's uniqueness. For example if "
"you want the images to be unique, you could write the \"image\" variable "
"into this field (without quotemarks)."
msgstr ""
"ניתן להסיר תוצ×ות על סמך הייחודיות של משתנה ×חד. לדוגמה, ×× ×‘×¨×¦×•× ×š שהתמונות "
"יהיו ייחודיות, תוכל לכתוב ×ת המשתנה \"image\" בשדה ×–×” (×œ×œ× ×ž×¨×›×ות)."

msgid "Custom field name"
msgstr "×©× ×©×“×” מות×× ×ישי"

msgid "If it's set, this will be used instead of the 'Field' value."
msgstr "×× ×”×•× ×ž×•×’×“×¨, ייעשה בו שימוש ×‘×ž×§×•× ×”×¢×¨×š 'שדה '."

msgid "Numeric"
msgstr "מספריי×"

msgid "Alphabetic"
msgstr "סדר לפי ×'-ב"

msgid "Creates slides from your posts in the selected categories."
msgstr "יוצר שקופיות ×ž×”×¤×•×¡×˜×™× ×©×œ×š בקטגוריות שנבחרו."

msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"

msgid ""
"You can remove shortcodes from variables to avoid 3rd party content "
"rendering in your slider."
msgstr ""
"ב×פשרותך להסיר קודי קיצור ×ž×ž×©×ª× ×™× ×›×“×™ למנוע עיבוד תוכן של צד שלישי בסליידר "
"שלך."

msgid "Remove from variables"
msgstr "הסר ממשתני×"

msgid ""
"Write the name of the variables you want to remove the shortcodes from. "
"Separate new variables with a comma and space. E.g. description, content"
msgstr ""
"כתוב ×ת ×©× ×”×ž×©×ª× ×™× ×©×ž×”× ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר ×ת קודי הקיצור. הפרד בין ×ž×©×ª× ×™× ×—×“×©×™× "
"ב×מצעות פסיק ומרווח. לדוגמה: תי×ור, תוכן"

msgid "Custom date variables"
msgstr "משתני ת×ריך מות××ž×™× ×ישית"

#, php-format
msgid ""
"You can create custom date variables from your existing date variables. "
"Write each variable to a new line and use the following format: variable||"
"format. %3$s The \"variable\" should be an existing variable. Based on this "
"existing variable, we create a new one with the \"_datetime\" suffix. (E.g. "
"date_datetime.) %3$s The \"format\" can be any %1$sPHP date format%2$s."
msgstr ""
"×תה יכול ליצור משתני ת×ריך מות××ž×™× ×ישית ממשתני הת×ריך ×”×§×™×™×ž×™× ×©×œ×š. כתוב כל "
"משתנה לשורה חדשה והשתמש בפורמט הב×: משתנה||פורמט. %3$s ×”\"משתנה\" צריך להיות "
"משתנה ×§×™×™×. בהתבסס על משתנה ×§×™×™× ×–×”, ×נו ×™×•×¦×¨×™× ×ž×©×ª× ×” חדש ×¢× ×”×¡×™×•×ž×ª "
"\"_datetime\". (למשל date_datetime.) %3$s ה\"פורמט\" יכול להיות כל %1$sPHP "
"פורמט ת×ריך%2$s."

msgid "Translate custom dates"
msgstr "×ª×¨×’×•× ×ª××¨×™×›×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית"

#, php-format
msgid ""
"You can translate the content of the newly created variables. %1$s Use the "
"following format: from||to. Eg.: Monday||Montag"
msgstr ""
"ב×פשרותך ×œ×ª×¨×’× ×ת התוכן של ×”×ž×©×ª× ×™× ×”×—×“×©×™× ×©× ×•×¦×¨×•. %1$s השתמש בתבנית הב××”: מ "
"-||ל -. לדוגמה: ×™×•× ×©× ×™||מונט××’"

msgid "Date function"
msgstr "פונקציית ת×ריך"

msgid ""
"This function will be used to format these custom date variables. Usually "
"the date_i18n works, but if your date will be off a little bit, then try out "
"the other one."
msgstr ""
"פונקציה זו תשמש לעיצוב משתני ת×ריך מות××ž×™× ×ישית ×לה. בדרך כלל הת×ריך "
"DATE_i18n עובד, ×בל ×× ×”×ª×ריך שלך ×™×”×™×” קצת כבוי, ו××– לנסות ×ת השני."

msgid "Comment count"
msgstr "ספירת תגובות"

msgid "Creates slides from the posts with the set IDs."
msgstr "יוצר שקופיות ×ž×”×¤×•×¡×˜×™× ×¢× ×ž×–×”×™ הקבוצות."

msgid "Post or Page IDs"
msgstr "מזהי ×¤×•×¡×˜×™× ×ו עמודי×"

#, php-format
msgid ""
"You can write the ID of the page you want to show in your generator. %1$s "
"Write one ID per line."
msgstr ""
"ניתן לכתוב ×ת המזהה של הדף שברצונך להציג בגנרטור. %1$s כתוב מזהה ×חד בכל "
"שורה."

msgid "Whole group"
msgstr "כל הקבוצה"

msgid "Select Slider"
msgstr "בחר סליידר"

msgid "OR"
msgstr "×ו"

msgid "Insert a slider into your content"
msgstr "הוסף סליידר לתוכן שלך"

msgid "Select the slider you want to insert."
msgstr "בחר ×ת הסליידר שברצונך להוסיף."

msgctxt "Button layer default text"
msgid "MORE"
msgstr "מידע נוסף"

msgid "Label"
msgstr "דירוג"

msgid "No wrap"
msgstr "×œ×œ× ×ž×¢×˜×¤×ª"

msgid "Prevents the text from breaking into more lines"
msgstr "מונע ×ת הטקסט מלפרוץ לשורות נוספות"

msgid "Rel"
msgstr "Rel"

#, php-format
msgid ""
"Enter the %1$s rel attribute %2$s that represents the relationship between "
"the current document and the linked document. Multiple rel attributes can be "
"separated with space. E.g. nofollow noopener noreferrer"
msgstr ""
"הזן ×ת %1$s תכונת REL %2$s המייצגת ×ת הקשר בין המסמך הנוכחי והמסמך המקושר. "
"ניתן להפריד מספר תכונות rel ×¢× ×¨×•×•×—. לדוגמה, nofollow noopener noreferrer"

msgid "Icon"
msgstr "×ייקון"

msgid "Placement"
msgstr "שיבוץ"

#, php-format
msgid "Class on the %s element."
msgstr "שיעור על הרכיב %s."

msgid "Heading layer"
msgstr "שכבת כותרת"

msgid "Text animation"
msgstr "הנפשה נכנסת"

msgid "Incoming"
msgstr "נכנסות"

msgid "Outgoing"
msgstr "יוצ×ות"

msgid "Backface visibility"
msgstr "נר×ות ×¤× ×™× ×חוריות"

#, php-format
msgid "Fix width for the %1$s."
msgstr "תקן רוחב עבור %1$s."

#, php-format
msgid "Fix height for the %1$s."
msgstr "קבע גובה עבור %1$s."

msgid "Alt tag"
msgstr "תגית ALT"

msgid "Optimize image"
msgstr "מיטוב התמונה"

msgid ""
"You can turn off the Layer image optimization for this image, to resize it "
"for tablet and mobile."
msgstr ""
"ב×פשרותך להשבית ×ת ×ופטימיזציה של תמונות שכבה עבור תמונה זו, כדי לשנות ×ת "
"גודלה עבור ט×בלט ונייד."

msgctxt "Layer group"
msgid "Special"
msgstr "ייחודי"

msgctxt "Layer group"
msgid "Media"
msgstr "מדיה"

msgctxt "Layer group"
msgid "Advanced"
msgstr "מתקד×"

msgctxt "Layer"
msgid "Missing"
msgstr "חסר"

#, php-format
msgid "Missing layer type: %s"
msgstr "סוג שכבה חסר: %s"

msgid "Custom text for tablet"
msgstr "טקסט מות×× ×ישית לט×בלט"

msgid "Tablet text"
msgstr "טקסט ט×בלט"

msgid "Custom text for mobile"
msgstr "טקסט מות×× ×ישית לנייד"

msgid "Mobile text"
msgstr "טקסט לנייד"

msgid "Vimeo url or Video ID"
msgstr "כתובת URL ×ו מזהה ויד×ו של Vimeo"

msgid "Cover image"
msgstr "תמונת רקע:"

msgid "Aspect ratio"
msgstr "יחס-תמונה"

msgid "Fill layer height"
msgstr "גובה שכבה"

msgid "Set on Style tab."
msgstr "הגדר בלשונית סגנון."

msgid "Video settings"
msgstr "הגדרות ויד×ו"

msgid "When ended"
msgstr "×›×שר ‎ ‎ הסתיי×"

msgid "Do nothing"
msgstr "×œ× ×œ×¢×©×•×ª כלו×"

msgid "Go to next slide"
msgstr "מעבר לשקופית הב××”"

msgid "Start time"
msgstr "מועד התחלה"

msgid "Volume"
msgstr "נפח"

msgid "Mute"
msgstr "השתקה"

msgid "Pause on scroll"
msgstr "השהה בעת גלילה"

msgid "Never"
msgstr "תמיד"

msgid "When partly visible"
msgstr "×›×שר גלוי חלקית"

msgid "When not visible"
msgstr "×›×שר גלוי חלקית"

msgid "You can pause the video when the visitor scrolls away from the slider"
msgstr "×תה יכול להשהות ×ת הוויד×ו ×›×שר המבקר גולל מן הסליידר"

msgid "Display"
msgstr "הציגי"

msgid "Only works on videos of Vimeo Pro users."
msgstr "עובד רק על קטעי ויד×ו של משתמשי Vimeo Pro."

msgid "Remove controls"
msgstr "הסר פקדי×"

msgid ""
"Removes the controls of the video, but it only works on videos of Vimeo Pro "
"users."
msgstr ""
"מסיר ×ת ×”×¤×§×“×™× ×©×œ הוויד×ו, ×בל ×–×” עובד רק על קטעי ויד×ו של משתמשי Vimeo Pro."

msgid "Hides the title of the video, but only if video owner allows it."
msgstr "מסתיר ×ת הכותרת של הסרטון, ×ך רק ×× ×‘×¢×œ הסרטון מ×פשר ×–×ת."

msgid "Users byline"
msgstr "כותרת משתמש"

msgid ""
"Hides the user's byline of the video, but only if video owner allows it."
msgstr "מסתיר ×ת כותרת המשנה של הסרטון, ×ך רק ×× ×‘×¢×œ הסרטון מ×פשר ×–×ת."

msgid ""
"Hides the profile image of the author, but only if video owner allows it. "
msgstr "מסתיר ×ת תמונת הפרופיל של המחבר, ×ך רק ×× ×‘×¢×œ הסרטון מ×פשר ×–×ת."

msgid "Play button"
msgstr "כפתור ‘הפעל’"

msgid "Play"
msgstr "מנגני×"

msgid "YouTube URL or Video ID"
msgstr "כתובת ×תר ×ו מזהה סרטון של YouTube"

msgid "End time"
msgstr "מועד סיו×"

msgid "Hide YouTube logo"
msgstr "הסתר ×ת הלוגו של YouTube"

msgid "Centered"
msgstr "ממורכז"

msgid "Scales up and crops the video to cover the whole layer."
msgstr "הגדל ×ת ×§× ×” המידה וחתוך ×ת הוויד×ו כדי לכסות ×ת כל השכבה."

msgid "Show related videos"
msgstr "×¡×¨×˜×•× ×™× ×ž×§×•×©×¨×™×"

msgid "Anywhere"
msgstr "בכל מקו×"

msgid "Same channel"
msgstr "×ותו ערוץ"

msgid ""
"YouTube no longer allows hiding the related videos at the end of the video. "
"This setting defines whether the videos should come from the same channel as "
"the video that was just played or from any other channel."
msgstr ""
"YouTube ×ינו מתיר עוד להסתיר ×ת ×”×¡×¨×˜×•× ×™× ×”×§×©×•×¨×™× ×‘×¡×•×£ הסרטון. הגדרה זו "
"מגדירה ×× ×”×¡×¨×˜×•× ×™× ×¦×¨×™×›×™× ×œ×”×’×™×¢ מ×ותו ערוץ שבו הושמע הסרטון ×ו מכל ערוץ ×חר."

msgid "Slider error! Generator group not found: "
msgstr "שגי×ת סליידר! קבוצת המחולל ×œ× × ×ž×¦××”:"

msgid "Slider error! Generator source not found: "
msgstr "שגי×ת סליידר! מקור הגנרטור ×œ× × ×ž×¦×:"

msgid "Downscale"
msgstr "בקנה מידה נמוך"

msgid "Allows the slider to scale down for smaller screens."
msgstr "מ×פשר לסליידר להתרחב ×œ×ž×¡×›×™× ×§×˜× ×™× ×™×•×ª×¨."

msgid "Upscale"
msgstr "יוקרתי"

msgid "Allows the slider to scale up for larger screens."
msgstr "מ×פשר לסליידר לגדול ×œ×ž×¡×›×™× ×’×“×•×œ×™× ×™×•×ª×¨."

msgid "Min height"
msgstr "המסה ימינה"

msgid "Prevents the slider from getting smaller than the set value."
msgstr "מונע מהמחוון להיות קטן יותר מהערך שנקבע."

msgid "Force full width"
msgstr "כפה רוחב מל×"

msgid "The slider tries to fill the full width of the browser."
msgstr "המחוון מנסה ×œ×ž×œ× ×ת ×ž×œ×•× ×¨×•×—×‘ הדפדפן."

msgid "Overflow-X"
msgstr "גלישה - X"

msgid ""
"Prevents the vertical scrollbar from appear during certain slide background "
"animations."
msgstr "מונע ×ת הופעת פס הגלילה ×”×× ×›×™ במהלך הנפשות מסוימות ברקע השקופיות."

msgid "Adjust slider width to"
msgstr "הת×× ×ת רוחב הסליידר ל"

msgid ""
"You can make the slider fill up a selected parent element instead of the "
"full browser width."
msgstr "ב×פשרותך להפוך ×ת המחוון ×œ×ž×œ× ×¨×›×™×‘ ×ב נבחר ×‘×ž×§×•× ×¨×•×—×‘ הדפדפן המל×."

msgid "Not found"
msgstr "×œ× × ×ž×¦× ×›×œ×•×"

msgid "Slider size is too small!"
msgstr "גודל המחוון קטן מדי!"

msgid "Ken Burns effect"
msgstr "×פקט קן ברנס"

msgid "Speed"
msgstr "מהירות"

msgid "Super slow"
msgstr "סופר ×יטי"

msgid "Slow"
msgstr "×יטי"

msgid "Fast"
msgstr "מהיר"

msgid "Super fast"
msgstr "סופר מהיר"

msgid "Border width"
msgstr "רוחב הגבול"

msgid "Border color"
msgstr "צבע מסגרת"

msgid "Super fast 4x"
msgstr "סופר מהיר 4x"

msgctxt "Slider type"
msgid "Simple slider"
msgstr "סליידר פשוט"

msgid "Main animation"
msgstr "סוף הנפשה ר×שי"

msgid "No animation"
msgstr "×œ×œ× ×”× ×¤×©×”"

msgid "Crossfade"
msgstr "מעבר"

msgid "Horizontal - reversed"
msgstr "×§×•×•×™× ×ופקיי×"

msgid "Vertical - reversed"
msgstr "×§×•×•×™× ×× ×›×™×™×"

msgctxt "Feature"
msgid "Carousel"
msgstr "קרוסלה"

msgid ""
"If you turn off this option, you can't switch to the first slide from the "
"last one."
msgstr "×× ×ª×›×‘×” ×פשרות זו, ×œ× ×ª×•×›×œ לעבור לשקופית הר×שונה מהקודמת."

msgid ""
"Background animations only work on the slide background images, which have "
"Fill selected at their Fill mode. They don't affect any images if the "
"background parallax is enabled."
msgstr ""
"×נימציות רקע פועלות רק על תמונות הרקע של השקופיות, שנבחרו במצב המילוי שלהן. "
"×”× ××™× × ×ž×©×¤×™×¢×™× ×¢×œ תמונות ×× ×”×¤×¨×œ×§×¡×” ברקע מופעלת."

msgid "Shifted"
msgstr "הועתק"

msgid "The background and the main animation plays simultaneously or shifted."
msgstr "הרקע וה×נימציה הר×שית ×ž×ª× ×’× ×™× ×‘×• זמנית ×ו ×–×–×™×."

msgid "Slider CSS Preset"
msgstr "סליידר CSS מוגדר מר×ש"

msgid "Light shadow"
msgstr "×ור צל"

msgid "Dark shadow"
msgstr "צל כהה"

msgid "Photo"
msgstr "תמונה"

msgid "Photo rounded"
msgstr "תמונה מעוגלת"

#, php-format
msgid "Demo slider is not available with the following ID: %s"
msgstr "מחוון ההדגמה ×ינו זמין ×¢× ×”×ž×–×”×” הב×: %s"

msgid "Blue"
msgstr "כחול"

msgid "White"
msgstr "לבן"

msgid "Green"
msgstr "ירוק"

msgid "Purple"
msgstr "סגול"

msgid "Grey"
msgstr "×פור"

msgid "Black"
msgstr "שחור"

msgid "Rounded Blue"
msgstr "כחול מעוגל"

msgid "Rounded Green"
msgstr "ירוק מעוגל"

msgid "Rounded Purple"
msgstr "סגול מעוגל"

msgid "Rounded Grey"
msgstr "×פור מעוגל"

msgid "Rounded White"
msgstr "לבן מעוגל"

msgid "Rounded Black"
msgstr "שחור מעוגל"

msgid "Border White"
msgstr "גבול לבן"

msgid "Border Dark"
msgstr "גבול כהה"

msgid "Rectangle Green"
msgstr "מלבן ירוק"

msgid "Rectangle Blue"
msgstr "מלבן כחול"

msgid "Rectangle Purple"
msgstr "מלבן סגול"

msgid "Rectangle Grey"
msgstr "מלבן ×פור"

msgid "Rounded Rectangle Green"
msgstr "מלבן מעוגל ירוק"

msgid "Rounded Rectangle Blue"
msgstr "מלבן מעוגל"

msgid "Rounded Rectangle Purple"
msgstr "מלבן מעוגל סגול"

msgid "Border Light"
msgstr "ת×ורת גבול"

msgid "My styles"
msgstr "הסגנונות שלי"

msgid "X-small Light"
msgstr "ת×ורת X - Small"

msgid "X-small Dark"
msgstr "X - קטן כהה"

msgid "Small Light"
msgstr "×ור קטן"

msgid "Small Dark"
msgstr "קטן כהה"

msgid "Medium Light"
msgstr "בהיר למחצה"

msgid "Medium Dark"
msgstr "כהה למחצה"

msgid "Large Light"
msgstr "×ור גדול"

msgid "Large Dark"
msgstr "גדול כהה"

msgid "X-large Light"
msgstr "ת×ורת X - Large"

msgid "X-large Dark"
msgstr "X - Large Dark"

msgid "My fonts"
msgstr "×”×’×•×¤× ×™× ×©×œ×™"

msgid "Warp"
msgstr "עיוות"

msgid "Twirl"
msgstr "סיבוב"

msgid "Domino"
msgstr "דומינו"

msgid "Stand up"
msgstr "עמוד!"

msgid "Rotate down"
msgstr "סובב כלפי מטה"

msgid "Elastic"
msgstr "×לסטי"

msgid "Random elastic"
msgstr "×לסטי ×קר××™"

msgid "My text animations"
msgstr "×נימציות הטקסט שלי"

msgid "Morph - Wave"
msgstr "מורף - גל"

msgid "Morph - Brush"
msgstr "מורף - גל"

msgid "Morph - Flow"
msgstr "מורף - גל"

msgid "Morph - Noise"
msgstr "מורפ - רעש"

msgid "Distortion - Mosaic"
msgstr "עיוות - פסיפס"

msgid "Distortion - Triangle"
msgstr "עיוות - משולש"

msgid "Distortion - Flow"
msgstr "עיוות - זרימה"

msgid "Distortion - Warp"
msgstr "עיוות - עיוות"

msgid "Distortion - Storm"
msgstr "עיוות - סערה"

msgid "Distortion - Wave"
msgstr "עיוות - גל"

msgid "Distortion - Shard"
msgstr "עיוות - Shard"

msgid "Distortion - Noise"
msgstr "עיוות - רעש"

msgid "Slices - Single"
msgstr "פרוסות - יחיד"

msgid "Slices - Simple rows and scale"
msgstr "פרוסות - שורות וקנה מידה פשוטי×"

msgid "Slices - Simple rows and rotate"
msgstr "פרוסות - שורות פשוטות וסיבוב"

msgid "Slices - Simple rows reversed"
msgstr "פרוסות - שורות פשוטות הפוכות"

msgid "Slices - Simple rows and blur"
msgstr "פרוסות - שורות וטשטוש פשוטי×"

msgid "Slices - Triangle"
msgstr "×ž×©×•×œ×©×™× - Triangle"

msgid "Slices - Reversed triangle"
msgstr "משולש הפוך - Reverse Triangle"

msgid "Scale to left"
msgstr "שינוי קנה מידה"

msgid "Rotate to left"
msgstr "סובב לשמ×ל"

msgid "Fixed to left"
msgstr "תוקן משמ×ל"

msgid "Parallax to left"
msgstr "×פקט Parallax לשמ×ל"

msgid "Flow"
msgstr "זרימה"

msgid "Flowing rows"
msgstr "שורות"

msgid "Flowing cols"
msgstr "עמודות זורמות"

msgid "Flowing tiles"
msgstr "××¨×™×—×™× ×–×•×¨×ž×™×"

msgid "Slide to left"
msgstr "שקופית לשמ×ל"

msgid "Stage"
msgstr "במה"

msgid "Zoom"
msgstr "זו×"

msgid "Zoom out"
msgstr "×–×•× ×”×—×•×¦×”."

msgid "Curtain to left"
msgstr "וילון לשמ×ל"

msgid "Blocks to left"
msgstr "×‘×œ×•×§×™× ×©×ž×לה"

msgid "Slices to left"
msgstr "פרוסות לשמ×ל"

msgid "Reversed slices to left"
msgstr "פרוסות הפוכות לשמ×ל"

msgid "Puzzle"
msgstr "חידה"

msgid "Switching to left"
msgstr "מעבר לשמ×ל"

msgid "Explode"
msgstr "פיצוץ"

msgid "Rebuild"
msgstr "בנייה מחדש"

msgid "Page turn to left"
msgstr "סובב דף לשמ×ל"

msgid "3D bricks to left"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×©×ž×ל"

msgid "Vertical spin to left"
msgstr "סיבוב ×× ×›×™ לשמ×ל"

msgid "3D rows to left"
msgstr "שורות תלת - ממדיות משמ×ל"

msgid "3D columns to left"
msgstr "עמודות תלת - ממדיות משמ×ל"

msgid "Spinning cuboid to left"
msgstr "ספינינג Cuboid לשמ×ל"

msgid "Turning cuboid to left"
msgstr "להפוך ×ת הקובייה לשמ×לית"

msgid "Scale to top"
msgstr "שינוי קנה מידה"

msgid "Scale to bottom"
msgstr "שנה קנה מידה לתחתית"

msgid "Rotate to top"
msgstr "סובב למעלה"

msgid "Rotate to bottom"
msgstr "סובב לתחתית"

msgid "Fixed to top"
msgstr "קבוע לר×ש העמוד"

msgid "Fixed to bottom"
msgstr "קבוע לתחתית"

msgid "Parallax to top"
msgstr "Parallax למעלה"

msgid "Parallax to bottom"
msgstr "Parallax לתחתית"

msgid "Flowing tiles vertical"
msgstr "××¨×™×—×™× ×–×•×¨×ž×™× ×× ×›×™×™×"

msgid "Slide to bottom"
msgstr "שקופית ללמטה"

msgid "Slide to top"
msgstr "שקופית ללמעלה"

msgid "Curtain to bottom"
msgstr "וילון לתחתית"

msgid "Curtain to top"
msgstr "וילון למעלה"

msgid "Switching to bottom"
msgstr "מעבר לתחתית הדף"

msgid "Switching to top"
msgstr "מעבר לחלק העליון"

msgid "Horizontal spin to bottom"
msgstr "סיבוב ×ופקי לתחתית"

msgid "Horizontal spin to top"
msgstr "סיבוב ×ופקי למעלה"

msgid "3D bricks to bottom"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×ª×—×ª×™×ª"

msgid "3D bricks to top"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×ž×¢×œ×”"

msgid "3D rows to bottom"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×ª×—×ª×™×ª"

msgid "3D rows to top"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×ž×¢×œ×”"

msgid "3D columns to bottom"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×ª×—×ª×™×ª"

msgid "3D columns to top"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×ž×¢×œ×”"

msgid "Spinning cuboid to bottom"
msgstr "סובב ×ת הקובייה לתחתית"

msgid "Spinning cuboid to top"
msgstr "ספינינג cuboid למעלה"

msgid "Turning cuboid to bottom"
msgstr "להפוך ×ת הקובייה לתחתית"

msgid "Turning cuboid to top"
msgstr "להפוך ×ת הקובייה לפסגה"

msgid "Scale to right"
msgstr "שנה קנה מידה לימין"

msgid "Rotate to right"
msgstr "סובב לימין"

msgid "Fixed to right"
msgstr "קבוע לימין"

msgid "Parallax to right"
msgstr "פ×ר×לקס לימין"

msgid "Flow - reversed"
msgstr "זרימה - הפוכה"

msgid "Slide to right"
msgstr "שקופית לימין"

msgid "Curtain to right"
msgstr "וילון לתחתית"

msgid "Blocks to right"
msgstr "×‘×œ×•×§×™× ×œ×™×ž×™×Ÿ"

msgid "Slices to right"
msgstr "פרוסות לימין"

msgid "Reversed slices to right"
msgstr "פרוסות הפוכות לימין"

msgid "Switching to right"
msgstr "מעבר לימין"

msgid "Page turn to right"
msgstr "עמוד סובב לימין"

msgid "Vertical spin to right"
msgstr "סיבוב ×× ×›×™ לימין"

msgid "3D bricks to right"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×™×ž×™×Ÿ"

msgid "3D rows to right"
msgstr "שורות תלת - ממד מימין"

msgid "3D columns to right"
msgstr "עמודות תלת - ממדיות מימין"

msgid "Spinning cuboid to right"
msgstr "ספינינג cuboid לימין"

msgid "Turning cuboid to right"
msgstr "להפוך ×ת הקובייה לימינה"

msgid "Downscale left"
msgstr "×¡×•×œ× ×©×ž×לי"

msgid "Downscale right"
msgstr "קנה מידה ימני"

msgid "Downscale top"
msgstr "בקנה מידה נמוך"

msgid "Downscale bottom"
msgstr "תחתון בקנה מידה נמוך"

msgid "Upscale left"
msgstr "שמ×ל יוקרתי"

msgid "Upscale right"
msgstr "עלייה בימין"

msgid "Upscale top"
msgstr "עליון יוקרתי"

msgid "Upscale bottom"
msgstr "תחתית משודרגת"

msgid "To left"
msgstr "כיסוי כלפי שמ×ל"

msgid "To right"
msgstr "כיסוי כלפי ימין"

msgid "To top left"
msgstr "למעלה משמ×ל"

msgid "To top right"
msgstr "עליון ימני"

msgid "To bottom left"
msgstr "שמ×ל תחתון"

msgid "To bottom right"
msgstr "תחתון ימני"

msgid "My layouts"
msgstr "הפריסות שלי"

msgctxt "Arrow direction"
msgid "Previous"
msgstr "הפוסט הקוד×"

msgid "Previous image"
msgstr "התמונה הקודמת"

msgid "Hover color"
msgstr "צבע בריחוף"

msgid "Mirror"
msgstr "מר××”"

msgctxt "Arrow direction"
msgid "Next"
msgstr "הב×"

msgid "Next image"
msgstr "התמונה הב××”"

msgid "Arrow"
msgstr "×—×¥"

msgid "Previous position"
msgstr "×”×ž×™×§×•× ×”×§×•×“×"

msgid "Next position"
msgstr "×”×ž×™×§×•× ×”×‘×"

msgid "Previous alt tag"
msgstr "התגית החלופית הקודמת"

msgid "Next alt tag"
msgstr "התגית החלופית הב××”"

msgid "Base64"
msgstr "Base64"

msgid ""
"Base64 encoded arrow images are loading faster and they are colorable. But "
"optimization plugins often have errors in their codes related to them, so if "
"your arrow won't load, turn this option off."
msgstr ""
"תמונות ×—×¥ מקודדות של Base64 נטענות מהר יותר והן צבעוניות. ×בל ×œ×ª×•×¡×¤×™× "
"ל×ופטימיזציה יש ×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª שגי×ות ×‘×§×•×“×™× ×©×œ×”× ×”×§×©×•×¨×™× ×ליה×, כך ש×× ×”×—×¥ "
"שלך ×œ× × ×˜×¢×Ÿ, כבה ×פשרות זו."

msgid "Image width - Desktop"
msgstr "רוחב תמונה - שולחן עבודה"

msgid "Image width - Tablet"
msgstr "רוחב תמונה - ט×בלט"

msgid "Image width - Mobile"
msgstr "רוחב תמונה - נייד"

msgid "Pause"
msgstr "השהיה"

msgid "Play autoplay"
msgstr "הפעל הפעלה ×וטומטית"

msgid "Pause autoplay"
msgstr "השהיית הניגון ×”×וטומטי"

msgid "Bar"
msgstr "עמוד"

msgid "Slide count"
msgstr "ספירת שקופיות"

msgid ""
"The \"Title\" will be the index of the slide and \"Description\" will be the "
"total number of slides."
msgstr ""
"×”\"כותרת \"תהיה ×”×ינדקס של השקופית וה\"תי×ור\" ×™×”×™×” המספר הכולל של השקופיות."

msgid "Separator"
msgstr "מפריד"

#, php-format
msgid ""
"You can set what separates the Tex bar Title and Description. This separator "
"is used at the Slide count option, too, to separate the current and total "
"slide number. %1$s To put the Description to a new line, use the &lt;br&gt; "
"HTML tag."
msgstr ""
"ב×פשרותך להגדיר מה מפריד בין כותרת סרגל טקס ותי×ור. מפריד ×–×” משמש ×’× ×‘×פשרות "
"ספירת שקופיות, כדי להפריד ×ת מספר השקופיות הנוכחי ו×ת המספר הכולל. %1$s כדי "
"×œ×©×™× ×ת התי×ור בשורה חדשה, השתמש בתג <br> HTML."

msgid "Bar full size"
msgstr "בר בגודל מל×"

msgid "Shows on hover"
msgstr "הצג במעבר עכבר"

msgid "Hide on slides"
msgstr "הסתר בשקופיות"

msgid ""
"List the slides separated by commas on which you want the controls to be "
"hidden."
msgstr "פרט ×ת השקופיות המופרדות ×‘×¤×¡×™×§×™× ×©×¢×œ×™×”× ×‘×¨×¦×•× ×š להסתיר ×ת הפקדי×."

msgid "Text bar"
msgstr "סרגל טקסט"

msgid "Bullets"
msgstr "רשימת נקודותת"

msgid "Side"
msgstr "צד"

msgid "Before"
msgstr "לפני"

msgid "After"
msgstr "בסוף"

msgid "Shadow"
msgstr "הצללה"

msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"

msgid "Desktop width"
msgstr "רוחב בתצוגת מחשב שולחני"

msgid "Tablet width"
msgstr "רוחב בתצוגת טבלט"

msgid "Mobile width"
msgstr "רוחב מובייל"

msgid "Align thumbnails"
msgstr "יישור תמונות ממוזערות"

msgid "Start"
msgstr "התחל"

msgid "End"
msgstr "סוף"

msgid "Space between"
msgstr "רווח בין"

msgid "Space around"
msgstr "רווח מסביב"

msgid "Caption"
msgstr "ת×ור"

msgid ""
"The height (horizontal orientation) or width (vertical orientation) of the "
"caption container."
msgstr "הגובה (הכיוון ×”×ופקי) ×ו הרוחב (הכיוון ×”×× ×›×™) של מיכל הכיתוב."

msgid "Next arrow image"
msgstr "תמונת ×”×—×¥ הב××”"

msgid "The previous arrow image will be mirrored."
msgstr "תמונת החץ הקודמת תשתקף."

msgid "Group by"
msgstr "בקבוצה"

msgctxt "Unit"
msgid "thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"

msgid "You can break your thumbnails into rows or columns."
msgstr "ניתן לפרק ×ת התמונות הממוזערות לשורות ×ו עמודות."

msgid ""
"The height (horizontal orientation) or width (vertical orientation) of the "
"thumbnail container in px or %."
msgstr ""
"הגובה (הכיוון ×”×ופקי) ×ו הרוחב (הכיוון ×”×× ×›×™) של מיכל התמונה הממוזערת ב - px "
"×ו %."

#, javascript-format
msgid "Switches %s slide(s)."
msgstr "מחליף %s שקופיות."

#, javascript-format
msgid "Loops %s and stops before starting slide."
msgstr "לול×ות %s ועצירות לפני תחילת השקופית."

#, javascript-format
msgid "Loops %s and returns to starting slide."
msgstr "לול×ות %s וחוזר לשקופית ההתחלה."

#, javascript-format
msgid "Switches to the %s. slide."
msgstr "עובר לשקופית %s."

msgid "Top and bottom"
msgstr "העליון והתחתון"

msgid "License key cannot be empty!"
msgstr "מפתח הרישיון ×œ× ×™×›×•×œ להיות ריק!"

msgid "License key is active!"
msgstr "הרישיון שלך פעיל."

msgid "Missing sliders!"
msgstr "×¡×œ×™×™×“×¨×™× ×—×¡×¨×™×!"

msgid "Line color"
msgstr "צבע קו"

msgid "Number of particles"
msgstr "מספר מעגלי×"

msgid "Grab"
msgstr "תפוס"

msgid "Bubble"
msgstr "בּוּעָה"

msgid "Repulse"
msgstr "להדוף"

msgid "Push"
msgstr "דחיפה"

msgid "Remove"
msgstr "הסר"

msgid "Hide on mobile"
msgstr "הסתר בתצוגה בנייד"

msgid "Type"
msgstr "סוג"

msgid "Secondary"
msgstr "משני"

msgid "Flip"
msgstr "הפוך"

msgid "Grow"
msgstr "כחול"

msgid "Shrink"
msgstr "חדות:"

msgid "Interval"
msgstr "מרווח"

msgid "Interval modifier"
msgstr "משנה מרווח זמן"

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "loops"
msgstr "לול×ות"

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "slide count"
msgstr "ספירת שקופיות"

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "slide index"
msgstr "×ינדקס שקופיות"

msgid "Stops on"
msgstr "עצירות מופעלות"

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "last slide"
msgstr "הדבק שקופית"

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "next slide"
msgstr "השקף הב×"

msgid "Polygons"
msgstr "מצולעי×"

msgid "Bloom"
msgstr "בלו×"

msgid "Web"
msgstr "×תר"

msgid "Black widow"
msgstr "×למנה שחורה"

msgid "Zodiac"
msgstr "גלגל המזלות"

msgid "Fading dots"
msgstr "נקודות דהייה"

msgid "Pirouette"
msgstr "פירו×ט"

msgid "Sparkling"
msgstr "×¢×™× ×™×™× × ×•×¦×¦×•×ª"

#, php-format
msgid "Curve %d"
msgstr "סגנון %d"

msgid "Curves"
msgstr "עקומות"

#, php-format
msgid "Fan %d"
msgstr "מ×וורר %d"

msgid "Hills"
msgstr "גבעה"

#, php-format
msgid "Incline %d"
msgstr "שיפוע %d"

msgid "Inverse arrow"
msgstr "חץ הפוך"

msgid "Rectangle"
msgstr "מלבן"

msgid "Slopes"
msgstr "מדרונות"

#, php-format
msgid "Tilt %d"
msgstr "המשתמש %d"

#, php-format
msgid "Triangle %d"
msgstr "משולש %d"

#, php-format
msgid "Wave %d"
msgstr "גל %d"

msgid "Waves"
msgstr "גלי×"

#, php-format
msgid "Columns %d"
msgstr "עמודות %d"

#, php-format
msgid "Paper %d"
msgstr "מ×וורר %d"

msgid "2 Colors"
msgstr "2 צבעי×"

msgid "Fan"
msgstr "השטחה"

msgid "Masked waves"
msgstr "×’×œ×™× ×¨×¢×•×œ×™ פני×"

msgid "Ribbon"
msgstr "סרט"

msgid "Creates slides by your custom settings."
msgstr "יוצר שקופיות לפי ההגדרות המות×מות ×ישית שלך."

#, php-format
msgid ""
"You don't have custom generators yet. %1$s Check the documentation %2$s to "
"learn how to create your own generator."
msgstr ""
"עדיין ×ין לך ×’× ×¨×˜×•×¨×™× ×ž×•×ª××ž×™× ×ישית. %1$s בדוק ×ת התיעוד %2$s כדי ללמוד כיצד "
"ליצור גנרטור משלך."

msgid "No options given"
msgstr "×œ× × ×™×ª× ×• ×פשרויות"

msgid "The secret is empty. Please insert that value too!"
msgstr "הסוד ריק. × × ×œ×”×›× ×™×¡ ×’× ×ת הערך ×”×–×”!"

msgid "The App ID is empty. Please insert that value too!"
msgstr "מזהה ×”×פליקציה ריק. × × ×œ×”×›× ×™×¡ ×’× ×ת הערך ×”×–×”!"

msgid ""
"The Facebook generator will get deprecated soon, so you shouldn't use it "
"anymore!"
msgstr "גנרטור פייסבוק יקבל מיושן בקרוב, ××– ×תה ×œ× ×¦×¨×™×š להשתמש בו יותר!"

#, php-format
msgid ""
"%1$s allows HTTPS Redirect URIs only! You must move your site to HTTPS in "
"order to use this generator!"
msgstr ""
"%1$s מ×פשר כתובות ×תר להפניה מחדש של HTTPS בלבד! עליך להעביר ×ת ×”×תר שלך ל - "
"HTTPS כדי להשתמש בגנרטור זה!"

msgid "How to get SSL for my website?"
msgstr "כיצד לקבל SSL עבור ×תר ×”×ינטרנט שלי?"

#, php-format
msgid ""
"%2$s Check the documentation %3$s to learn how to configure your %1$s app."
msgstr "%2$s בדוק ×ת התיעוד %3$s כדי ללמוד כיצד להגדיר ×ת ×™×™×©×•× %1$s שלך."

msgctxt "Facebook app permission"
msgid "pages read engagement"
msgstr "×“×¤×™× ×§×•×¨××™× ×ž×¢×•×¨×‘×•×ª"

msgid "Pages read engagement permission"
msgstr "הרש××” לקרי×ת דפי×"

msgid ""
"You need \"pages_read_engagement\" permission if you want to access datas of "
"Facebook pages, where you are an administrator. For other pages you still "
"need to turn this option on, but request access to \"Page Public Content "
"Access\" within your App."
msgstr ""
"×תה זקוק להרש××” \"דפי×_קרי××”_מעורבות\" ×× ×‘×¨×¦×•× ×š לגשת ×œ× ×ª×•× ×™× ×©×œ דפי "
"פייסבוק, ×©×‘×”× ×תה מנהל מערכת. עבור ×“×¤×™× ××—×¨×™× ×¢×“×™×™×Ÿ עליך להפעיל ×פשרות זו, "
"×ך בקש גישה ל'גישה לתוכן ציבורי של דף 'בתוך ×”×פליקציה."

msgctxt "Facebook app permission"
msgid "user photos"
msgstr "תמונות משתמש"

msgid "User photos permission"
msgstr "הרש××” לתמונות משתמש"

msgid ""
"You need \"user_photos\" permission to access photos of users, except your "
"own user."
msgstr ""
"דרושה לך הרש×ת \"user_photos\" כדי לגשת לתמונות של משתמשי×, מלבד המשתמש שלך."

msgid "Token"
msgstr "טוקן"

msgid "Callback url"
msgstr "כתובת ה-callback שלך"

msgid "The token expired. Please request new token! "
msgstr "תוקף ×”×סימון פג. ×× × ×‘×§×© ×סימון חדש!"

msgid "Request token"
msgstr "מפתח ×סימון"

msgid "Facebook photos or posts on your page"
msgstr "תמונות ×ו ×¤×•×¡×˜×™× ×‘×¤×™×™×¡×‘×•×§ בדף שלך"

msgid "Photos by album"
msgstr "תמונות לפי ×לבו×"

msgid "Posts by page"
msgstr "×¤×•×¡×˜×™× ×¢×œ ידי "

msgid "User or page"
msgstr "משתמש ×ו דף"

msgid "Album"
msgstr "×לבו×"

msgctxt "Facebook generator type"
msgid "Facebook posts"
msgstr "×¤×•×¡×˜×™× ×‘×¤×™×™×¡×‘×•×§"

msgid "Page"
msgstr "דף"

msgid "Feed"
msgstr "פיד"

msgid "Remove special characters"
msgstr "הסרת ×ª×•×•×™× ×ž×™×•×—×“×™×"

msgid "Exclude Types"
msgstr "××™-כלילת סוגי×:"

msgid "Separate the types by a comma. E.g.: share,album"
msgstr "הפרד ×ת ×”×¡×•×’×™× ×‘×¤×¡×™×§. לדוגמה: שיתוף,×לבו×"

msgid "The key and secret is not valid!"
msgstr "המפתח והסוד ××™× × ×ª×§×¤×™×!"

msgid "There are no photos in this album!"
msgstr "×ין תמונות ב××œ×‘×•× ×”×–×”!"

msgid "Please choose an album!"
msgstr "×× × ×‘×—×¨ ×לבו×!"

msgid "There are no photos in this gallery!"
msgstr "×ין תמונות בגלריה זו!"

msgid "Please chooose a gallery!"
msgstr "×× × ×‘×—×¨×• גלריה!"

msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"

msgid "There are no photos with this privacy filter!"
msgstr "×ין תמונות ×¢× ×ž×¡× ×Ÿ פרטיות ×–×”!"

msgctxt "Flickr generator type"
msgid "Flickr search"
msgstr "חיפוש ב - Flickr"

msgid "User name or ID"
msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×© ×ו מזהה"

msgid "Search in title, description or tags"
msgstr "חיפוש בכותרת, תי×ור ×ו תגיות"

msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"

msgid "Images in folder"
msgstr "תמונות בתיקייה"

msgid "Images in folder and subfolders"
msgstr "תמונות בתיקיות ובתיקיות משנה"

msgid "Videos in folder"
msgstr "סרטוני ויד×ו בתיקייה"

msgid "Source folder"
msgstr "צור תיקייה"

msgid "Filename based exclusion"
msgstr "××™ הכללה המבוססת על ×©× ×§×•×‘×¥"

msgid "Remove resized images"
msgstr "הסר תמונות בגודל שונה"

msgid ""
"This option removes files that match the \"-[number]x[number].[extension]\" "
"pattern in the end of their file names. For example, \"myimage.jpg\" will "
"stay in the generator result, but \"myimage-120x120.jpg\" will be removed, "
"because it's the same image, just in a smaller size."
msgstr ""
"×פשרות זו מסירה ×§×‘×¦×™× ×”×ª×•××ž×™× ×ת התבנית \"-[ number]x[number ].\" בסוף שמות "
"×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×”×. לדוגמה, \"myimage.jpg\" ייש×ר בתוצ×ת הגנרטור, ×ך "
"\"myimage-120x120.jpg\" יוסר, מכיוון שמדובר ב×ותה תמונה, רק בגודל קטן יותר."

msgid "Filename has to contain"
msgstr "×©× ×”×§×•×‘×¥ חייב להכיל"

msgid ""
"Only those images will be asked down, which have the given texts within "
"their filenames. You can write down multiple texts separated by comma."
msgstr ""
"רק תמונות ×לה יתבקשו למטה, ×שר יש ×ת ×”×˜×§×¡×˜×™× ×©× ×™×ª× ×• בתוך שמות ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×”×. "
"×תה יכול לכתוב ×˜×§×¡×˜×™× ×ž×¨×•×‘×™× ×ž×•×¤×¨×“×™× ×‘×מצעות פסיק."

msgid "Filename cannot contain"
msgstr "×©× ×”×§×•×‘×¥ ×œ× ×™×›×•×œ להכיל"

msgid ""
"Only those images will be asked down, which don't have the given texts "
"within their filenames. You can write down multiple texts separated by comma."
msgstr ""
"רק תמונות ×לה יתבקשו למטה, ×שר ×ין ×ת ×”×˜×§×¡×˜×™× ×©× ×™×ª× ×• בתוך שמות ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×”×. "
"×תה יכול לכתוב ×˜×§×¡×˜×™× ×ž×¨×•×‘×™× ×ž×•×¤×¨×“×™× ×‘×מצעות פסיק."

msgid "Filename"
msgstr "×©× ×§×•×‘×¥"

msgid "Creation date"
msgstr "ת×ריך יצירה"

msgid ""
"Wrong path. This is the default image folder path, so try to navigate from "
"here:"
msgstr "נתיב שגוי. זהו נתיב ברירת המחדל לתיקיית תמונות, לכן נסה לנווט מכ×ן:"

msgid "Folder not found."
msgstr "התיקייה ×œ× × ×ž×¦××”."

msgid ""
"Wrong path. This is the default upload/media folder path, so try to navigate "
"from here:"
msgstr ""
"נתיב שגוי. זהו נתיב ברירת המחדל להעל××”/תיקיית מדיה, לכן נסה לנווט מכ×ן:"

msgid "The App ID and the Secret is empty!"
msgstr "מזהה ×”×פליקציה והסוד ריקי×!"

msgid "The token will expire at:"
msgstr "תוקף ×”×סימון יפוג ב:"

msgid "Access token was not returned.Please check the credentials!"
msgstr "×סימון הגישה ×œ× ×”×•×—×–×¨. ×× × ×‘×“×•×§ ×ת ×”×ישורי×!"

msgid "The token expired. Please request new token!"
msgstr "תוקף ×”×סימון פג. ×× × ×‘×§×© ×סימון חדש!"

msgid "The token will expire in two days! Please refresh the token!"
msgstr "תוקף ×”×סימון יפוג בעוד יומיי×! יש לרענן ×ת ×”×סימון!"

msgid "Refresh Token"
msgstr "רענן ×סימון"

msgid "Refresh"
msgstr "_רענון"

msgid "Album loading method"
msgstr "שיטת טעינת ×לבו×"

msgid "Load first images only"
msgstr "טען תמונות ר×שונות בלבד"

msgid "Load album images separately"
msgstr "טען תמונות ××œ×‘×•× ×‘× ×¤×¨×“"

msgid "Load Album images as record data"
msgstr "טען תמונות ××œ×‘×•× ×›× ×ª×•× ×™ רשומה"

msgid "JSON from url"
msgstr "JSON מ - URL"

msgid "JSON from input"
msgstr "JSON מתוך קלט"

msgid "Level separation"
msgstr "הפרדת רמות"

msgid ""
"JSON codes can be customized to have many different levels. From a code it "
"is impossible to know from which level do you want to use the given datas on "
"the different slides, so you have to select that level from this list."
msgstr ""
"×§×•×“×™× JSON יכול להיות מות×× ×ישית יש רמות שונות רבות. מקוד ×œ× × ×™×ª×Ÿ לדעת "
"מ×יזו רמה ברצונך להשתמש ×‘× ×ª×•× ×™× ×”× ×ª×•× ×™× ×‘×©×§×•×¤×™×•×ª השונות, לכן עליך לבחור רמה "
"זו מתוך רשימה זו."

#, php-format
msgid ""
"The given text is not valid XML! %1$sValidate your code%2$s to make sure it "
"is correct."
msgstr ""
"הטקסט הנתון ×ינו חוקי XML! %1$s×מת ×ת הקוד שלך %2$s כדי ×œ×•×•×“× ×©×”×•× × ×›×•×Ÿ."

#, php-format
msgid ""
"The given text is not valid JSON! %1$sValidate your code%2$s to make sure it "
"is correct."
msgstr "הטקסט הנתון ×ינו JSON חוקי! %1$s×מת ×ת הקוד%2$s כדי ×œ×•×•×“× ×©×”×•× × ×›×•×Ÿ."

msgid ""
"Try to change the \"Level separation\" or \"Remove levels from result\" "
"setting."
msgstr "נסה לשנות ×ת ההגדרה \"הפרדת רמות\" ×ו \"הסר רמות מהתוצ××” \"."

msgid "Images"
msgstr "  תמונות"

msgid "Offset hours"
msgstr "שעות קיזוז"

msgid "Timezone offset in hours. For example: +2 or -7."
msgstr "קיזוז ×זור זמן בשעות. לדוגמה: +2 ×ו -7."

msgid "The data in the given url is not valid XML."
msgstr "×”× ×ª×•× ×™× ×‘×›×ª×•×‘×ª ×” - URL הנתונה ××™× × ×—×•×§×™×™× XML."

msgid "CSV from url"
msgstr "קובץ CSV מכתובת ×”×תר"

msgid "CSV from input"
msgstr "קובץ CSV מהקלט"

msgid "View tweet"
msgstr "צייץ עלינו"

msgid "Comments"
msgstr "תגובות "

msgid "Date"
msgstr "ת×ריך"

msgid "Likes"
msgstr "×הבתי"

msgid "Manual"
msgstr "ידני"

msgid "Modified time"
msgstr "מועד השינוי"

msgid "Plays"
msgstr "משחקי×"

msgid "Playlist"
msgstr "רשימת הפעלה"

msgid "optional"
msgstr "×ופציונלי"

msgid "Privacy status"
msgstr "סטטוס פרטיות"

#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s content."
msgstr "יוצר שקופיות מתוכן %1$s."

msgid "Include subcategories"
msgstr "כלול קטגוריות משנה"

msgid "Frontpage"
msgstr "דף ר×שי"

msgid "Exclude ID"
msgstr "×œ× ×œ×”×›×œ×™×œ לפי מזהה"

msgid "Category title"
msgstr "כותרת הקטגוריה"

msgid "Username"
msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×©"

msgid "View post"
msgstr "הצגת פוסט"

msgid "Resolved"
msgstr "נפתר"

msgid "Only main discussions"
msgstr "רק ×”×“×™×•× ×™× ×”×¢×™×§×¨×™×™×"

msgid "View discussion"
msgstr "הצג דיון"

msgid "Events"
msgstr "×ירועי×"

msgid "Albums"
msgstr "×לבומי×"

msgid "Videos"
msgstr "וידי×ו"

msgid "Pages"
msgstr "עמודי×"

msgid "Users"
msgstr "משתמשי×"

msgid "Allowed user IDs"
msgstr "מזהי משתמש מותרי×"

msgid "Separate them by comma."
msgstr "הפרד ××•×ª× ×‘×¤×¡×™×§."

msgid "Banned user IDs"
msgstr "מזהי משתמש ×סורי×"

msgid "Started"
msgstr "התחיל"

msgid "Ended"
msgstr "הסתיי×"

msgid "All day"
msgstr "כל היו×"

msgid "Recurring events"
msgstr "××¨×•×¢×™× ×—×•×–×¨×™×"

msgid "Open"
msgstr "פתוחה"

msgid "Closed"
msgstr "נסגר"

msgid "Invite only"
msgstr "הזמנה בלבד"

msgid "Location"
msgstr "מיקו×"

msgid "Pull posts only from these users. Separate them by comma."
msgstr "משוך הודעות רק ×ž×ž×©×ª×ž×©×™× ×לה. הפרד ××•×ª× ×‘×¤×¡×™×§."

msgid "Do not pull posts from these users. Separate them by comma."
msgstr "×ל תמשוך ×¤×•×¡×˜×™× ×ž×ž×©×ª×ž×©×™× ×לה. הפרד ××•×ª× ×‘×¤×¡×™×§."

msgid "Public"
msgstr "ציבורי"

msgid "Private"
msgstr "פרטי"

msgid "Notification"
msgstr "התר××”"

msgid "Email only"
msgstr "×ימייל בלבד"

msgid "Internal only"
msgstr "לשימוש פנימי בלבד"

msgid "Profiles"
msgstr "פרופילי×"

msgid "Badges"
msgstr "תוויות"

msgid "Register date"
msgstr "ת×ריך רישו×"

msgid "Last visit date"
msgstr "ביקור ×חרון"

msgid "Points"
msgstr "ניקוד"

msgid "Products"
msgstr "המוצרי×"

msgid "Manufacturer"
msgstr "יצרן"

msgid "On discount"
msgstr "בהנחה"

msgid "In stock"
msgstr "במל××™ "

msgid "Currency"
msgstr "מטבע"

msgid "Product language"
msgstr "שפת המוצר"

msgid "Category language"
msgstr "שפת הקטגוריה"

msgid "Manufacturer language"
msgstr "שפת היצרן"

msgid "Price"
msgstr "מחיר"

msgid "Product name"
msgstr "×©× ×”×ž×•×¦×¨"

msgid "Product ID"
msgstr "מזהה (ID) מוצר"

msgid "Locations"
msgstr "מקומות"

msgid "Recurring"
msgstr ""

msgid "All, but from recurring ones only parent events"
msgstr "כל, ×בל מן ×—×•×–×¨×™× ×•× ×©× ×™× ×¨×§ ×ירועי הורה"

msgid "Only recurring events"
msgstr "××¨×•×¢×™× ×—×•×–×¨×™×"

msgid "Only recurring event parents"
msgstr "רק ×ירוע חוזר הורי×"

msgid "Only not recurring events"
msgstr "רק ×œ× ××™×¨×•×¢×™× ×—×•×–×¨×™×"

msgid "Menu item (item ID)"
msgstr "פריט תפריט (מזהה פריט)"

msgid "Start date"
msgstr "ת×ריך התחלה"

msgid "End date"
msgstr "ת×ריך סיו×"

msgid "ID"
msgstr "מזהה"

msgid "Discount"
msgstr "מבצע"

msgid "Registration start date"
msgstr "ת×ריך ההתחלה של ההרשמה"

msgid "Cut off date"
msgstr "ת×ריך סגירה"

msgid "Cancel before date"
msgstr "ביטול לפני הת×ריך"

msgid "Publish up date"
msgstr "ת×ריך ×¤×¨×¡×•× ×¢×“×›× ×™"

msgid "Publish down date"
msgstr "×¤×¨×¡× ×ª×ריך למטה"

msgid "Early bird discount date"
msgstr "ת×ריך ×”× ×—×” להזמנה מוקדמת"

msgid "Early bird discount amount"
msgstr "×¡×›×•× ×”×”× ×—×” להזמנה מוקדמת"

msgid "Late fee date"
msgstr "ת×ריך ×ª×©×œ×•× ×ž×וחר"

msgid "Recurring end date"
msgstr "ת×ריך ×¡×™×•× ×—×•×–×¨"

msgid "Max end date"
msgstr "ת×ריך ×¡×™×•× ×ž×§×¡×™×ž×œ×™"

msgid "Only display items with these IDs"
msgstr "הצג רק ×¤×¨×™×˜×™× ×¢× ×ž×–×”×™× ×לה"

msgid ""
"Timezone offset in hours. For example: +2 or -7. If you leave it empty, "
"Joomla's System -> Global Configuration -> Server -> Server Time Zone "
"setting will be used."
msgstr ""
"קיזוז ×זור זמן בשעות. לדוגמה: +2 ×ו -7. ×× ×ª×©×יר ×ותו ריק, המערכת של ×’'ומלה -"
"> תצורה גלובלית -> שרת -> ×זור זמן שרת ישמש."

msgid "Brand"
msgstr "יצרן"

msgid "Tag"
msgstr "תייג"

msgid "Warehouse"
msgstr "מחסן"

msgid "Include all images"
msgstr "כלול ×ת כל התמונות"

msgid "Sales"
msgstr "מכירות"

msgid "Average score"
msgstr "ניקוד ממוצע"

msgid "Total vote"
msgstr "סה\"כ הצבעות"

msgid "Product IDs"
msgstr "מזהי (IDs) מוצר"

msgid ""
"Write the product IDs you want to display here, in the order you want them "
"to appear in the generator. One product ID per line."
msgstr ""
"כתוב ×ת מזהי המוצר שברצונך להציג ×›×ן, לפי הסדר שבו ברצונך שיופיעו בגנרטור. "
"מזהה מוצר ×חד בכל שורה."

msgid ""
"Update your Ignite Gallery! Only Ignite Gallery 4.8+ versions are supported."
msgstr "עדכן ×ת גלריית Ignite שלך! תמיכה רק ב - Ignite Gallery 4.8+ גירס×ות."

msgid "One time events"
msgstr "××™×¨×•×¢×™× ×—×“ פעמיי×"

msgid "Repeating events"
msgstr "××™×¨×•×¢×™× ×—×•×–×¨×™×"

msgid "Date language"
msgstr "שפת הת×ריך"

msgid "Date variable offset"
msgstr "קיזוז משתנה ת×ריך"

msgid "Date filter offset"
msgstr "קיזוז מסנן ת×ריכי×"

msgid "Status"
msgstr "מצב"

msgid "Trashed"
msgstr "נמחק"

msgid "Ask down all product images"
msgstr "ש×ל ×ת כל תמונות המוצר"

msgid "Items"
msgstr "‎פריטי×"

msgid "View item"
msgstr "הצג"

msgid "Viewed"
msgstr "נצפו"

msgid "View image"
msgstr "הצג תמונה"

msgid "All day event"
msgstr "×ירוע של ×™×•× ×©×œ×"

msgid "Fallback language"
msgstr "שפת גיבוי:"

msgid "Show parent products only"
msgstr "הצג מוצרי ×ב בלבד"

#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s galleries."
msgstr "יוצר שקופיות מגלריות %1$s."

msgid "Gallery"
msgstr "גלרייה"

msgid "View gallery"
msgstr "הצג ×ת כל תמונות הפרוייקט"

#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s events."
msgstr "יוצר שקופיות מתוך %1$s ×ירועי×."

msgid "Exclude event IDs (One ID per line)"
msgstr "×ל תכלול מזהי ××™×¨×•×¢×™× (מזהה ×חד לכל שורה)"

msgid "Location town"
msgstr "עיר מיקו×"

msgid "Location state"
msgstr "×ž×™×§×•× ×”×ž×“×™× ×”"

msgid "Get all multisite events"
msgstr "קבל ×ת כל ×”××™×¨×•×¢×™× ×ž×¨×•×‘×™ ×”×תרי×"

msgid "Order result"
msgstr "תוצ×ת הזמנה"

msgid "Events per site"
msgstr "××™×¨×•×¢×™× ×œ×¤×™ ×תר"

msgid "Format date variables"
msgstr "פורמט משתני ת×ריך"

msgid ""
"With the WordPress Settings -> General -> Timezone and Date format, new "
"variables will be generated from the given variables. Separate them with "
"comma."
msgstr ""
"×¢× ×”×’×“×¨×•×ª וורדפרס -> כללי -> ×זור זמן ו פורמט ת×ריך, ×ž×©×ª× ×™× ×—×“×©×™× ×™×™×•×•×¦×¨×• "
"×ž×”×ž×©×ª× ×™× ×”× ×ª×•× ×™×. להפריד ××•×ª× ×¢× ×¤×¡×™×§."

msgid "Start time text"
msgstr "מועד התחלה"

msgid "End date text"
msgstr "טקסט של ת×ריך סיו×"

msgid "End time text"
msgstr "טקסט של שעת סיו×"

msgid "Rsvp date"
msgstr "ת×ריך Rsvp"

msgid "Multisite Posts"
msgstr "×¤×•×¡×˜×™× ×ž×¨×•×‘×™ ×תרי×"

msgid "Source gallery"
msgstr "גלריית מקור"

msgid "Organizers"
msgstr "מ×רגני×"

msgid "Venues"
msgstr "מיקומי×"

msgid "Hide From Event Listings"
msgstr "להסתיר ×ירוע מרשימות ×”×ירועי×"

msgid "Event start date"
msgstr "ת×ריך התחלת ×ירוע"

msgid "Event end date"
msgstr "ת×ריך ×¡×™×•× ×ירוע"

msgid "Event cost"
msgstr "עריכת עלות"

msgid "Event creation date"
msgstr "ת×ריך יצירת ×”×ירוע"

msgid "Event modification date"
msgstr "ת×ריך שינוי ×”×ירוע"

msgid "Metakey name"
msgstr "×©× ×ž×˜××§×™"

msgid "If its set, this will be used instead of the 'Field' value."
msgstr "×× ×”×•× ×ž×•×’×“×¨, ייעשה בו שימוש ×‘×ž×§×•× ×”×¢×¨×š 'שדה '."

msgid "Sorting method"
msgstr "בחר בשיטת המיון הרצויה עבור הודעות"

msgid "Galleries"
msgstr "גלריות"

msgid "Upload date"
msgstr "ת×ריך העל××”"

msgid "Average rating"
msgstr "דירוג גבוה"

msgid "Rate count"
msgstr "ספירת תעריפי×"

msgid "Hit count"
msgstr "לחץ על COUNT"

msgid "Root"
msgstr "‫Root"

msgid "Products by filter"
msgstr "×ž×•×¦×¨×™× ×œ×¤×™ פילטר"

msgid "Products by IDs and/or SKUs"
msgstr "×ž×•×¦×¨×™× ×œ×¤×™ מזהה ו/×ו מק\"ט"

msgid ""
"Creates slides from your WooCommece categories. (Not from the products "
"inside them.)"
msgstr "יוצר שקופיות מקטגוריות WooCommece שלך. (×œ× ×¢×œ ×”×ž×•×¦×¨×™× ×©×‘×ª×•×›×)"

msgid "Submenu limit"
msgstr "מגבלת תפריט משנה"

msgid "No limit"
msgstr "×ין מגבלה"

msgid "Hide empty categories"
msgstr "להסתיר קטגוריות ריקות"

msgid "Yes"
msgstr "כן"

msgid "Downloadable"
msgstr "להורדה"

msgid "Virtual"
msgstr "וירטו×לי"

msgid "Create text variables (one per line)"
msgstr "צור משתני טקסט (×חד בכל שורה)"

msgid ""
"if 'variable' equals to 'equalvalue', then you will get the text 'true', but "
"if it's not equal, the text will be 'false'. The new variable's name will be "
"textvariable (the 'variable' replaced by your variable's name)."
msgstr ""
"×× 'variable' שווה ל -' equalvalue ', ××– תקבל ×ת הטקסט 'true ', ×בל ×× ×”×•× "
"×œ× ×©×•×•×”, הטקסט ×™×”×™×”' false '. ×©× ×”×ž×©×ª× ×” החדש ×™×”×™×” משתנה טקסט (\" המשתנה "
"\"יוחלף ×‘×©× ×”×ž×©×ª× ×”)."

msgid "Round rating"
msgstr "דירוג עגול"

msgid "Half"
msgstr "חצי"

msgid "Third"
msgstr "שלישי"

msgid "Quarter"
msgstr "רבע"

msgid "Visibility"
msgstr "חשיפה"

msgid "Shop and search results"
msgstr "תוצ×ות חיפוש נמצ×ו"

msgid "Shop only"
msgstr "חנות בלבד"

msgid "Search results only"
msgstr "רק תוצ×ות חיפוש"

msgid "Replace these timestamp variables"
msgstr "החלף ×ת משתני חותמת הזמן"

#, php-format
msgid "Any PHP date format can be used: %s"
msgstr "ניתן להשתמש בכל תבנית ת×ריך PHP: %s"

msgid "Total sales"
msgstr "סך כל המכירות"

msgid "Regular price"
msgstr "מחיר רגיל"

msgid "Sale price"
msgstr "מחיר הנחה"

msgid "IDs (one per line)"
msgstr "×ž×–×”×™× (×חד לשורה)"

msgid "SKUs (one per line)"
msgstr "מק\"ט (×חד לשורה)"

msgid "Move"
msgstr "העברה"

msgid "Reveal"
msgstr "גלי"

msgid "Bounce"
msgstr "הקפיצי"

msgid "Special"
msgstr "ייחודי"

msgid "Left fade"
msgstr "×¢×ž×¢×•× ×©×ž×לי"

msgid "Right fade"
msgstr "×¢×ž×¢×•× ×™×ž× ×™"

msgid "Top fade"
msgstr "דהייה עליונה"

msgid "Bottom fade"
msgstr "×¢×ž×¢×•× ×ª×—×ª×•×Ÿ"

msgid "Flash"
msgstr "פל×ש"

msgid "Left to Right"
msgstr "משמ×ל לימין"

msgid "Top to Bottom"
msgstr "מלמעלה למטה"

msgid "Skew Left to Right"
msgstr "משמ×ל לימין"

msgid "Downscale back out"
msgstr "Downscale חזרה החוצה"

msgid "Upscale back out"
msgstr "יצי××” משודרגת"

msgid "Pulse"
msgstr "פולס"

msgid "Flip left"
msgstr "היפוך לשמ×ל"

msgid "Flip right"
msgstr "היפוך לימין"

msgid "Flip down"
msgstr "הפוך למטה"

msgid "Flip up"
msgstr "הפוך למעלה"

msgid "Flip in X"
msgstr "הפוך ב- X"

msgid "Flip in Y"
msgstr "הפוך ב - Y"

msgid "Flap"
msgstr "מדף"

msgid "Rotate top left"
msgstr "סובב לשמ×ל"

msgid "Rotate top right"
msgstr "סובב לימין"

msgid "Roll in"
msgstr "גלגול פנימה"

msgid "Rotate top left back out"
msgstr "סובב שמ×לה למעלה החוצה"

msgid "Rotate all axis"
msgstr "סובב ×ת כל הצירי×"

msgid "Bounce in"
msgstr "להקפיץ ב"

msgid "Bounce in left"
msgstr "להקפיץ שמ×ל"

msgid "Bounce in right"
msgstr "להקפיץ ישר"

msgid "Bounce in down"
msgstr "להקפיץ למטה"

msgid "Bounce in up"
msgstr "להקפיץ למעלה בתוך"

msgid "Rubber band"
msgstr "גומייה"

msgid "Shake"
msgstr "נער"

msgid "Swing"
msgstr "נדנדה"

msgid "Wooble"
msgstr "וובל"

msgid "Roll"
msgstr "הטלה"

msgid "Grow rotate"
msgstr "לגדול לסובב"

msgid "Pendulum"
msgstr "מטוטלת"

msgid "Pendulum 3D"
msgstr "3D ×œ×‘× ×™× ×œ×ž×¢×œ×”"

msgid "Vertical pendulum 3D"
msgstr "מטוטלת ×נכית 3D"

msgid "We are Passionate About"
msgstr "×נחנו מתלהבי×"

msgid ""
"Amazing Food\n"
"Great Hospitality"
msgstr ""
"×וכל מדהי×\n"
"×ירוח נהדר"

msgid "Before text"
msgstr "לפני הטקסט"

msgid "Animated text"
msgstr "טקסט​ ​ ב×נמציה"

msgid "After text"
msgstr "×חרי הטקסט"

msgid "Rotating"
msgstr "נסה לסובב"

msgid "Drop-in"
msgstr "רשימה נפתחת"

msgid "Slide down"
msgstr "גלישה מטה"

msgid "Typewriter"
msgstr "מכונת כתיבה"

msgid "Chars"
msgstr "תווי×"

msgid "Chars 2"
msgstr "תווי×2"

msgid "Auto width"
msgstr "רוחב ×וטומטי"

msgid "Cursor color"
msgstr "צבע סמן"

msgctxt "Effect"
msgid "Loop"
msgstr "לול××”"

msgid "Show duration"
msgstr "הצג משך זמן"

msgid "Class on the selected tag element."
msgstr "מחלקה ברכיב התגית שנבחר."

msgid "Area"
msgstr "×זור"

msgid "Write custom CSS codes here without selectors."
msgstr "כתוב קודי CSS מות××ž×™× ×ישית ×›×ן ×œ×œ× ×‘×•×¨×¨×™×."

msgid "Audio"
msgstr "×ודיו"

msgid "MP3 audio"
msgstr "MP3"

msgid "Main color"
msgstr "צבע עיקרי"

msgid "Secondary color"
msgstr "צבע משני"

msgid "Audio settings"
msgstr "הגדרות ×ודיו"

#, php-format
msgid ""
"Audio autoplaying has a lot of limitations made by browsers. You can read "
"about them %1$shere%2$s."
msgstr ""
"לניגון ×וטומטי של ×ודיו יש הרבה מגבלות שנעשו על ידי דפדפני×. ×פשר ×œ×§×¨×•× "
"×¢×œ×™×”× %1$s×›×ן%2$s."

msgid "Starts the audio from the beginning when the slide is viewed again."
msgstr "הפעלת השמע מההתחלה ×›×שר השקופית מוצגת שוב."

msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"

msgid "Time"
msgstr "שעה"

msgid "Icon Size"
msgstr "גודל ×”×ייקון"

msgid "Before After"
msgstr "לפני - ×חרי"

msgid "Left top"
msgstr "שמ×ל למעלה"

msgid "Center top"
msgstr "מרכז למעלה"

msgid "Right top"
msgstr ". למעלה"

msgid "Left center"
msgstr "שמ×ל מרכז"

msgid "Right Center"
msgstr "ימין מרכז"

msgid "Left bottom"
msgstr "שמ×ל תחתון"

msgid "Center bottom"
msgstr "מרכז תחתון"

msgid "Right bottom"
msgstr "ימין תחתון"

msgid "Before Image"
msgstr "לפני התמונה"

msgid "After Image"
msgstr "ל×חר התמונה"

msgid "Labels"
msgstr "תוויות"

msgid "Show Label"
msgstr "הציגי תווית"

msgid "Always"
msgstr "תמיד"

msgid "Before label"
msgstr "לפני התווית"

msgid "After label"
msgstr "×חרי התווית"

msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"

msgid "Interaction"
msgstr "×ינטר×קציה"

msgid "Divider"
msgstr "מחיצה"

msgid "Line"
msgstr "שורה"

msgid "Show Caption"
msgstr "הצג כיתוב"

msgid "Caption text"
msgstr "טקסט מורחב"

msgid "Before image alt tag"
msgstr "תגית ALT ללפני תמונה"

msgid "After image alt tag"
msgstr "×חרי תגית ALT של תמונה"

msgid "Optimize images"
msgstr "מיטוב תמונות"

msgid "Full"
msgstr "מל××”"

msgid "Scales up the image on hover"
msgstr "הגדל ×ת התמונה בעת ריחוף"

msgid "Overlay background"
msgstr "רקע שכבת - על"

msgid "Positions the text inside the overlay."
msgstr "×ž×§× ×ת הטקסט בתוך שכבת - העל."

msgid "Circle counter"
msgstr "מונה עגול"

msgid "Counter"
msgstr "מספר מבקרי×"

msgid "Value"
msgstr "ערך"

msgid "Start from"
msgstr "החל מ"

msgid "Total"
msgstr "סה\"כ"

msgid "Active color"
msgstr "צבע פעיל"

msgid "Stroke width"
msgstr "רוחב שבץ"

msgid "Inner before"
msgstr "פנימי לפני"

msgid "Inner after"
msgstr "פנימי ל×חר"

msgid "Pre"
msgstr "טרו×"

msgid "Animation duration"
msgstr "משך ההנפשה"

msgid "Countdown"
msgstr "ספירה ל×חור"

msgid "Days"
msgstr "ימי×"

msgid "Minutes"
msgstr "דקות"

msgid "Seconds"
msgstr " שניות"

msgid "Use slide schedule"
msgstr "השתמש בלוח ×”×–×ž× ×™× ×©×œ המשטחי×"

msgid "You can use the \"Unpublished on\" date of the slide itself."
msgstr "ב×פשרותך להשתמש בת×ריך \"×œ× ×¤×•×¨×¡× ×‘×ª×ריך\" של השקופית עצמה."

msgid "Use Slide Schedule"
msgstr "השתמש בלוח ×”×–×ž× ×™× ×©×œ השקופיות"

msgid "Go to Slide → Content tab and set the Unpublish on date for the slide."
msgstr ""
"עבור ×ל הכרטיסייה → תוכן שקופיות והגדר ×ת ביטול ×”×¤×¨×¡×•× ×‘×ª×ריך עבור השקופית."

msgid ""
"Displays the days, hours, minutes and seconds texts under the counter "
"numbers. To display the labels in your own language, translate the texts in "
"the language files."
msgstr ""
"מציג ×ת הימי×, השעות, הדקות והשניות מתחת ×œ×ž×¡×¤×¨×™× ×”× ×’×“×™×™×. כדי להציג ×ת "
"התוויות בשפה שלך, ×ª×¨×’× ×ת ×”×˜×§×¡×˜×™× ×‘×§×‘×¦×™ השפה."

msgid "Gap"
msgstr "הפסקה"

msgid "Creates vertical and horizontal distance between the counter elements."
msgstr "יוצר מרחק ×× ×›×™ ו×ופקית בין רכיבי המונה."

msgid "Tablet style"
msgstr "סגנון ט×בלט"

msgid "Set custom Gap and Column for tablet."
msgstr "הגדר מרווח ועמודה מות××ž×™× ×ישית לט×בלט."

msgid "Mobile style"
msgstr "סגנון נייד"

msgid "Set custom Gap and Column for mobile."
msgstr "הגדר מרווח ועמודה מות××ž×™× ×ישית לנייד."

msgid "Action when ends"
msgstr "פעולה בסיו×"

msgid "No action"
msgstr "×œ×œ× ×¤×¢×•×œ×”"

msgid "Hide layer"
msgstr "הסתר שכבה"

msgid "Redirect to URL"
msgstr "הפנייה לכתובת ה-URL"

msgid "Choose what happens after the counter reached zero."
msgstr "בחר מה קורה ל×חר הדלפק ×”×’×™×¢ ל×פס."

msgid "This page is"
msgstr "העמוד ×”×–×” הו×"

msgid "Amazing"
msgstr "מדהי×. "

#, php-format
msgid "Circle %d"
msgstr "מעגל %d"

#, php-format
msgid "Curly %d"
msgstr "מתולתל %d"

#, php-format
msgid "Highlight %d"
msgstr "הדגש %d"

#, php-format
msgid "Line Through %d"
msgstr "קו דרך %d"

#, php-format
msgid "Rectangle %d"
msgstr "מלבן %d"

#, php-format
msgid "Underline %d"
msgstr "קו תחתון %d"

#, php-format
msgid "Underline double %d"
msgstr "קו תחתון כפול %d"

#, php-format
msgid "ZigZag %d"
msgstr "×–×™×’×–×’ %d"

msgid "Highlighted text"
msgstr "טקסט מודגש ×›×ן"

msgid "Bring front"
msgstr "העבירי קדימה"

msgid "Puts the shape on top of the text."
msgstr "מעמיד ×ת הצורה על גבי הטקסט."

msgid "Loop delay"
msgstr "עיכוב בלול××”"

msgid "HTML"
msgstr "‫HTML"

msgid "Empty element"
msgstr "רכיב ריק"

#, php-format
msgid ""
"Please note that %1$swe do not support%2$s the HTML layer and the 3rd party "
"codes loaded by it. We only suggest using this layer if you are a developer. "
"%3$sAlso, make sure your HTML code is valid! Invalid HTML codes can mess up "
"the entire slide and the only way resolving this problem is deleting the "
"slide."
msgstr ""
"×©×™× ×œ×‘ ש-%1$swe ×ינו תומך ב-%2$s בשכבת ×”-HTML ובקודי הצד השלישי ×”× ×˜×¢× ×™× ×¢×œ "
"ידה. ×נו ×ž×ž×œ×™×¦×™× ×œ×”×©×ª×ž×© בשכבה זו רק ×× ×תה מפתח. %3$sכמו כן, ×•×“× ×©×§×•×“ ×”-HTML "
"שלך חוקי! קודי HTML ×œ× ×—×•×§×™×™× ×™×›×•×œ×™× ×œ×‘×œ×‘×œ ×ת כל השקופית והדרך היחידה לפתור "
"בעיה זו ×”×™× ×ž×—×™×§×ª השקופית."

msgid "Repair HTML errors"
msgstr "תיקון שגי×ות HTML"

msgid "Item"
msgstr "פריט"

msgid ""
"Item 1\n"
"Item 2\n"
"Item 3"
msgstr ""
"פריט 1\n"
"פריט 2\n"
"פריט 3"

msgid "List type"
msgstr "סוג הרשימה"

msgctxt "List layer type"
msgid "None"
msgstr "בחר"

msgctxt "List layer type"
msgid "Disc"
msgstr "תקליטור"

msgctxt "List layer type"
msgid "Square"
msgstr "מרובע"

msgctxt "List layer type"
msgid "Circle"
msgstr "מעגל"

msgctxt "List layer type"
msgid "Decimal"
msgstr "עשרוני"

msgctxt "List layer type"
msgid "Armenian"
msgstr "×רמנית"

msgctxt "List layer type"
msgid "Cjk-ideographic"
msgstr "Cjk - idografi"

msgctxt "List layer type"
msgid "Decimal-leading-zero"
msgstr "עשרוני - מוביל - ×פס"

msgctxt "List layer type"
msgid "Georgian"
msgstr "×’×™×ורגית"

msgctxt "List layer type"
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"

msgctxt "List layer type"
msgid "Hiragana"
msgstr "היר××’×× ×”"

msgctxt "List layer type"
msgid "Hiragana-iroha"
msgstr "היר××’×× ×” - ×ירוחה"

msgctxt "List layer type"
msgid "Katakana"
msgstr "קטק×× ×”"

msgctxt "List layer type"
msgid "Katakana-iroha"
msgstr "קטק×× ×”"

msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-alpha"
msgstr "××œ×¤× ×ª×—×ª×•× ×”"

msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-greek"
msgstr "יוונית תחתונה"

msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-latin"
msgstr "לטינית תחתונה"

msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-roman"
msgstr "רומנית תחתונה"

msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-alpha"
msgstr "××œ×¤× ×¢×™×œ×™×ª"

msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-latin"
msgstr "עליון - לטיני"

msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-roman"
msgstr "הרומ××™ העליון"

msgid "Icon not found"
msgstr "סמל ×œ× × ×ž×¦×"

#, php-format
msgid "Enter an %1$s aria-label attribute %2$s that describes the link."
msgstr "הזן %1$s מ×פיין תווית ×ריה %2$s המת×ר ×ת הקישור."

msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#, php-format
msgid ""
"Please note, that %1$swe do not support%2$s customized coding! The iframe "
"layer often needs code customizations what you have to do yourself, so we "
"only suggest using this layer if you are a developer!"
msgstr ""
"לידיעתך, %1$s×יננו ×ª×•×ž×›×™× ×‘×§×™×“×•×“ מות×× ×ישית של %2$s! שכבת iframe דורשת "
"×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª הת×מה ×ישית של קוד מה ש×תה צריך לעשות בעצמך, לכן ×נו ×ž×ž×œ×™×¦×™× "
"להשתמש בשכבה זו רק ×× ×תה מפתח!"

msgid "Iframe url"
msgstr "כתובת Iframe"

msgid "You can disable the scroll on the iframe content."
msgstr "ניתן להשבית ×ת הגלילה בתוכן iframe."

msgid "Iframe title"
msgstr "Iframe כותרת"

msgid "Image area"
msgstr "×זור תמונה"

msgid "Image box"
msgstr "תמונה"

msgid "Aria label"
msgstr "תווית ARIA"

msgid ""
"Positions the text inside the layer. Only works with left and right layout."
msgstr "×ž×§× ×ת הטקסט בתוך השכבה. עובד רק ×¢× ×¤×¨×™×¡×” שמ×לית וימנית."

msgid "Input"
msgstr "מקור"

msgid "Container"
msgstr "קונטיינר"

msgid "What are you looking for?"
msgstr "מה ×ž×—×¤×©×™× ?"

msgid ""
"We only suggest using this layer if you are a developer, since the Input "
"layer requires deep understanding how HTML form works."
msgstr ""
"×נו ×ž×ž×œ×™×¦×™× ×œ×”×©×ª×ž×© בשכבה זו רק ×× ×תה מפתח, מכיוון ששכבת הקלט דורשת הבנה "
"עמוקה של ×ופן הפעולה של טופס HTML."

msgid "Placeholder text"
msgstr "טקסט מחזיק מיקו×"

msgid "Form"
msgstr "טופס"

msgid "Input name"
msgstr "×©× ×”×§×œ×˜"

msgid "Method"
msgstr "שיטה"

msgid "Form action"
msgstr "פעולת טופס"

msgid "Parameters"
msgstr "משתני×"

msgid "Slide action to submit"
msgstr "פעולת שקופית לשליחה"

msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

msgid "Progress bar"
msgstr "סרגל ההתקדמות."

msgid "Over"
msgstr "מעל"

msgid "Transition"
msgstr "מעבר"

msgid "Front image"
msgstr ""

msgid "Back image"
msgstr "תמונה ×חורית"

msgid "Vertical flip"
msgstr "היפוך ×× ×›×™"

msgid "Horizontal flip"
msgstr "היפוך ×ופקי"

msgid "Front image alt tag"
msgstr "תגית alt של תמונה קדמית"

msgid "Back image alt tag"
msgstr "תגית ALT של תמונה"

msgid "MP4 video"
msgstr "ויד×ו MP4"

msgid "Preload"
msgstr "טעינת מוקדמת"

msgid "Joomla module"
msgstr "מודול"

#, php-format
msgid ""
"Please note, that %1$swe do not support%2$s the Joomla module layer!%3$sThe "
"loaded module often needs code customizations what you have to do yourself, "
"so we only suggest using this layer if you are a developer!"
msgstr ""
"×©×™× ×œ×‘, %1$s×נחנו ×œ× ×ª×•×ž×›×™×ב %2$s שכבת המודול של ×’'ומלה!%3$sהמודול הטעון "
"צריך ×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª הת×מה ×ישית של קוד מה ש×תה צריך לעשות בעצמך, ××– ×נחנו "
"×ž×¦×™×¢×™× ×œ×”×©×ª×ž×© בשכבה זו רק ×× ×תה מפתח!"

msgid "Position name or module ID"
msgstr "×©× ×ª×¤×§×™×“ ×ו מזהה מודול"

msgid ""
"The position name of your module (for Loadposition and Modulepos) or the "
"module's ID (Module)."
msgstr ""
"×©× ×”×ž×™×§×•× ×©×œ המודול שלך (עבור Loadposition ו - Modulepos) ×ו מזהה המודול "
"(Module)."

msgid "Constrain ratio"
msgstr "יחס מעצורי×"

msgid "The slide scales horizontally and vertically with the same amount."
msgstr "השקופית מת×זנת ×ופקית ו×נכית ×¢× ×ותה כמות."

msgid "Height based on"
msgstr "גובה מבוסס על"

msgid ""
"The real height makes your slider have the height of the browser without the "
"URL bar, while the CSS 100vh makes it exactly as big as the browser height."
msgstr ""
"הגובה ×”×מיתי הופך ×ת המחוון שלך לגובה של הדפדפן ×œ×œ× ×¡×¨×’×œ כתובת ×”×תר, בעוד ש "
"- CSS 100vh הופך ×ותו לגודל בדיוק כמו גובה הדפדפן."

msgid "Decrease height"
msgstr "ירידה בגובה"

msgid ""
"You can make your slider smaller than the full height of the browser by a "
"given pixel, for example, to fit below your menu without causing scrollbar."
msgstr ""
"×תה יכול להפוך ×ת המחוון שלך קטן יותר מ×שר הגובה ×”×ž×œ× ×©×œ הדפדפן על ידי פיקסל "
"נתון, למשל, כדי להת××™× ×ž×ª×—×ª לתפריט שלך מבלי ×œ×’×¨×•× ×¡×¨×’×œ גלילה."

msgid "Decrease height by selectors"
msgstr "הקטנת הגובה על ידי בוררי×"

msgid "Use global focus selectors"
msgstr "השתמש בבוררי מיקוד גלובליי×"

msgid "Use local selectors"
msgstr "השתמש ×‘×‘×•×¨×¨×™× ×ž×§×•×ž×™×™×"

msgid ""
"You can make your slider smaller than the full height of the browser, for "
"example, to fit below your menu without causing scrollbar."
msgstr ""
"×תה יכול להפוך ×ת המחוון שלך קטן יותר מ×שר הגובה ×”×ž×œ× ×©×œ הדפדפן, למשל, כדי "
"להת××™× ×ž×ª×—×ª לתפריט שלך מבלי ×œ×’×¨×•× ×¡×¨×’×œ גלילה."

msgid "CSS selector (sum of heights)"
msgstr "בורר CSS (×¡×›×•× ×”×’×‘×”×™×)"

msgctxt "Slider type"
msgid "Carousel slider"
msgstr "קרוסלה סליידר:"

msgid "Slide size"
msgstr "גודל שקופית"

msgid "Max pane width"
msgstr "רוחב חלונית מקסימלי"

msgid ""
"You can use this option to limit how many slides can show up next to each "
"other."
msgstr ""
"ב×פשרותך להשתמש ב×פשרות זו כדי להגביל ×ת מספר השקופיות שיכולות להופיע זו לצד "
"זו."

msgid "Minimum slide distance"
msgstr "מרחק ×ž×©×˜×—×™× ×ž×™× ×™×ž×œ×™"

msgid "The minimum space between two slides."
msgstr "הרווח המינימלי בין שתי שקופיות."

msgid "Side spacing"
msgstr "מרווח צד"

msgid "Desktop side spacing"
msgstr "מרווח בין צדי שולחן העבודה"

msgid ""
"You can create a fix distance between the slider and the slides where your "
"controls are which appear on this device. This way your controls won't cover "
"the slide content."
msgstr ""
"ב×פשרותך ליצור מרחק קבוע בין המחוון לבין השקופיות שבהן ×”×¤×§×“×™× ×©×œ×š ×ž×•×¤×™×¢×™× "
"במכשיר ×–×”. בדרך זו ×”×¤×§×“×™× ×©×œ×š ×œ× ×™×›×¡×” ×ת תוכן השקופית."

msgid "Tablet side spacing"
msgstr "מרווח צד לט×בלט"

msgid "Mobile side spacing"
msgstr "מרווח צד לנייד"

msgid "Slide background color"
msgstr "צבע הרקע של השקופית"

msgid "Slide border width"
msgstr "רוחב גבול השקופית"

msgid "Slide border color"
msgstr "צבע גבול שקופית"

msgid "Slide border radius"
msgstr "רדיוס גבול השקופית"

msgid "Slider border width"
msgstr "רוחב גבול הסליידר"

msgid "Slider border color"
msgstr "צבע גבול טקסט סליידר"

msgid "Slider border radius"
msgstr "רדיוס גבול המחוון"

msgid "The Single Switch setting can only move the slides horizontally!"
msgstr "הגדרת המתג היחיד יכולה להזיז ×ת השקופיות בצורה ×ופקית בלבד!"

msgid ""
"This option will create a complete round from your slides if you have enough "
"slides. If you don't have enough slides, you could consider duplicating all "
"the slides or just add more slides until you will get a carousel round."
msgstr ""
"×פשרות זו תיצור סיבוב ×ž×œ× ×ž×”×ž×©×˜×—×™× ×©×œ×š ×× ×™×© לך מספיק משטחי×. ×× ×ין לך "
"מספיק שקופיות, תוכל לשקול לשכפל ×ת כל השקופיות ×ו פשוט להוסיף עוד שקופיות עד "
"שתקבל קרוסלה עגולה."

msgid "Single switch"
msgstr "מתג יחיד"

msgid "It switches one slide instead of moving all the visible slides."
msgstr "×”×•× ×ž×—×œ×™×£ שקופית ×חת ×‘×ž×§×•× ×œ×”×–×™×– ×ת כל השקופיות הנר×ות לעין."

msgid "Justify slides"
msgstr "יישר משטחי×"

msgctxt "Slider type"
msgid "Showcase slider"
msgstr "סליידר חלון ר×ווה"

msgid "Slide distance"
msgstr "מרחק השקופית"

msgid "Fix space between the slides."
msgstr "קבע רווח בין השקופיות."

msgid "Slide CSS Preset"
msgstr "שקופית CSS מוגדרת מר×ש"

msgid "Showcase animation"
msgstr "הנפשת חלון ר×ווה"

msgid "Horizontal showcase"
msgstr "תצוגה ×ופקית"

msgid "Vertical showcase"
msgstr "תצוגה ×נכית"

msgid "Horizontal cover flow"
msgstr "זרימת כיסוי ×ופקית"

msgid "Vertical cover flow"
msgstr "זרימת כיסוי ×נכית"

msgid "Switch with next/previous slides"
msgstr "החלף ×¢× ×”×©×§×•×¤×™×•×ª הב×ות/הקודמות"

msgid ""
"Clicking on any slide that's not in the middle will make the slider switch "
"to that slide. With this option you can disable this behavior, for example, "
"to allow clicking on buttons on the visible slides."
msgstr ""
"לחיצה על כל שקופית ש××™× ×” ב×מצע ×ª×’×¨×•× ×œ×¡×œ×™×™×“×¨ לעבור לשקופית זו. ×¢× ×פשרות זו "
"ב×פשרותך להשבית התנהגות זו, לדוגמה, כדי ל×פשר לחיצה על ×œ×—×¦× ×™× ×‘×©×§×•×¤×™×•×ª "
"הגלויות."

msgid "Save as new animation"
msgstr "שמירת כהנפשה:"

msgid "Sets"
msgstr "סטי×"

msgid "Text animation settings"
msgstr "הגדרות הנפשת טקסט"

msgid "Words"
msgstr "מילי×"

msgid "Sort"
msgstr "מייני"

msgid "Reversed"
msgstr "הוחזר"

msgid "Side shifted"
msgstr "הזזת צד"

msgid "Center shifted"
msgstr "המרכז הוזז"

msgid "Stagger"
msgstr "שסט×גר"

msgid "Turn"
msgstr "פנייה"

msgid "Prev"
msgstr "קודמת"

msgid "Next"
msgstr "הב×"

msgid "Previous label"
msgstr "תווית קודמת"

msgid "Next label"
msgstr "תווית הב××”"

msgid "To normal"
msgstr "לנורמלי"

msgid "To fullscreen"
msgstr "מסך מל×"

msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מל×"

msgid "Exit full screen"
msgstr "יצי××” ממסך מל×"

msgid "Enter Full screen"
msgstr "עבור למסך מל×"

#, php-format
msgid ""
"%1$s does not support the full screen API. For this reason the full screen "
"button will not appear on %1$s devices."
msgstr ""
"%1$s ×ינו תומך ב - API במסך מל×. מסיבה זו לחצן המסך ×”×ž×œ× ×œ× ×™×•×¤×™×¢ ב -{ 1} "
"מכשירי×."

msgid "Indicator"
msgstr "×ינדיקטור"

msgid "Line thickness"
msgstr "עובי קווי×"

msgid "Track color"
msgstr "צבע רצועה"

msgid "Bar color"
msgstr "צבע בר"